[gnome-color-manager] Updated Polish translation



commit 055fa6794924025b037d4e3ad90f2abc6ef995d2
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 8 22:28:54 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1996 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 786 insertions(+), 1210 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a8e7809..d3d2b3b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 17:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Zastosowanie ustawieÅ profilu urzÄdzenia podczas uruchamiania sesji"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Wczytanie profilÃw kolorÃw urzÄdzenia"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Kalibracja kolorÃw"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -37,13 +37,14 @@ msgstr "Instalator profilÃw ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalacja profilÃw ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "WybÃr koloru"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "ZarzÄdzanie profilami kolorÃw ICC"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "UÅycie czujnika kolorÃw do odczytywania plam kolorÃw"
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
@@ -53,301 +54,11 @@ msgstr "PodglÄd profilu kolorÃw"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Badanie i porÃwnywanie zainstalowanych profilÃw kolorÃw"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "WyÅwietla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plikÃw"
-
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcje debugowania"
-
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "WyÅwietla opcje debugowania"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
-msgid "Missing description"
-msgstr "BrakujÄcy opis"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
-
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalowaÄ profil kolorÃw dla "
-"wszystkich uÅytkownikÃw"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instalacja systemowych profilÃw kolorÃw"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:147
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr ""
-"Zapisanie ustawieÅ domyÅlnych dla wszystkich uÅytkownikÃw siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:175
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Inny profilâ"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:332
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Skalibrowanie urzÄdzenia siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:367
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Skalibrowanie drukarki siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "WybÃr pliku profilu ICC"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "ObsÅugiwane profile ICC"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Skopiowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:484
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Uzyskanie metadanych z obrazu siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Utworzenie urzÄdzenia wirtualnego siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Zapisanie urzÄdzenia wirtualnego siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Dodanie urzÄdzenia wirtualnego siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:700
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "ZainstalowaÄ oprogramowanie do kalibracji i profilowania?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:706
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Te narzÄdzia sÄ wymagane, aby budowaÄ profile kolorÃw dla urzÄdzeÅ."
-
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
-msgid "Do not install"
-msgstr "Nie instaluj"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "MenedÅer kolorÃw dla Årodowiska GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:832
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilowanie zostaÅo ukoÅczone"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1266
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "UsuniÄcie pliku siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1346
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Tworzy profil kolorÃw dla wybranego urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1351
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ profilu: nie wybrano urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1362
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ profilu: brak obsÅugi konsoli wirtualnej"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1374
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr ""
-"Nie moÅna utworzyÄ profilu: urzÄdzenie wyÅwietlania nie jest podÅÄczone"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1382
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ profilu: sterownik ekranu nie obsÅuguje XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"Nie moÅna utworzyÄ profilu: urzÄdzenie do mierzenia nie jest podÅÄczone"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1413
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"Nie moÅna utworzyÄ profilu: urzÄdzenie do mierzenia nie obsÅuguje "
-"profilowania drukarek"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1420
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ profilu tego typu urzÄdzenia"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1479
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Ustawienia dla kaÅdego urzÄdzenia z osobna nie sÄ obsÅugiwane. ProszÄ "
-"sprawdziÄ sterownik ekranu."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1628
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Brak obsÅugi sprzÄtu"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
-msgid "disconnected"
-msgstr "rozÅÄczono"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1751
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ profilu"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1752
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil byÅ bÅÄdnego typu dla tego urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1787
-msgid "Device added"
-msgstr "Dodano urzÄdzenie"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1791
-msgid "Device removed"
-msgstr "UsuniÄto urzÄdzenie"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Brak dostÄpnej przestrzeni kolorÃw %s"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
-msgid "The request failed:"
-msgstr "ÅÄdanie siÄ nie powiodÅo:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "PoÅÄczenie z magistralÄ sesji siÄ nie powiodÅo:"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2366
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2370
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2374
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukarka"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2378
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2624
-msgid "Install now"
-msgstr "Zainstaluj"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2627
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "MoÅna automatycznie zainstalowaÄ wiÄcej profilÃw kolorÃw."
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Bez prÃby wyczyszczenie poprzednio zastosowanych ustawieÅ"
-
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Uzyskiwanie domyÅlnych parametrÃw"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -355,34 +66,30 @@ msgstr ""
 "Ten proces wstÄpnie kalibruje ekran przez wysÅanie kolorowych i szarych Åat "
 "na ekran i mierzenie ich za pomocÄ urzÄdzenia sprzÄtowego."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Odczytywanie Åat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Odczytywanie Åat uÅywajÄc urzÄdzenia do mierzenia kolorÃw."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Tworzenie Åat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 "Tworzenie Åat, ktÃre zostanÄ zmierzone za pomocÄ urzÄdzenia do kolorÃw."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Rysowanie Åat"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -390,80 +97,49 @@ msgstr ""
 "Rysowanie utworzonych Åat na ekranie, ktÃre nastÄpnie zostanÄ zmierzone "
 "przez urzÄdzenie sprzÄtowe."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Tworzenie profilu"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany na tym ekranie."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiowanie plikÃw"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Kopiowanie plikÃw ÅrÃdÅowych, danych wykresÃw i wartoÅci referencyjnych CIE."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mierzenie Åat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Wykrywanie Åat referencyjnych i mierzenie ich."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany z tym urzÄdzeniem."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
-msgid "Set up display"
-msgstr "Ustawianie ekranu"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Ustawianie urzÄdzenia ekranu do uÅyciaâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Ustawianie urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "Ustawianie urzÄdzenia do odczytania plamy koloruâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Drukowanie Åat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderowanie Åat dla wybranego papieru i tuszu."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄcie tuszu"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -472,23 +148,21 @@ msgstr ""
 "tuszu spowoduje powstanie bÅÄdnego profilu i moÅe uszkodziÄ urzÄdzenie do "
 "mierzenia kolorÃw."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Ustawianie urzÄdzenia"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Ustawianie urzÄdzenia do uÅyciaâ"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ urzÄdzenie"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -497,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "kwadracie, takim jak obraz poniÅej."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -505,65 +179,63 @@ msgstr ""
 "ProszÄ przyÅoÅyÄ urzÄdzenie do mierzenia na Årodku ekranu na szarym "
 "kwadracie."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:286
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "MenedÅer kolorÃw dla Årodowiska GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ urzÄdzenie"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
 "poniÅej."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
 "poniÅej."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu."
 
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "Calibration error"
 msgstr "BÅÄd kalibracji"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ prÃbki w tej chwili."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
-msgid "Try again"
-msgstr "SprÃbuj ponownie"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+msgid "Retry"
+msgstr "PonÃw"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄdzenia."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -571,8 +243,7 @@ msgstr ""
 "Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe "
 "wybrano poprawny typ docelowy."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -580,8 +251,7 @@ msgstr ""
 "UrzÄdzenie do mierzenia nie otrzymaÅo prawidÅowych odczytÃw. ProszÄ siÄ "
 "upewniÄ, Åe przysÅona jest w peÅni otwarta."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -589,35 +259,27 @@ msgstr ""
 "UrzÄdzenie do mierzenia jest zajÄte i nie jest uruchamiane. ProszÄ wyjÄÄ "
 "wtyczkÄ USB i wÅoÅyÄ jÄ ponownie przed prÃbÄ uÅycia tego urzÄdzenia."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
 msgid "Reading target"
 msgstr "Odczytywanie celu"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ nie powiodÅo."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
-msgid "Retry"
-msgstr "PonÃw"
-
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "WyglÄda na to, Åe mierzony jest bÅÄdny pasek."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -625,29 +287,22 @@ msgstr ""
 "JeÅli na pewno mierzono wÅaÅciwy, to w porzÄdku, mÃgÅ to byÄ tylko nietypowy "
 "papier."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
-msgid "Use anyway"
-msgstr "UÅyj mimo to"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
 msgid "Device Error"
 msgstr "BÅÄd urzÄdzenia"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "UrzÄdzenie nie moÅe poprawnie zmierzyÄ plamy koloru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -656,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "kliknÄÄ i przytrzymaÄ przeÅÄcznik mierzenia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -665,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "przeÅÄcznik po dojÅciu do koÅca strony."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -674,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "ktÃry ma zostaÄ zmierzony."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -682,77 +337,39 @@ msgstr ""
 "W razie pomyÅki naleÅy po prostu zwolniÄ przeÅÄcznik, a bÄdzie moÅna "
 "sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "WysyÅanie celÃw do drukarki."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Drukowanie celÃw..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Drukowanie zostaÅo ukoÅczone."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Drukowanie zostaÅo przerwane."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Prawa autorskie (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Nieznany opis"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Nieznany model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Nieznany producent"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Nie moÅna wykryÄ typu ekranu"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr "ProszÄ wskazaÄ, czy profilowany ekran to CRT, LCD czy projektor."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:284
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Nie moÅna skalibrowaÄ i profilowaÄ uÅywajÄc tego urzÄdzenia do mierzenie "
 "kolorÃw"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:287
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -760,39 +377,179 @@ msgstr ""
 "UrzÄdzenie do mierzenia kolorÃw nie zostaÅo zaprojektowane do obsÅugi "
 "kalibracji i profilowania projektorÃw."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "DokÅadnoÅÄ profilu"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz docelowy kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+msgid "Supported images files"
+msgstr "ObsÅugiwane pliki obrazÃw"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "WybÃr pliki wartoÅci referencyjnych CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+msgid "CIE values"
+msgstr "WartoÅci CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:352
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "WybÃr pliku profilu ICC"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:521
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarcie"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Nie ukoÅczono kalibracji"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Na pewno anulowaÄ kalibracjÄ?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Kontynuuj kalibracjÄ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Anuluj i zamknij"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilowanie zostaÅo ukoÅczone"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:438 ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Skalibrowanie siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Kalibracja aparatu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:697
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Kalibracja ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:701
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "kalibracja drukarki"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:705
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Kalibracja urzÄdzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"Profil o wyÅszej dokÅadnoÅci dostarcza lepsze dopasowanie kolorÃw, ale "
-"wymaga takÅe wiÄcej czasu na odczytanie prÃbek kolorÃw."
+"Wszystkie istniejÄce korekcje kolorÃw zostanÄ tymczasowo wyÅÄczone, a "
+"jasnoÅÄ zostanie ustawiona na maksimum."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
-"W typowych przypadkach profil o normalnej dokÅadnoÅci jest wystarczajÄcy."
+"MoÅna anulowaÄ ten proces w dowolnym momencie naciskajÄc przycisk Anuluj."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:730
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
+msgid "All done!"
+msgstr "UkoÅczono"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:763
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Aparat zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:767
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Ekran zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:768
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "MoÅna zauwaÅyÄ, Åe ekran ma trochÄ inny kolor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Drukarka zostaÅa pomyÅlnie skalibrowana."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:773
+msgid "Docments printed from this device will be color managed."
+msgstr ""
+"Dokumenty drukowane za pomocÄ tego urzÄdzenia bÄdÄ posiadaÅy zarzÄdzane "
+"kolory."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "UrzÄdzenie zostaÅo pomyÅlnie skalibrowane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:784
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Profil o wysokiej dokÅadnoÅci wymaga takÅe wiÄcej papieru i tuszu drukarki."
+"Aby wyÅwietliÄ informacje o nowym profilu lub wycofaÄ kalibracjÄ, naleÅy "
+"odwiedziÄ <a href=\"control-center://color\">centrum sterowania</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:795 ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Wykonywanie kalibracji"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅasny"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibracja zostanie zaraz rozpoczÄta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:846
+msgid "Action"
+msgstr "DziaÅanie"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Lista elementÃw kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -801,24 +558,24 @@ msgstr ""
 "nastÄpujÄcymi ustawieniami, aby uzyskaÄ optymalne wyniki."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr "MoÅna zobaczyÄ w instrukcji ekranu jak osiÄgnÄÄ te ustawienia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:882
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "PrzywrÃcenie ekranu do wartoÅci fabrycznych."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "WyÅÄczenie dynamicznego kontrastu, jeÅli ekran posiada tÄ funkcjÄ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -827,21 +584,21 @@ msgstr ""
 "kanaÅy RGB sÄ ustawione na te same wartoÅci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:891
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "JeÅli wÅasne ustawienia kolorÃw nie sÄ moÅliwe, naleÅy uÅyÄ temperatury "
 "kolorÃw 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:894
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
 "Dostosowanie jasnoÅci ekranu do wygodnego poziomu do dÅuÅszego uÅywania."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -849,1038 +606,857 @@ msgstr ""
 "Aby uzyskaÄ najlepsze wyniki, ekran powinien byÄ wÅÄczony co najmniej 15 "
 "minut przed rozpoczÄciem kalibracji."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
-msgid "Display setup"
-msgstr "Ustawienia ekranu"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz docelowy kalibracji"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
-msgid "Supported images files"
-msgstr "ObsÅugiwane pliki obrazÃw"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "WybÃr pliki wartoÅci referencyjnych CIE"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Sprawdzenie ustawieÅ"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
-msgid "CIE values"
-msgstr "WartoÅci CIE"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:956
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid "Open"
-msgstr "Otwarcie"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Te narzÄdzia sÄ wymagane, aby budowaÄ profile kolorÃw dla urzÄdzeÅ."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ tryb profilowania"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:962
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Wymagane jest wiÄcej oprogramowania"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"ProszÄ wskazaÄ, czy ma byÄ profilowana lokalna drukarka, utworzyÄ Åaty "
-"referencyjne czy utworzyÄ profil uÅywajÄc istniejÄcych Åat testujÄcych."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+msgid "Install required software"
+msgstr "Zainstaluj wymagane oprogramowanie"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "ZainstalowaÄ brakujÄce pliki?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Instalacja narzÄdzi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "WspÃlne docelowe pliki kolorÃw nie sÄ zainstalowane w tym komputerze."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Docelowe pliki kolorÃw sÄ wymagane, aby przeksztaÅciÄ obraz na profil "
 "kolorÃw."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "ZainstalowaÄ je?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "JeÅli jest juÅ posiadany poprawny plik, moÅna pominÄÄ ten krok."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ docelowÄ kalibracjÄ"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "DostÄpne sÄ dodatkowe pliki danych"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Przed profilowaniem urzÄdzenia naleÅy rÄcznie utworzyÄ obraz celu kalibracji "
-"i zapisaÄ go jako plik obrazu TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe kontrast i jasnoÅÄ nie zostaÅy zmienione, a profile "
-"korekcji kolorÃw nie sÄ zastosowane."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Czujnik urzÄdzenia powinien zostaÄ wyczyszczony przed skanowaniem, a "
-"rozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego powinna wynosiÄ co najmniej 200dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe balans bieli nie zostaÅ zmodyfikowany przez aparat i "
-"soczewki sÄ czyste."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+msgid "Install Now"
+msgstr "Zainstaluj"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Aby uzyskaÄ najlepsze wyniki, cel referencyjny powinien byÄ nowszy niÅ 2 "
-"lata."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"ProszÄ wybraÄ typ docelowy kalibracji odpowiadajÄcy plikowi referencyjnemu."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Instalacja celi"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1092
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1104
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1108
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1112
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1116
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Wprowadzenie do kalibracji ekranu"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Przed profilowaniem urzÄdzenia naleÅy rÄcznie utworzyÄ obraz celu kalibracji "
+"i zapisaÄ go jako plik obrazu TIFF."
 
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1196
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr "To okno pomoÅe skalibrowaÄ ekran i utworzyÄ wÅasny profil ICC."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe kontrast i jasnoÅÄ nie zostaÅy zmienione, a profile "
+"korekcji kolorÃw nie zostaÅy zastosowane."
 
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr "Kalibracja obejmuje kilka krokÃw, aby uzyskaÄ dokÅadny profil."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Powinno to zajÄÄ tylko kilka minut."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Czujnik urzÄdzenia powinien zostaÄ wyczyszczony przed skanowaniem, a "
+"rozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego powinna wynosiÄ co najmniej 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"OdsuniÄcie siÄ od ekranu lub patrzenie z boku na widÅety kalibracji moÅe "
-"pomÃc w dokÅadnym dopasowaniu kolorÃw."
+"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe balans bieli nie zostaÅ zmodyfikowany przez aparat i "
+"soczewki sÄ czyste."
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "MoÅna powtÃrzyÄ kalibracjÄ tyle razy, ile to konieczne."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ docelowy typ kalibracji."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1212
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Jaki jest typ celu?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+msgid "Select Target"
+msgstr "WybÃr celu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1283
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "WybÃr typu ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1290
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ typ monitora podÅÄczonego do komputera."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Utworzenie elementu tablicy %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1301
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1310
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazmowy"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "WybÃr typu ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1369
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ punkt bieli ekranu docelowego"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"ProszÄ sprÃbowaÄ dopasowaÄ szary kwadrat otaczajÄcymi go zmieniajÄcymi "
-"paskami. Najpierw naleÅy dopasowaÄ jasnoÅÄ, a nastÄpnie zmieniÄ odcieÅ "
-"koloru, jeÅli to konieczne, aby byÅ zwyczajnie szary."
+"WiÄkszoÅÄ ekranÃw do ogÃlnego uÅytku powinna byÄ kalibrowana do oÅwietlenia "
+"CIE D65."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (drukowanie i publikowanie)"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1387
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1396
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografia i grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Natywny (juÅ ustawiony rÄcznie)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "WybÃr punktu bieli ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1465
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "WybÃr trybu profilowania"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1472
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"ProszÄ wskazaÄ, czy ma byÄ profilowana lokalna drukarka, utworzyÄ Åaty "
+"referencyjne czy utworzyÄ profil uÅywajÄc istniejÄcych Åat testujÄcych."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Tryb kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1546
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "WybÃr jakoÅci kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Kalibracja wyÅszej jakoÅci wymaga wiÄcej prÃbek kolorÃw i wiÄcej czasu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1557
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Profil o wyÅszej dokÅadnoÅci dostarcza lepsze dopasowanie kolorÃw, ale "
+"wymaga takÅe wiÄcej czasu na odczytanie prÃbek kolorÃw."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1560
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"W typowych przypadkach profil o zwykÅej dokÅadnoÅci jest wystarczajÄcy."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1565
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr ""
+"Profil o wysokiej dokÅadnoÅci wymaga takÅe wiÄcej papieru i tuszu drukarki."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+msgid "Accurate"
+msgstr "DokÅadna"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅa"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Quick"
+msgstr "Szybka"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(okoÅo %i kartki papieru)"
+msgstr[1] "(okoÅo %i kartek papieru)"
+msgstr[2] "(okoÅo %i kartek papieru)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1590
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(okoÅo %i minuty)"
+msgstr[1] "(okoÅo %i minut)"
+msgstr[2] "(okoÅo %i minut)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1630
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "JakoÅÄ kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1666
+msgid "Profile title"
+msgstr "TytuÅ profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ tytuÅ do identyfikowania profilu w systemie."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+msgid "Profile Title"
+msgstr "TytuÅ profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "PodÅÄczenie sprzÄtu czujnika"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "NaleÅy podÅÄczyÄ sprzÄt czujnika, aby kontynuowaÄ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1729
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Sprawdzanie czujnikÃw"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
-"Ten ekran jest teraz skalibrowany. MoÅna zmieniÄ bieÅÄcy profil uÅywajÄc "
-"programu Profile kolorÃw."
+"Nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest podÅÄczone i "
+"wÅÄczone."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1989
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Nieznany numer seryjny"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1994
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nieznany model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1999
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Nieznany opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2004
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Nieznany producent"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2011
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Prawa autorskie (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2120 ../src/gcm-picker.c:779
+#: ../src/gcm-viewer.c:1605
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Ustawienie okna nadrzÄdnego, aby to byÅo modalne"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2123
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Ustawia podane urzÄdzenie do kalibracji"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2161
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Nie podano urzÄdzenia."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:70
 msgid "No profile"
 msgstr "Brak profilu"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:86
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "DomyÅlne %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Ekran LCD laptopa"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "WyÅwietla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plikÃw"
 
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczne"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcje debugowania"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Ten profil nie posiada informacji wymaganych dla peÅnoekranowej korekcji "
-"kolorÃw."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "WyÅwietla opcje debugowania"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:87
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC do zainstalowania"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:113
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nie podano nazwy pliku"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:131
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Otwarcie profilu ICC siÄ nie powiodÅo"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Przetworzenie pliku siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "Profil ICC jest juÅ zainstalowany"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Opis profilu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Prawa autorskie do profilu:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:179
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Profil kolorÃw jest juÅ zaimportowany"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:209
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC jest juÅ zainstalowany w systemie"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw ICC %s?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:225
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw ekranu?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw ICC?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:229
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw urzÄdzenia?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:233
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "ZaimportowaÄ nazwany profil kolorÃw?"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Zaimportuj profil ICC"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:237
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:355
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/gcm-import.c:253
+msgid "Show Details"
+msgstr "WyÅwietl szczegÃÅy"
+
+#: ../src/gcm-import.c:277
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Zaimportowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Prawa autorskie:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "GÅÃwne okno profilu:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Wersja protokoÅu gÅÃwnego okna:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Profil wyjÅciowy \"%s\":"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "PoÅÄczenie z magistralÄ sesji siÄ nie powiodÅo:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "nie ustawiono"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "ÅÄdanie siÄ nie powiodÅo:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Brak profili ICC dla tego urzÄdzenia"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Brak profili ICC powiÄzanych z tym urzÄdzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Odpowiednie profile dla:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Brak profili ICC powiÄzanych z tym urzÄdzeniem"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Brak profili ICC dla tego okna"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Brak profili ICC dla tego typu urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "The request failed"
-msgstr "ÅÄdanie siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Docelowe renderowanie (ekran):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Renderowanie docelowe (korekta ekranowa):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw RGB:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw CMYK:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci serwera X"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Uzyskuje profile dla podanego urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Uzyskuje profile dla podanego pliku"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Uzyskuje profil dla podanego okna"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Uzyskuje profil dla podanego typu urzÄdzenia"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Zrzuca wszystkie szczegÃÅy o systemie"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program inspekcji EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Nierozpoznany typ urzÄdzenia lub profilu, rozpoznawane typy to:"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "Identyfikator urzÄdzenia, np. \"xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05\""
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Instalator systemowych profilÃw ICC MenedÅera kolorÃw Årodowiska GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "NaleÅy podaÄ dokÅadnie jednÄ nazwÄ pliku profilu ICC."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "NaleÅy podaÄ dokÅadnie jeden identyfikator urzÄdzenia."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "Identyfikator urzÄdzenia posiada nieprawidÅowe znaki."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Ten program moÅe byÄ uÅywany tylko przez uÅytkownika root."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Nazwa pliku ÅrÃdÅowego musi byÄ bezwzglÄdna."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Uzyskanie typu zawartoÅci siÄ nie powiodÅo:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Typ zawartoÅci byÅ niepoprawny:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Ten program moÅe byÄ wykonywany tylko przez pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi byÄ ustawiona na wartoÅÄ caÅkowitÄ."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "UÅytkownik musi byÄ wÅaÅcicielem pliku profilu ICC."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Nazwa pliku docelowego musi byÄ bezwzglÄdna."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Skopiowanie siÄ nie powiodÅo:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:638
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:325
+#: ../src/gcm-picker.c:358
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nie podÅÄczono kolorymetra."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:332
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Ten program zostaÅ skompilowany bez obsÅugi biblioteki VTE."
+#: ../src/gcm-picker.c:375
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Czujnik nie posiada natywnego sterownika."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:342
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "PodÅÄczony kolorymetr nie ma moÅliwoÅci odczytania plamy koloru."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Ustawienie okna nadrzÄdnego, aby to byÅo modalne"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:629
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Brak dostÄpnej przestrzeni kolorÃw %s"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:681
+#: ../src/gcm-picker.c:797
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "WybÃr koloru menedÅera kolorÃw Årodowiska GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Ponownie skalibruj"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedÅugo zostaÄ ponownie skalibrowany."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "BrakujÄcy opis"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Drukarka \"%s\" powinna niedÅugo zostaÄ ponownie skalibrowana."
-
-#: ../src/gcm-session.c:706
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Bez koÅczenia dziaÅania po przetworzeniu Åadania"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "ZarzÄdzanie kolorami"
-
-#: ../src/gcm-session.c:724
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "UsÅuga D-Bus zarzÄdzania kolorami"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percepcyjny"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "WzglÄdny"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "BezwzglÄdny"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Fotografia wysokiej jakoÅci"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Precyzyjne dopasowanie kolorÃw"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Wykresy i prezentacje"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "UrzÄdzenia do wydrukÃw prÃbnych"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:631
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "szary"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:298
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trwale usunÄÄ profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:301
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Na pewno trwale usunÄÄ ten profil z systemu?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:304
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:373
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ObsÅugiwane profile ICC"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:409
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Skopiowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
 msgid "Input device"
 msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
 msgid "Display device"
 msgstr "UrzÄdzenie ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Output device"
 msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
 msgid "Devicelink"
 msgstr "ÅÄcze urzÄdzenia"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:577
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie przestrzeni kolorÃw"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:581
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakcyjny"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:585
 msgid "Named color"
 msgstr "Nazwany kolor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:627
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:635
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standardowa przestrzeÅ"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:758
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../src/gcm-viewer.c:690
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Suma kontrolna ekranu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:844
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Usuwa ten profil"
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
+msgid "Display model"
+msgstr "Model ekranu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:847
-msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego profilu"
+#: ../src/gcm-viewer.c:692
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Numer seryjny ekranu"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID ekranu"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIEXYZ"
+#: ../src/gcm-viewer.c:694
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Producent ekranu"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Krzywa odpowiedzi przesyÅu"
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
+msgid "File checksum"
+msgstr "Suma kontrolna pliku"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Tablica gamma karty graficznej"
+#: ../src/gcm-viewer.c:696
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produkt struktury"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "PodglÄd obrazu (z sRGB)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program struktury"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "PodglÄd obrazu (do sRGB)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:698
+msgid "Framework version"
+msgstr "Wersja struktury"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Niebieski:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
+msgid "Data source type"
+msgstr "Typ ÅrÃdÅa danych"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "JasnoÅÄ:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Format mapowania"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Utworzenie obrazÃw do wydrukowania"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegÃÅy"
-
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Kalibracja urzÄdzenia"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Utworzenie profilu z wydrukowanych obrazÃw"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Zielony:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Wysoka"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Kwalifikator mapowania"
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Niska"
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:924
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Utworzenie profilu lokalnej drukarki"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1034
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Usuwa ten profil"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1037
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego profilu"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "Czerwony:"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1608
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Ustawia podany profil do wyÅwietlenia"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "dokÅadnoÅÄ"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1611
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Ustawia podany plik do wyÅwietlenia"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Otoczenie:"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "WybÃr koloru"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Temperatura kolorÃw:"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw:"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Error:"
 msgstr "BÅÄd:"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Lab (D50):"
 msgstr "CIELab (D50):"
 
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Punkt bieli noÅnika:"
+
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 msgid "Results"
 msgstr "Wyniki"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ:"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "_Measure"
 msgstr "Z_mierz"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"PrzestrzeÅ robocza to domyÅlna przestrzeÅ kolorÃw, ktÃra nie jest powiÄzana "
-"z konkretnym urzÄdzeniem."
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ"
-msgstr "Dodaj urzÄdz_enieâ"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "DostÄpne profile"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "UtwÃrz pr_ofil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "Device type:"
-msgstr "Typ urzÄdzenia"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Display:"
-msgstr "Ekran:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Aby uzyskaÄ pracÄ z zarzÄdzanymi kolorami, kaÅde podÅÄczone urzÄdzenie "
-"powinno posiadaÄ powiÄzany jeden lub wiÄcej profili kolorÃw."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Gray:"
-msgstr "Szary:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Pliki obrazÃw mogÄ zostaÄ przeniesione do tego okna, aby automatycznie "
-"uzupeÅniÄ powyÅsze pola."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Make default"
-msgstr "Ustaw jako domyÅlne"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "More details"
-msgstr "WiÄcej szczegÃÅÃw"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Tylko profile zgodne z urzÄdzeniem zostanÄ wyÅwietlone powyÅej."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Otwiera dokumentacjÄ"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "PodglÄd pr_ofilu"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "PodglÄd wydruku:"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "UsuÅ urzÄ_dzenie"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "Docelowe renderowanie"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Zapisuje te profile dla wszystkich uÅytkownikÃw"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Renderowanie docelowe okreÅla sposÃb, w jaki kolor powinien byÄ "
-"przeksztaÅcany z jednej przestrzeni kolorÃw do drugiej."
-
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Przestrzenie robocze"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "Ustaw domyÅlne _systemu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]