[cheese] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Wed, 7 Sep 2011 20:25:52 +0000 (UTC)
commit f238bac23fa9c00bb2febffd2a5a8280b9075032
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Sep 7 22:22:48 2011 +0200
[l10n] Updated German doc translation
help/de/de.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 1ed4eef..2e5c58d 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: C/take-photo.page:24(desc)
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Webcam zum Aufnehmen von Fotos anstatt Videos verwenden."
#: C/take-photo.page:27(title)
msgid "Take photos with the webcam"
@@ -147,12 +147,17 @@ msgstr "Fotos mit der Webcam aufnehmen"
msgid ""
"Webcams can be used to take still photos, as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
+"Mit Webcams kÃnnen Sie sowohl Fotos als auch Videos aufnehmen. So nehmen Sie "
+"ein Foto auf:"
#: C/take-photo.page:34(p)
msgid ""
"Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in the "
"main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie sich im <gui>Foto-Modus</gui> befinden. Wenn das "
+"der Fall ist, lautet die Aufschrift des Knopfes im Hauptfenster <gui>Ein Foto "
+"aufnehmen</gui>."
#: C/take-photo.page:36(p)
msgid ""
@@ -160,6 +165,9 @@ msgid ""
"bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Photo</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
+"um zum <gui>Fotomodus</gui> zu wechseln, klicken Sie auf den kleinen Foto-"
+"Knopf links im Fenster oder wÃhlen Sie <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Foto</"
+"gui></guiseq>."
#: C/take-photo.page:41(p)
msgid "Click <gui>Take a Photo</gui> or press the <key>spacebar</key>."
@@ -243,6 +251,9 @@ msgid ""
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
msgstr ""
+"Eine hÃhere AuflÃsung fÃhrt generell zu Bildern hÃherer QualitÃt, aber Fotos "
+"und Videos in hÃheren AuflÃsungen benÃtigen mehr Platz auf Ihrer Festplatte. "
+"Insbesondere Videos benÃtigen sehr viel Speicherplatz."
#: C/resolution-photo.page:30(p)
msgid ""
@@ -250,6 +261,9 @@ msgid ""
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
"change the webcam resolution:"
msgstr ""
+"Um den Platzverbrauch Ihrer Bilder zu verringern, sollten Sie die AuflÃsung "
+"Ihrer Webcam herabsetzen. Falls Sie Bilder hÃherer QualitÃt bevorzugen, "
+"erhÃhen Sie die AuflÃsung. So passen Sie die AuflÃsung Ihrer Webcam an:"
#: C/resolution-photo.page:36(p) C/image-properties.page:29(p)
#: C/burst-mode.page:50(p)
@@ -274,6 +288,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui>."
#: C/record-video.page:19(desc)
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
msgstr ""
+"Ihre Webcam zum Aufnehmen kurzer Filme zum Weitergeben an Freunde verwenden."
#: C/record-video.page:22(title)
msgid "Record a video"
@@ -361,16 +376,20 @@ msgid ""
"model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams\">Webcams</"
"link> for advice on getting it to work."
msgstr ""
+"<app>Cheese</app> funktioniert mit den meisten Webcams, aber in bestimmten "
+"FÃllen, abhÃngig von Marke und Modell, kÃnnte Ihre Webcam nicht einwandfrei "
+"funktionieren. In <link xref=\"webcams\">Webcams</link> finden Sie weitere "
+"Informationen zur Fehlerbehebung."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:20(None)
msgid "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
-msgstr ""
+msgstr "original"
#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr ""
+msgstr "Cheese Webcam-Automat"
#: C/index.page:16(desc)
msgid ""
@@ -385,6 +404,9 @@ msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
"\"40\" height=\"40\"> Cheese Webcam Booth logo </media> Cheese Webcam Booth"
msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"> Cheese Webcam-Automat-Logo </media> Cheese Webcam-"
+"Automat"
#: C/index.page:39(title)
msgid "Settings"
@@ -399,7 +421,7 @@ msgstr "HÃufige Probleme und Fragen"
#: C/image-properties.page:44(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/image-properties.png'; md5=70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a"
-msgstr ""
+msgstr "original"
#: C/image-properties.page:18(desc)
msgid ""
@@ -424,17 +446,23 @@ msgid ""
"Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
"settings for your webcam."
msgstr ""
+"Bewegen Sie in <gui>Bildeigenschaften</gui> die Schieberegler, um die besten "
+"Einstellungen fÃr Ihre Webcam zu finden."
#: C/image-properties.page:36(p)
msgid ""
"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>SchlieÃen</gui> und schauen Sie, ob die Fotos und Videos "
+"nun besser aussehen."
#: C/image-properties.page:42(title)
msgid ""
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): applying "
"brightness, contrast, hue and saturation"
msgstr ""
+"Verschiedene Optionen in <gui>Bildeigenschaften</gui> (von links nach "
+"rechts): anpassung von Helligkeit, Kontrast, Farbton und SÃttigung"
#: C/image-properties.page:49(title)
msgid "Brightness"
@@ -625,7 +653,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/apply-effects.page:45(None)
msgid "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
-msgstr ""
+msgstr "original"
#: C/apply-effects.page:18(desc)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]