[orca] Updated Hungarian help translation by Attila Hammer



commit da50fcba9a76f306047b568a7ee4510e1421e675
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 7 20:10:46 2011 +0200

    Updated Hungarian help translation by Attila Hammer

 help/hu/hu.po | 2102 ++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 741 insertions(+), 1361 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index f9cd51c..efbb1aa 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca_help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "MegjelenÃtendÅ formÃzÃsok beÃllÃtÃsa"
 #: C/preferences_table_navigation.page:14(name)
 #: C/preferences_speech.page:11(name)
 #: C/preferences_pronunciation.page:12(name) C/preferences.page:7(name)
-#: C/preferences_magnifier.page:11(name) C/preferences_key_echo.page:11(name)
+#: C/preferences_key_echo.page:11(name)
 #: C/preferences_key_bindings.page:12(name)
 #: C/preferences_introduction.page:8(name) C/preferences_general.page:11(name)
 #: C/preferences_gecko.page:12(name) C/preferences_chat.page:10(name)
@@ -87,9 +87,8 @@ msgstr "MegjelenÃtendÅ formÃzÃsok beÃllÃtÃsa"
 #: C/commands_structural_navigation.page:12(name)
 #: C/commands_speech_settings.page:12(name) C/commands_reading.page:14(name)
 #: C/commands.page:8(name) C/commands_mouse.page:13(name)
-#: C/commands_magnifier.page:12(name) C/commands_live_regions.page:12(name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(name) C/commands_find.page:12(name)
-#: C/commands_debugging.page:10(name)
+#: C/commands_live_regions.page:12(name) C/commands_flat_review.page:12(name)
+#: C/commands_find.page:12(name) C/commands_debugging.page:10(name)
 #: C/commands_controlling_orca.page:11(name) C/commands_chat.page:12(name)
 #: C/commands_braille.page:12(name) C/commands_bookmarks.page:12(name)
 msgid "Joanmarie Diggs"
@@ -99,7 +98,6 @@ msgstr "Joanmarie Diggs"
 #: C/preferences_table_navigation.page:15(email)
 #: C/preferences_speech.page:12(email)
 #: C/preferences_pronunciation.page:13(email) C/preferences.page:8(email)
-#: C/preferences_magnifier.page:12(email)
 #: C/preferences_key_echo.page:12(email)
 #: C/preferences_key_bindings.page:13(email)
 #: C/preferences_introduction.page:9(email)
@@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs"
 #: C/commands_structural_navigation.page:13(email)
 #: C/commands_speech_settings.page:13(email) C/commands_reading.page:15(email)
 #: C/commands.page:9(email) C/commands_mouse.page:14(email)
-#: C/commands_magnifier.page:13(email) C/commands_live_regions.page:13(email)
+#: C/commands_live_regions.page:13(email)
 #: C/commands_flat_review.page:13(email) C/commands_find.page:13(email)
 #: C/commands_debugging.page:11(email)
 #: C/commands_controlling_orca.page:12(email) C/commands_chat.page:13(email)
@@ -133,11 +131,11 @@ msgstr "joanied gnome org"
 #: C/preferences_text_attributes.page:17(p)
 #: C/preferences_table_navigation.page:18(p) C/preferences_speech.page:15(p)
 #: C/preferences_pronunciation.page:16(p) C/preferences.page:11(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:15(p) C/preferences_key_echo.page:15(p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(p) C/preferences_introduction.page:12(p)
-#: C/preferences_general.page:15(p) C/preferences_gecko.page:16(p)
-#: C/preferences_chat.page:14(p) C/preferences_braille.page:15(p)
-#: C/introduction.page:14(p) C/index.page:10(p) C/howto_whereami.page:14(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:15(p) C/preferences_key_bindings.page:16(p)
+#: C/preferences_introduction.page:12(p) C/preferences_general.page:15(p)
+#: C/preferences_gecko.page:16(p) C/preferences_chat.page:14(p)
+#: C/preferences_braille.page:15(p) C/introduction.page:14(p)
+#: C/index.page:10(p) C/howto_whereami.page:14(p)
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(p) C/howto_the_orca_modifier.page:15(p)
 #: C/howto_text_setup.page:12(p) C/howto_text_attributes.page:14(p)
 #: C/howto_tables.page:14(p) C/howto_structural_navigation.page:16(p)
@@ -152,11 +150,10 @@ msgstr "joanied gnome org"
 #: C/commands_structural_navigation.page:16(p)
 #: C/commands_speech_settings.page:16(p) C/commands_reading.page:18(p)
 #: C/commands.page:12(p) C/commands_mouse.page:17(p)
-#: C/commands_magnifier.page:16(p) C/commands_live_regions.page:16(p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(p) C/commands_find.page:16(p)
-#: C/commands_debugging.page:14(p) C/commands_controlling_orca.page:15(p)
-#: C/commands_chat.page:16(p) C/commands_braille.page:16(p)
-#: C/commands_bookmarks.page:16(p)
+#: C/commands_live_regions.page:16(p) C/commands_flat_review.page:16(p)
+#: C/commands_find.page:16(p) C/commands_debugging.page:14(p)
+#: C/commands_controlling_orca.page:15(p) C/commands_chat.page:16(p)
+#: C/commands_braille.page:16(p) C/commands_bookmarks.page:16(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -236,8 +233,12 @@ msgid ""
 "<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
 "you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
 msgstr ""
-"Az âalÃhÃzÃsâ attribÃtum alapÃrtÃke pÃldÃul a ânincsâ. Ennek hatÃsÃra az <app>Orka</app> addig ÃrtesÃti az alÃhÃzott szÃvegrÅl, amÃg a szÃveg tÃnylegesen alà van hÃzva. Ha azt szeretnÃ, hogy ez az attribÃtum kimondÃsra kerÃljÃn fÃggetlenÃl attÃl, hogy a kÃrdÃses szÃveg alà van-e "
-"hÃzva, jelÃlje be a <gui>FelolvasÃs</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs tÃrÃlje a <gui>MegjelenÃtÃs, ha nem</gui> oszlopot."
+"Az âalÃhÃzÃsâ attribÃtum alapÃrtÃke pÃldÃul a ânincsâ. Ennek hatÃsÃra az "
+"<app>Orka</app> addig ÃrtesÃti az alÃhÃzott szÃvegrÅl, amÃg a szÃveg "
+"tÃnylegesen alà van hÃzva. Ha azt szeretnÃ, hogy ez az attribÃtum kimondÃsra "
+"kerÃljÃn fÃggetlenÃl attÃl, hogy a kÃrdÃses szÃveg alà van-e hÃzva, jelÃlje "
+"be a <gui>FelolvasÃs</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs tÃrÃlje a <gui>MegjelenÃtÃs, "
+"ha nem</gui> oszlopot."
 
 #: C/preferences_text_attributes.page:75(title)
 msgid "Undoing changes"
@@ -401,14 +402,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/preferences_table_navigation.page:35(p)
 #: C/preferences_table_navigation.page:45(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(p) C/preferences_speech.page:174(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:136(p) C/preferences_magnifier.page:315(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:361(p) C/preferences_key_echo.page:29(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(p) C/preferences_key_echo.page:49(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(p) C/preferences_key_echo.page:69(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(p) C/preferences_general.page:142(p)
-#: C/preferences_gecko.page:36(p) C/preferences_gecko.page:55(p)
-#: C/preferences_gecko.page:106(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:55(p) C/preferences_speech.page:173(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:29(p) C/preferences_key_echo.page:39(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:49(p) C/preferences_key_echo.page:59(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:69(p) C/preferences_key_echo.page:81(p)
+#: C/preferences_general.page:104(p) C/preferences_gecko.page:36(p)
+#: C/preferences_gecko.page:55(p) C/preferences_gecko.page:106(p)
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: bejelÃlve"
 
@@ -452,15 +451,11 @@ msgstr ""
 "strukturÃlt navigÃcià tÃblÃzatnavigÃciÃs billentyÅparancsait hasznÃlja a "
 "tÃblÃzatok kÃzÃtti navigÃlÃshoz."
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:66(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:27(p) C/preferences_magnifier.page:177(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:239(p) C/preferences_magnifier.page:279(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:325(p) C/preferences_magnifier.page:371(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(p) C/preferences_key_echo.page:104(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(p) C/preferences_key_echo.page:163(p)
-#: C/preferences_general.page:53(p) C/preferences_general.page:91(p)
-#: C/preferences_general.page:111(p) C/preferences_general.page:159(p)
-#: C/preferences_general.page:178(p) C/preferences_gecko.page:74(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:66(p) C/preferences_key_echo.page:94(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:104(p) C/preferences_key_echo.page:140(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:163(p) C/preferences_general.page:53(p)
+#: C/preferences_general.page:73(p) C/preferences_general.page:121(p)
+#: C/preferences_general.page:140(p) C/preferences_gecko.page:74(p)
 #: C/preferences_gecko.page:87(p) C/preferences_gecko.page:118(p)
 #: C/preferences_chat.page:31(p) C/preferences_chat.page:42(p)
 #: C/preferences_chat.page:54(p) C/preferences_braille.page:28(p)
@@ -481,7 +476,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:31(None)
+#: C/preferences_speech.page:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_tts_options.png'; "
 "md5=ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e"
@@ -491,7 +486,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:76(None)
+#: C/preferences_speech.page:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_rate_pitch_volume.png'; "
 "md5=98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7"
@@ -501,7 +496,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:85(None)
+#: C/preferences_speech.page:84(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_punctuation_level.png'; "
 "md5=2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b"
@@ -511,7 +506,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:133(None)
+#: C/preferences_speech.page:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_speech_verbosity.png'; "
 "md5=d689e49513907f75e54b3635b7419247"
@@ -521,7 +516,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:147(None)
+#: C/preferences_speech.page:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_table_rows.png'; "
 "md5=736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab"
@@ -531,7 +526,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:167(None)
+#: C/preferences_speech.page:166(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_progress_bar_updates.png'; "
 "md5=65ae433495a3efd95cd5259f10865c98"
@@ -541,7 +536,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:216(None)
+#: C/preferences_speech.page:215(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_only_speak_displayed_text.png'; "
 "md5=4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099"
@@ -551,7 +546,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:225(None)
+#: C/preferences_speech.page:224(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png'; "
 "md5=ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1"
@@ -561,7 +556,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:237(None)
+#: C/preferences_speech.page:236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_break_speech_into_chunks.png'; "
 "md5=c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135"
@@ -571,7 +566,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:249(None)
+#: C/preferences_speech.page:248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_say_all_by.png'; "
 "md5=f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f"
@@ -581,7 +576,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:259(None)
+#: C/preferences_speech.page:258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_system_voice_options.png'; "
 "md5=15083bf706ad1b905332746300f206a9"
@@ -612,23 +607,23 @@ msgstr "BeszÃd engedÃlyezÃse"
 #: C/preferences_speech.page:22(p)
 msgid ""
 "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
-"app> will make use of a speech synthesizer. Magnification-only and Braille-"
-"only users will likely want to uncheck this checkbox."
+"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
+"want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 "Ez a jelÃlÅnÃgyzet szabÃlyozza, hogy az <app>Orka</app> hasznÃlja-e a "
-"beszÃdszintetizÃtort. A csak nagyÃtÃt vagy Braille-kijelzÅt hasznÃlà "
-"felhasznÃlÃk tÃrÃljÃk ezt a jelÃlÅnÃgyzetet."
+"beszÃdszintetizÃtort. A csak Braille-kijelzÅt hasznÃlà felhasznÃlÃk "
+"tÃrÃljÃk a jelÃlÅnÃgyzetet."
 
-#: C/preferences_speech.page:30(title)
+#: C/preferences_speech.page:29(title)
 msgid "Text-To-Speech Options"
 msgstr "BeszÃd beÃllÃtÃsai"
 
-#: C/preferences_speech.page:33(title)
+#: C/preferences_speech.page:32(title)
 msgid "Speech system"
 msgstr "BeszÃdrendszer"
 
 # MegjegyzÃs: a Gnome Speech beszÃdrendszert OrkÃbn gnome felolvasà szolgÃltatÃsnak fordÃtottuk, itt is ezt hasznÃltam.
-#: C/preferences_speech.page:34(p)
+#: C/preferences_speech.page:33(p)
 msgid ""
 "This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
 "you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
@@ -638,23 +633,25 @@ msgstr ""
 "ÃltalÃban elÃrhetÅ beszÃdrendszerek kÃzÃl: Speech Dispatcher Ãs GNOME "
 "Felolvasà szolgÃltatÃs."
 
-#: C/preferences_speech.page:41(title)
+#: C/preferences_speech.page:40(title)
 msgid "Speech synthesizer"
 msgstr "BeszÃdszintetizÃtor"
 
-#: C/preferences_speech.page:42(p)
+#: C/preferences_speech.page:41(p)
 msgid ""
 "This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
 "your chosen Speech system."
-msgstr "Ebben a kombinÃlt listamezÅben kivÃlaszthatja az Ãn Ãltal kivÃlasztott beszÃdrendszerrel hasznÃlni kÃvÃnt beszÃdszintetizÃtort."
+msgstr ""
+"Ebben a kombinÃlt listamezÅben kivÃlaszthatja az Ãn Ãltal kivÃlasztott "
+"beszÃdrendszerrel hasznÃlni kÃvÃnt beszÃdszintetizÃtort."
 
-#: C/preferences_speech.page:48(title)
+#: C/preferences_speech.page:47(title)
 msgid "Voice settings"
 msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
 
 # megjegyzÃs: az Orka Ãltal kikÃldÃtt Ãzenetek virtuÃlis Ãzenetek, nem jelennek meg a kÃpernyÅn, az Ãn. rendszer hangkarakterrel kÃldi ki Åket a
 # beszÃdszintetizÃtornak. Erre vonatkozik a kÃpernyÅn megjelenÅ Ãzenet tartalmà rÃsz, itt nem hasznÃltam a text szà szÃvegkÃnt valà fordÃtÃsÃt.
-#: C/preferences_speech.page:49(p)
+#: C/preferences_speech.page:48(p)
 msgid ""
 "This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
 "can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
@@ -666,12 +663,12 @@ msgstr ""
 "vagy a kÃpernyÅn megjelenÅ Ãzeneteket az <app>Orka</app> Ãltal kikÃldÃtt "
 "ÃzenetektÅl."
 
-#: C/preferences_speech.page:55(title)
+#: C/preferences_speech.page:54(title)
 msgid "Configuring Multiple Voices"
 msgstr "TÃbb hangkarakter beÃllÃtÃsa"
 
 # megjegyzÃs: Itt mÃr hangbeÃllÃtÃsnak kell fordÃtani a kombinÃlt listamezÅ nevÃt, mivel nem fejezetcÃmrÅl van szÃ.
-#: C/preferences_speech.page:56(p)
+#: C/preferences_speech.page:55(p)
 msgid ""
 "For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
 "<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
@@ -679,13 +676,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha egy hangkarakter beÃllÃtÃsait szeretnà konfigurÃlni, elÅszÃr vÃlassza ki "
 "a kÃvÃnt hangkaraktert a <gui>HangbeÃllÃtÃs</gui> kombinÃlt listamezÅbÅl. "
-"EzutÃn ÃllÃtsa be a kÃvÃnt karaktert, beszÃdsebessÃget, hangmagassÃgot Ãs hangerÅt."
+"EzutÃn ÃllÃtsa be a kÃvÃnt karaktert, beszÃdsebessÃget, hangmagassÃgot Ãs "
+"hangerÅt."
 
-#: C/preferences_speech.page:65(title)
+#: C/preferences_speech.page:64(title)
 msgid "Person"
 msgstr "SzemÃly"
 
-#: C/preferences_speech.page:66(p)
+#: C/preferences_speech.page:65(p)
 msgid ""
 "This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
 "be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
@@ -701,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "vÃlaszthatà hangkarakterek az Ãn Ãltal telepÃtett beszÃdszintetizÃtorok "
 "lehetÅsÃgeitÅl fÃggenek."
 
-#: C/preferences_speech.page:75(title)
+#: C/preferences_speech.page:74(title)
 msgid "Rate, Pitch, and Volume"
 msgstr "SebessÃg, hangmagassÃg Ãs hangerÅ"
 
-#: C/preferences_speech.page:77(p)
+#: C/preferences_speech.page:76(p)
 msgid ""
 "These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
 "the person you have just selected."
@@ -713,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "Ezzel a hÃrom balra Ãs jobbra mozgathatà csÃszkÃval beÃllÃthatja a "
 "kivÃlasztott szemÃly beszÃdjellemzÅit."
 
-#: C/preferences_speech.page:84(title)
+#: C/preferences_speech.page:83(title)
 msgid "Punctuation Level"
 msgstr "KÃzpontozÃs szintje"
 
-#: C/preferences_speech.page:86(p)
+#: C/preferences_speech.page:85(p)
 msgid ""
 "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
 "amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
@@ -727,11 +725,11 @@ msgstr ""
 "beszÃdszintetizÃtor Ãltal hasznÃlandà kÃzpontozÃsi szintet. Az elÃrhetÅ "
 "szintek: Nincs, NÃhÃny, LegtÃbb Ãs Mindent."
 
-#: C/preferences_speech.page:93(title)
+#: C/preferences_speech.page:92(title)
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: C/preferences_speech.page:94(p)
+#: C/preferences_speech.page:93(p)
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -741,14 +739,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha a <gui>Nincs</gui> kÃzpontozÃsi szintet vÃlasztja, semmilyen ÃrÃsjel "
 "kimondÃsa nem tÃrtÃnik meg. KivÃtelt kÃpeznek ez alÃl a speciÃlis "
-"szimbÃlumok, pÃldÃul a felsÅ Ãs alsà indexben lÃvÅ szÃmok, Unicode "
-"jelek Ãs felsorolÃsjelek, noha egyesek ezeket a szimbÃlumokat is kÃzpontozÃsi jeleknek tekintik."
+"szimbÃlumok, pÃldÃul a felsÅ Ãs alsà indexben lÃvÅ szÃmok, Unicode jelek Ãs "
+"felsorolÃsjelek, noha egyesek ezeket a szimbÃlumokat is kÃzpontozÃsi "
+"jeleknek tekintik."
 
-#: C/preferences_speech.page:103(title)
+#: C/preferences_speech.page:102(title)
 msgid "Some"
 msgstr "NÃhÃny"
 
-#: C/preferences_speech.page:104(p)
+#: C/preferences_speech.page:103(p)
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -760,11 +759,11 @@ msgstr ""
 "ismert matematikai szimbÃlumokat, pÃnznemeket, valamint a â^â, â â, â/â, "
 "â&amp;â, â#â szimbÃlumokat is."
 
-#: C/preferences_speech.page:112(title)
+#: C/preferences_speech.page:111(title)
 msgid "Most"
 msgstr "LegtÃbb"
 
-#: C/preferences_speech.page:113(p)
+#: C/preferences_speech.page:112(p)
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -776,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "minden mÃs ismert ÃrÃsjelet, <em>kivÃve</em> a â!â, â'â, â,â, â.â, â?â "
 "ÃrÃsjeleket."
 
-#: C/preferences_speech.page:121(title)
+#: C/preferences_speech.page:120(title)
 msgid "All"
 msgstr "Mindent"
 
-#: C/preferences_speech.page:122(p)
+#: C/preferences_speech.page:121(p)
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
 "<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
@@ -788,15 +787,15 @@ msgstr ""
 "Ha a <gui>Mindent</gui> kÃzpontozÃsi szintet vÃlasztja, az <app>Orka</app> "
 "minden ismert ÃrÃsjelet Ãs szimbÃlumot ki fog mondani."
 
-#: C/preferences_speech.page:127(p)
+#: C/preferences_speech.page:126(p)
 msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
 msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>LegtÃbb</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:132(title) C/preferences_braille.page:95(title)
+#: C/preferences_speech.page:131(title) C/preferences_braille.page:95(title)
 msgid "Verbosity"
 msgstr "RÃszletessÃg"
 
-#: C/preferences_speech.page:134(p)
+#: C/preferences_speech.page:133(p)
 msgid ""
 "The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
 "will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -810,15 +809,15 @@ msgstr ""
 "akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Ãnnek az elgÃpelÃst. Ha a TÃmÃr "
 "lehetÅsÃg van beÃllÃtva, ez az informÃcià nem kerÃl kimondÃsra."
 
-#: C/preferences_speech.page:141(p) C/preferences_braille.page:103(p)
+#: C/preferences_speech.page:140(p) C/preferences_braille.page:103(p)
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>RÃszletes</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:146(title)
+#: C/preferences_speech.page:145(title)
 msgid "Table Rows"
 msgstr "TÃblÃzatoszlopok olvasÃsa"
 
-#: C/preferences_speech.page:148(p)
+#: C/preferences_speech.page:147(p)
 msgid ""
 "The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
 "when navigating amongst rows in a table. The available options are "
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "vÃlaszthatà beÃllÃtÃsok: <gui>Sor felolvasÃsa</gui> Ãs <gui>Cella "
 "felolvasÃsa</gui>."
 
-#: C/preferences_speech.page:153(p)
+#: C/preferences_speech.page:152(p)
 msgid ""
 "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
 "order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
@@ -841,25 +840,25 @@ msgstr ""
 "TegyÃk fel, hogy Ãt kell tekintenie a BeÃrkezett Ãzenetek mappÃban levÅ "
 "Ãzeneteit. Ha azt szeretnÃ, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy Ãzenet "
 "esetÃn a feladÃt, tÃrgyat, dÃtumot Ãs hogy az Ãzenet tartalmaz-e "
-"mellÃkletet, a <gui>Sor felolvasÃsa</gui> beÃllÃtÃs hasznÃlandÃ. Ha "
-"viszont egy tÃblÃzat sorai kÃzÃtt navigÃl, a teljes sor vÃgighallgatÃsa akÃr "
-"zavarà is lehet. Ebben az esetben Ãrdemes pÃldÃul a <gui>Cella felolvasÃsa</"
-"gui> beÃllÃtÃst vÃlasztania."
+"mellÃkletet, a <gui>Sor felolvasÃsa</gui> beÃllÃtÃs hasznÃlandÃ. Ha viszont "
+"egy tÃblÃzat sorai kÃzÃtt navigÃl, a teljes sor vÃgighallgatÃsa akÃr zavarà "
+"is lehet. Ebben az esetben Ãrdemes pÃldÃul a <gui>Cella felolvasÃsa</gui> "
+"beÃllÃtÃst vÃlasztania."
 
-#: C/preferences_speech.page:161(p)
+#: C/preferences_speech.page:160(p)
 msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
 msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>Sor felolvasÃsa</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:166(title)
+#: C/preferences_speech.page:165(title)
 msgid "Progress Bar Updates"
 msgstr "FolyamatjelzÅ frissÃtÃsÃnek felolvasÃsa"
 
 # MegjegyzÃs: itt szÃksÃges a hosszà cÃm
-#: C/preferences_speech.page:169(title)
+#: C/preferences_speech.page:168(title)
 msgid "Enabled"
 msgstr "Az engedÃlyezve jelÃlÅnÃgyzet"
 
-#: C/preferences_speech.page:170(p)
+#: C/preferences_speech.page:169(p)
 msgid ""
 "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
 "periodically present the status of progress bars."
@@ -867,25 +866,25 @@ msgstr ""
 "Ha az <gui>EngedÃlyezve</gui> jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, az <app>Orka</"
 "app> megadott idÅkÃzÃnkÃnt felolvassa a folyamatjelzÅk ÃllapotvÃltozÃsÃt."
 
-#: C/preferences_speech.page:179(title)
+#: C/preferences_speech.page:178(title)
 msgid "Frequency (secs)"
 msgstr "GyakorisÃg mÃsodpercben"
 
-#: C/preferences_speech.page:180(p)
+#: C/preferences_speech.page:179(p)
 msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
 msgstr ""
 "Ezzel a lÃptetÅgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran "
 "jelentse be a folyamatjelzÅk ÃllapotvÃltozÃsÃt."
 
-#: C/preferences_speech.page:183(p)
+#: C/preferences_speech.page:182(p)
 msgid "Default value: 10"
 msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: 10"
 
-#: C/preferences_speech.page:188(title)
+#: C/preferences_speech.page:187(title)
 msgid "Restrict to"
 msgstr "KorlÃtozÃs erre"
 
-#: C/preferences_speech.page:189(p)
+#: C/preferences_speech.page:188(p)
 msgid ""
 "This combo box allows you to control which progress bars should be "
 "presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "folyamatjelzÅk ÃllapotvÃltozÃsai. A vÃlaszthatà lehetÅsÃgek: <gui>Mindent</"
 "gui>, <gui>AlkalmazÃs</gui>, Ãs <gui>Ablak</gui>."
 
-#: C/preferences_speech.page:195(p)
+#: C/preferences_speech.page:194(p)
 msgid ""
 "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
 "for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
@@ -905,16 +904,17 @@ msgstr ""
 "Ha a <gui>Mindent</gui> lehetÅsÃget vÃlasztja, az <app>Orka</app> minden "
 "folyamatjelzÅ-ÃllapotvÃltozÃst ki fog mondani, fÃggetlenÃl azok helyÃtÅl."
 
-#: C/preferences_speech.page:200(p)
+#: C/preferences_speech.page:199(p)
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
 "updates from progress bars in the active application, even if they are not "
 "in the active window."
 msgstr ""
 "Ha az <gui>AlkalmazÃs</gui> lehetÅsÃget vÃlasztja, az <app>Orka</app> ki "
-"fogja mondani a fÃkuszban levÅ aktÃv alkalmazÃs folyamatjelzÅ-ÃllapotvÃltozÃsait, fÃggetlenÃl attÃl, hogy az alkalmazÃs ablaka aktÃv-e."
+"fogja mondani a fÃkuszban levÅ aktÃv alkalmazÃs folyamatjelzÅ-"
+"ÃllapotvÃltozÃsait, fÃggetlenÃl attÃl, hogy az alkalmazÃs ablaka aktÃv-e."
 
-#: C/preferences_speech.page:205(p)
+#: C/preferences_speech.page:204(p)
 msgid ""
 "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
 "updates for progress bars in the active window."
@@ -922,30 +922,30 @@ msgstr ""
 "Ha az <gui>Ablak</gui> lehetÅsÃget vÃlasztja, az <app>Orka</app> csak az "
 "aktÃv ablak folyamatjelzÅ-ÃllapotvÃltozÃsait fogja kimondani."
 
-#: C/preferences_speech.page:209(p)
+#: C/preferences_speech.page:208(p)
 msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
 msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>AlkalmazÃs</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:215(title)
+#: C/preferences_speech.page:214(title)
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Csak a kÃpernyÅn megjelenÅ szÃveg kimondÃsa"
 
-#: C/preferences_speech.page:217(p)
+#: C/preferences_speech.page:216(p)
 msgid ""
 "Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
 "displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
 "and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 "Ha bejelÃli ezt a jelÃlÅnÃgyzetet, az <app>Orka</app> csak a kÃpernyÅn "
-"megjelenÅ szÃvegeket fogja kimondani. Ez a beÃllÃtÃs elsÅsorban a "
-"gyengÃn lÃtÃ, vagy vizuÃlis tanulÃsi nehÃzsÃgekkel kÃzdÅ felhasznÃlÃk szÃmÃra lehet "
+"megjelenÅ szÃvegeket fogja kimondani. Ez a beÃllÃtÃs elsÅsorban a gyengÃn "
+"lÃtÃ, vagy vizuÃlis tanulÃsi nehÃzsÃgekkel kÃzdÅ felhasznÃlÃk szÃmÃra lehet "
 "hasznos."
 
-#: C/preferences_speech.page:224(title)
+#: C/preferences_speech.page:223(title)
 msgid "Speak multicase strings as words"
 msgstr "TÃbb nagybetÅt tartalmazà kifejezÃsek szavankÃnti felolvasÃsa"
 
-#: C/preferences_speech.page:226(p)
+#: C/preferences_speech.page:225(p)
 msgid ""
 "In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
 "a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "szavakra bontva (âTÃbbâ, âNagyâ, âBetÅâ formÃban) adja Ãt a "
 "beszÃdszintetizÃtornak."
 
-#: C/preferences_speech.page:238(title)
+#: C/preferences_speech.page:237(title)
 msgid "Break speech into chunks between pauses"
 msgstr "A beszÃd megÃllÃtÃsa szÃneteknÃl"
 
-#: C/preferences_speech.page:239(p)
+#: C/preferences_speech.page:238(p)
 msgid ""
 "Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
 "bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "<app>Orka</app> rÃvid szÃneteket szÃr be az informÃciÃk kÃzÃ, Ãgy a "
 "fontosabb informÃciÃk jÃl elkÃlÃnÃlnek egymÃstÃl."
 
-#: C/preferences_speech.page:250(title)
+#: C/preferences_speech.page:249(title)
 msgid "Say All By"
 msgstr "KimondÃs"
 
-#: C/preferences_speech.page:251(p)
+#: C/preferences_speech.page:250(p)
 msgid ""
 "The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
 "app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
@@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 # MegjegyzÃs: szÃszerint rendszerinformÃciÃt jelentene ez az angol szÃveg, de ez egy virtuÃlis hangkarakter, ami a kÃpernyÅn nem megjelenÅ Ãzenetek
 # kimondÃsÃnÃl van hasznÃlva.
 # Ha a felhasznÃlà mÃs hangmagassÃgot ÃllÃtbe a rendszer hangkarakternÃl, meg tudja kÃlÃnbÃztetni az ilyen Ãzeneteket a tÃbbitÅl.
-#: C/preferences_speech.page:258(title)
+#: C/preferences_speech.page:257(title)
 msgid "System Information"
 msgstr "Rendszer hangkarakter hasznÃlata"
 
-#: C/preferences_speech.page:260(p)
+#: C/preferences_speech.page:259(p)
 msgid ""
 "The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
 "\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
@@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "tÃrsÃtott szÃveg nem jelenik meg a kÃpernyÅn, ezÃrt ez az informÃcià az "
 "<app>Orka</app> rendszer hangkaraktere Ãltal lesz kimondva."
 
-#: C/preferences_speech.page:267(title)
+#: C/preferences_speech.page:266(title)
 msgid "Configuration of System Information"
 msgstr "A rendszer hangkarakter beÃllÃtÃsai"
 
-#: C/preferences_speech.page:268(p)
+#: C/preferences_speech.page:267(p)
 msgid ""
 "The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
 "speak displayed text</gui> checkbox is checked."
@@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ beÃllÃtÃsok nem lesznek elÃrhetÅk, ha a <gui>Csak a kÃpernyÅn "
 "megjelenÅ szÃveg kimondÃsa</gui> jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve."
 
-#: C/preferences_speech.page:274(title)
+#: C/preferences_speech.page:273(title)
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Ãres sorok felolvasÃsa"
 
-#: C/preferences_speech.page:275(p)
+#: C/preferences_speech.page:274(p)
 msgid ""
 "If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
 "will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "ez a jelÃlÅnÃgyzet nincs bejelÃlve, az <app>Orka</app> semmit sem fog "
 "mondani, amikor egy Ãres sorra lÃp."
 
-#: C/preferences_speech.page:283(title)
+#: C/preferences_speech.page:282(title)
 msgid "Speak indentation and justification"
 msgstr "BehÃzÃs Ãs igazÃtÃs felolvasÃsa"
 
-#: C/preferences_speech.page:284(p)
+#: C/preferences_speech.page:283(p)
 msgid ""
 "When working with code or editing other documents it is often desirable to "
 "be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
@@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "jelÃlÅnÃgyzet bejelÃlÃse utÃn az <app>Orka</app> kimondja ezeket az "
 "informÃciÃkat."
 
-#: C/preferences_speech.page:292(title)
+#: C/preferences_speech.page:291(title)
 msgid "Speak object mnemonics"
 msgstr "GyorsbillentyÅk felolvasÃsa"
 
-#: C/preferences_speech.page:293(p)
+#: C/preferences_speech.page:292(p)
 msgid ""
 "If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
 "app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
@@ -1072,17 +1072,17 @@ msgstr ""
 "Ha a <gui>GyorsbillentyÅk felolvasÃsa</gui> jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, az "
 "<app>Orka</app> kimondja a fÃkuszban lÃvÅ objektumokhoz tÃrsÃtott "
 "gyorsbillentyÅket. Ha pÃldÃul az <gui>OK</gui> gomb van fÃkuszban Ãs ez a "
-"jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, a kimondott szÃveg a kÃvetkezÅ lesz: â<gui>OK</gui> gomb. "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>â."
+"jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, a kimondott szÃveg a kÃvetkezÅ lesz: â<gui>OK</"
+"gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>â."
 
-#: C/preferences_speech.page:301(title)
+#: C/preferences_speech.page:300(title)
 msgid "Speak child position"
 msgstr "PozÃciÃadatok kimondÃsÃnak engedÃlyezÃse"
 
 # MegjegyzÃs: itt is maradjon az egyÃni fordÃtÃs, mivel a beÃllÃtÃsok
 # ablakban is vÃgÃl Ãgy fordÃtottuk ezt a jelÃlÅnÃgyzetet. SzÃszerinti
 # fordÃtÃsban gyermekpozÃciÃk kimondÃsa lenne a fordÃtÃs.
-#: C/preferences_speech.page:302(p)
+#: C/preferences_speech.page:301(p)
 msgid ""
 "Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
 "app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
@@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr ""
 "Ha a <gui>PozÃciÃadatok kimondÃsÃnak engedÃlyezÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet be "
 "van jelÃlve, az <app>Orka</app> kimondja a fÃkuszban lÃvÅ objektum "
 "pozÃciÃadatait, ha ez az adat elÃrhetÅ. Ha pÃldÃul egy listÃban a mÃsodik "
-"elemen Ãll, Ãs a listÃnak nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek az "
-"informÃciÃk pÃldÃul a kÃvetkezÅ objektumoknÃl hangzanak el: vÃlasztÃgombok, "
-"kombinÃlt listamezÅk, menÃk, listÃk, lapfÃlek, stb."
+"elemen Ãll, Ãs a listÃnak nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek "
+"az informÃciÃk pÃldÃul a kÃvetkezÅ objektumoknÃl hangzanak el: "
+"vÃlasztÃgombok, kombinÃlt listamezÅk, menÃk, listÃk, lapfÃlek, stb."
 
-#: C/preferences_speech.page:309(title)
+#: C/preferences_speech.page:308(title)
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "OktatÃi Ãzenetek kimondÃsÃnak engedÃlyezÃse"
 
-#: C/preferences_speech.page:310(p)
+#: C/preferences_speech.page:309(p)
 msgid ""
 "If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
 "amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
@@ -1168,7 +1168,10 @@ msgid ""
 "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
 "specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
 "each application you use."
-msgstr "Mivel a <gui>KiejtÃs</gui> lap megtalÃlhatà az <app>Orka</app> alkalmazÃs beÃllÃtà pÃrbeszÃdpanelÃn is, Ãgy a kivÃtelszÃtÃrak akÃr alkalmazÃsszinten is szemÃlyre szabhatÃk."
+msgstr ""
+"Mivel a <gui>KiejtÃs</gui> lap megtalÃlhatà az <app>Orka</app> alkalmazÃs "
+"beÃllÃtà pÃrbeszÃdpanelÃn is, Ãgy a kivÃtelszÃtÃrak akÃr alkalmazÃsszinten "
+"is szemÃlyre szabhatÃk."
 
 #: C/preferences_pronunciation.page:38(title)
 msgid "Adding a new dictionary entry"
@@ -1257,684 +1260,6 @@ msgstr "AlkalmazÃsfÃggÅ beÃllÃtÃsok"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; "
-"md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; "
-"md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; "
-"md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; "
-"md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; "
-"md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; "
-"md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:229(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_color.png'; "
-"md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_color.png'; "
-"md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:265(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_border.png'; "
-"md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_border.png'; "
-"md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; "
-"md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; "
-"md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; "
-"md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; "
-"md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:396(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; "
-"md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; "
-"md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:402(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; "
-"md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; "
-"md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:5(title)
-msgid "5. Magnifier"
-msgstr "5. NagyÃtÃ"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:6(title)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "NagyÃtÃ"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:7(desc)
-msgid "Configuring the zoom window appearance"
-msgstr "A nagyÃtà ablak megjelenÃsÃnek beÃllÃtÃsa"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:18(title)
-msgid "Magnifier Preferences"
-msgstr "A nagyÃtà beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:20(title)
-msgid "Enable Magnifier"
-msgstr "NagyÃtà engedÃlyezÃse"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:22(p)
-msgid ""
-"The <gui>Enable magnifier</gui> check box enables and disables <app>Orca</"
-"app>'s magnification support. When it is unchecked, the other widgets on "
-"this page become unavailable."
-msgstr ""
-"A <gui>NagyÃtà engedÃlyezÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzettel engedÃlyezheti vagy "
-"letilthatja az <app>Orka</app> nagyÃtà tÃmogatÃsÃt. Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet "
-"nincs bejelÃlve, a tÃbbi felÃleti elem nem lesz elÃrhetÅ ezen a lapon."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:32(title)
-msgid "Zoomer"
-msgstr "NagyÃtà beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:34(p)
-msgid ""
-"The <gui>Zoomer</gui> options allow you to customize the magnifier's level, "
-"position, and size, as well as to hide the system pointer."
-msgstr ""
-"A <gui>NagyÃtà beÃllÃtÃsainÃl</gui> megadhatja a nagyÃtÃsi arÃnyt, a "
-"nagyÃtà pozÃciÃjÃt Ãs mÃretÃt, valamint elrejtheti a rendszermutatÃt."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:39(title)
-msgid "Scale factor"
-msgstr "NagyÃtÃsi arÃny"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:40(p)
-msgid ""
-"<gui>Scale factor</gui> can be used to set the magnification level from 1.0x "
-"to 16.0x (fractional values are supported)."
-msgstr ""
-"A <gui>NagyÃtÃsi arÃny</gui> lÃptetÅgomb segÃtsÃgÃvel a nagyÃtÃsi arÃny "
-"ÃllÃthatà be (1,0 Ãs 16,0 kÃzÃtt), a tÃrt ÃrtÃkek is hasznÃlhatÃk."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:46(title)
-msgid "Position"
-msgstr "PozÃciÃ"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:47(p)
-msgid ""
-"<gui>Position</gui> can be used to specify the placement of the magnifier on "
-"your screen. The available positions are: <gui>Full Screen</gui>, <gui>Left "
-"Half</gui>, <gui>Right Half</gui>, <gui>Top Half</gui>, <gui>Bottom Half</"
-"gui>, and <gui>Custom</gui>."
-msgstr ""
-"A <gui>PozÃciÃ</gui> kombinÃlt listamezÅben megadhatja, hogy a nagyÃtà hol "
-"helyezkedjen el a kÃpernyÅn. Az elÃrhetÅ pozÃciÃk: <gui>Teljes kÃpernyÅ</"
-"gui>, <gui>Bal fÃl</gui>, <gui>Jobb fÃl</gui>, <gui>FelsÅ fÃl</gui>, "
-"<gui>Alsà fÃl</gui> Ãs <gui>EgyÃni</gui>."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:53(p)
-msgid "Default value: <gui>Full Screen</gui>"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>Teljes kÃpernyÅ</gui>"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:58(title)
-msgid "Specifying the Bounds of a \"Custom\" Zoomer"
-msgstr "EgyÃni jellemzÅk hasznÃlata az âegyÃniâ nagyÃtÃpozÃciÃnÃl"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:59(p)
-msgid ""
-"Choosing a <gui>Position</gui> of <gui>Custom</gui> causes four spin buttons "
-"to become available: <gui>Top</gui>, <gui>Left</gui>, <gui>Right </gui>, and "
-"<gui>Bottom</gui>."
-msgstr ""
-"Ha az <gui>EgyÃni</gui> <gui>NagyÃtÃpozÃciÃt</gui> vÃlasztja, nÃgy "
-"lÃptetÅgomb vÃlik elÃrhetÅvÃ: <gui>Fent</gui>, <gui>Balra</gui>, "
-"<gui>Jobbra</gui>, Ãs <gui>Alul</gui>."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:64(p)
-msgid ""
-"These spin buttons allow you to define the location of each edge of the zoom "
-"window. Units are in pixels."
-msgstr ""
-"Ezek a lÃptetÅgombok lehetÅvà teszik a nagyÃtà szÃlei helyÃnek beÃllÃtÃsÃt, az "
-"ÃrtÃkeket kÃppontban kell megadni."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:70(title)
-msgid "Hide system pointer"
-msgstr "A rendszermutatà elrejtÃse"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:71(p)
-msgid ""
-"The <gui>Hide system pointer</gui> checkbox will hide the unmagnified "
-"pointer, leaving just the magnified one visible."
-msgstr ""
-"Ha <gui>A rendszermutatà elrejtÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, a "
-"nagyÃtatlan egÃrmutatà elrejtÃsre kerÃl, Ãgy csak a nagyÃtott egÃrmutatà fog "
-"lÃtszani a kÃpernyÅn."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:75(p)
-msgid "Default value: unchecked"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: nincs bejelÃlve"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:81(title)
-msgid "Tracking and Alignment"
-msgstr "KÃvetÃs Ãs igazÃtÃs beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:83(p)
-msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
-msgstr "A kÃvetkezÅ beÃllÃtÃsok az egÃrkurzor kÃvetÃsÃt felÃgyelik."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:85(title)
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "EgÃrmutatÃ"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:86(p)
-msgid ""
-"The <gui>Mouse Pointer</gui> combo box allows you to select your tracking "
-"and alignment from the following options:"
-msgstr ""
-"Az <gui>EgÃrmutatÃ</gui> kombinÃlt listamezÅben megadhatja az Ãn Ãltal "
-"hasznÃlni kÃvÃnt kÃvetÃsi Ãs igazÃtÃsi beÃllÃtÃst. A kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek "
-"kÃzÃl vÃlaszthat:"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:92(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: Keeps the mouse pointer at the center of the screen "
-"whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>KÃzÃpre helyezett</gui>: Ez a beÃllÃtÃs az egÃrmutatÃt a kÃpernyÅ "
-"kÃzepÃn tartja, ha ez lehetsÃges."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:98(p)
-msgid ""
-"<gui>Proportional</gui>: Positions the mouse pointer in the zoom window "
-"relative to its actual, unmagnified position. For instance, if the mouse "
-"pointer is 25% away from the left edge of the desktop, <app>Orca</app> "
-"positions the magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom "
-"window."
-msgstr ""
-"<gui>ProporcionÃlis</gui>: Az egÃrmutatÃt a nagyÃtott ablakban a tÃnyleges "
-"ablakbeli pozÃciÃjÃhoz viszonyÃtva jelenÃti meg. Ha pÃldÃul az egÃrmutatà az "
-"asztal bal szÃlÃtÅl 25%-nyi tÃvolsÃgra helyezkedik el, az <app>Orka</app> az "
-"egÃrmutatÃt a nagyÃtott ablakban is a nagyÃtott ablak bal szÃlÃtÅl 25%-nyi "
-"tÃvolsÃgra helyezi."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:107(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: Moves the zoomer window the least amount necessary to keep "
-"the mouse pointer on the screen."
-msgstr ""
-"<gui>GÃrgetÃs</gui>: Mozgatja a nagyÃtott ablakot annak ÃrdekÃben, hogy az "
-"egÃrmutatà a kÃpernyÅn maradjon."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:113(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer "
-"window displays."
-msgstr ""
-"<gui>Nincs</gui>: Az egÃrmutatà mozgatÃsa nincs hatÃssal a nagyÃtott ablak "
-"tartalmÃra."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:119(p)
-msgid "Default value: <gui>Centered</gui>"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>KÃzÃpre helyezett</gui>"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:124(title)
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Az egÃrmutatà kÃveti a nagyÃtÃt"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:125(p)
-msgid ""
-"The <gui>Pointer follows zoomer</gui> checkbox allows you to customize what "
-"should occur if the mouse pointer is not on the screen when you initially "
-"move the mouse. With this option enabled, if the mouse pointer is not on the "
-"screen when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer "
-"so that you can continue to see what you were working on. If your preferred "
-"mouse tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
-"otherwise it will be moved to the item with focus."
-msgstr ""
-"<gui>Az egÃrmutatà kÃveti a nagyÃtÃt</gui> jelÃlÅnÃgyzettel megadhatÃ, hogy mi tÃrtÃnjen, ha az egÃrmutatà nincs a kÃpernyÅn, amikor elÅszÃr megmozdÃtja az egeret. Ha ez be van jelÃlve, Ãs az egÃrmutatà nincs a kÃpernyÅn az egÃr mozgatÃsa kÃzben, akkor a nagyÃtÃra lesz mozgatva, Ãgy mindig lÃthatja, hogy Ãppen mire mutat. Ha a beÃllÃtott egÃrmutatÃ-kÃvetÃsi mÃd a âkÃzÃpreâ, "
-"akkor az egÃrmutatà a kÃpernyÅ kÃzepÃre fog mozogni; egyÃbkÃnt a fÃkuszban "
-"lÃvÅ elemre."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:141(title)
-msgid "Control and menu item"
-msgstr "VezÃrlÅ- Ãs menÃelem"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:142(p)
-msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
-msgstr "A kÃvetkezÅ beÃllÃtÃsok a nagyÃtà viselkedÃsÃt befolyÃsoljÃk:"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:145(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: When navigating via keyboard, keep the focused dialog "
-"box control or menu item at the center of the screen whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>KÃzÃpre helyezett</gui>: Ha a billentyÅzeten navigÃl, a fÃkuszban levÅ "
-"pÃrbeszÃdpanel vezÃrlÅeleme vagy menÃpontja amikor csak lehet, a kÃpernyÅ "
-"kÃzepÃn fog megjelenni."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:152(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: When navigating via keyboard, move the zoomer window the "
-"least amount necessary to display the focused dialog box control or menu "
-"item."
-msgstr ""
-"<gui>GÃrgetÃs</gui>: Ha a billentyÅzettel navigÃl, a nagyÃtÃablak a "
-"fÃkuszban levÅ pÃrbeszÃdpanel vezÃrlÅeleme vagy menÃeleme megjelenÃtÃsÃhez "
-"szÃksÃges mÃrtÃkben mozgatÃsra kerÃl."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:159(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Using the keyboard to navigate among dialog box controls "
-"and menu items will have no impact on what the zoomer window displays."
-msgstr ""
-"<gui>Nincs</gui>: A billentyÅzettel valà navigÃlÃskor a pÃrbeszÃdpanelen "
-"talÃlhatà vezÃrlÅelemek Ãs menÃpontok nincsenek hatÃssal a nagyÃtà "
-"megjelenÃsÃre."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:166(p) C/preferences_magnifier.page:204(p)
-msgid "Default value: <gui>Push</gui>"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>GÃrgetÃs</gui>"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:171(title)
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Az egÃrmutatà kÃveti a fÃkuszt"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:172(p)
-msgid ""
-"<gui>Pointer follows focus</gui>: If this option is enabled, the mouse "
-"pointer will follow you as you arrow through menu items and move among "
-"controls in dialog boxes."
-msgstr ""
-"Ha <gui>Az egÃrmutatà kÃveti a fÃkuszt</gui> jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, "
-"az egÃrmutatà a pÃrbeszÃdpanelekben, menÃkben tÃrtÃnÅ mozgÃskor kÃveti a "
-"fÃkuszt."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:182(title)
-msgid "Text cursor"
-msgstr "SzÃvegkurzor"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:183(p)
-msgid "These options control how the text cursor behaves."
-msgstr "A kÃvetkezÅ beÃllÃtÃsok a szÃvegkurzor viselkedÃsÃt befolyÃsoljÃk:"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:186(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: As the text cursor moves, keep it at the center of the "
-"screen whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>KÃzÃpre helyezett</gui>: A szÃvegkurzor mozgatÃsakor a kurzor a "
-"kÃpernyÅ kÃzepÃn fog maradni, ha ez lehetsÃges."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:192(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: As the text cursor moves, move the zoomer window the least "
-"amount necessary to display it."
-msgstr ""
-"<gui>GÃrgetÃs</gui>: A szÃvegkurzor mozgatÃsakor a nagyÃtott ablak mozgatÃsa "
-"a szÃvegkurzor megjelenÃtÃsÃhez szÃksÃges mÃrtÃkben."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:198(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Moving the text cursor will have no impact on what the "
-"zoomer window displays."
-msgstr ""
-"<gui>Nincs</gui>: A szÃvegkurzor mozgatÃsa nem lesz hatÃssal a nagyÃtÃablak "
-"megjelenÃsÃre."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:209(title)
-msgid "Edge margin"
-msgstr "SzÃlsÅ margÃ"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:210(p)
-msgid ""
-"The <gui>Edge margin</gui> is how close the caret should be allowed to get "
-"to the edge of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. "
-"The margin can range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of "
-"choosing centering."
-msgstr ""
-"A <gui>SzÃlsÅ margÃ</gui> meghatÃrozza, hogy a kÃpernyÅ szÃlÃhez mennyire "
-"kerÃlhet kÃzel a kurzor, mielÅtt a nagyÃtott ablak gÃrgetÃsre kerÃl. A margà "
-"ÃrtÃkÃt 0-tÃl 50%-ig lehet beÃllÃtani, az 50%-os ÃrtÃk egyenÃrtÃkÅ a kÃzÃpre "
-"beÃllÃtÃssal."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:217(p)
-msgid "This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
-msgstr "Ez a beÃllÃtÃs csak akkor elÃrhetÅ, ha a âgÃrgetÃsâ szÃvegkurzor-kÃvetÃsi mÃdot hasznÃlja."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:222(p)
-msgid "Default value: 0"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: 0"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:228(title)
-msgid "Color"
-msgstr "SzÃn"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:230(p)
-msgid ""
-"The <gui>Color</gui> options allow you to do some rough color adjustments of "
-"the magnified region."
-msgstr ""
-"A <gui>SzÃn</gui> beÃllÃtÃscsoportban levÅ beÃllÃtÃsok lehetÅvà teszik a szÃnek megvÃltoztatÃsÃt a "
-"nagyÃtott terÃleten."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:235(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "SzÃnek megfordÃtÃsa"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:236(p)
-msgid "<gui>Invert colors</gui>: Creates a reverse or negative-image effect."
-msgstr ""
-"Ha a <gui>SzÃnek megfordÃtÃsa</gui> jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, ez a "
-"beÃllÃtÃs fordÃtott- vagy negatÃvkÃp-effektust hoz lÃtre."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:244(title)
-msgid "Brightness"
-msgstr "FÃnyerÅ"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:245(p)
-msgid ""
-"<gui>Brightness</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is "
-"white/total brightness; 0 is \"normal\"/unchanged)."
-msgstr ""
-"A <gui>FÃnyerÅ</gui> lÃptetÅgombnÃl az ÃrtÃkeket -1-tÅl 1-ig lehet megadni, "
-"az ÃrtÃkek jelentÃse: -1: fekete/nincs fÃnyerÅ, 1: fehÃr/teljesen fÃnyes, "
-"0: normÃl, vÃltozatlan kÃp."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:249(p) C/preferences_magnifier.page:259(p)
-msgid "Default value: 0.00"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: 0.00"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:254(title)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontraszt"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:255(p)
-msgid ""
-"<gui>Contrast</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is "
-"maximum contrast; 0 is \"normal\"/unchanged)."
-msgstr ""
-"A <gui>Kontraszt</gui> lÃptetÅgombnÃl a kontraszt ÃllÃthatÃ, az ÃrtÃkeket -1-"
-"tÅl 1-ig lehet megadni., az ÃrtÃkek jelentÃse: -1: szÃrke/nincs kontraszt, "
-"1: nagy kontraszt, 0: normÃl/vÃltozatlan kÃp."
-
-# MegjegyzÃsKell a hosszà cÃm, mivel ez egy beÃllÃtÃscsoport.
-#: C/preferences_magnifier.page:266(title)
-msgid "Border"
-msgstr "SzegÃlybeÃllÃtÃsok"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:267(p)
-msgid ""
-"The <gui>Border</gui> options can be used to customize the border which "
-"separates the magnified region from the non-magnified region. As such, these "
-"options are not available when <gui>Full Screen</gui> is selected."
-msgstr ""
-"A <gui>SzegÃlybeÃllÃtÃsok</gui> segÃtsÃgÃvel szemÃlyre szabhatja a szegÃlyeket, "
-"melyek elvÃlasztjÃk a nagyÃtott terÃletet a nagyÃtatlan terÃlettÅl. Ezek a "
-"beÃllÃtÃsok nem ÃrhetÅk el, ha a <gui>Teljes kÃpernyÅ</gui> nagyÃtÃpozÃciÃt "
-"hasznÃlja."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:274(title)
-msgid "Enable border"
-msgstr "SzegÃly engedÃlyezÃse"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:275(p)
-msgid ""
-"<gui>Enable border</gui>: This option determines if a window border is "
-"visible for the magnifier."
-msgstr ""
-"A <gui>SzegÃly engedÃlyezÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet meghatÃrozza, hogy "
-"lÃtszÃdjon-e az ablak szegÃlye a nagyÃtott terÃleten."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:284(title)
-msgid "Border size"
-msgstr "SzegÃly mÃrete"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:285(p)
-msgid "This value determines the size of the border in pixels."
-msgstr "Ez a beÃllÃtÃs a szegÃly mÃretÃt hatÃrozza meg kÃppontban."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:288(p)
-msgid "Default value: 1"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: 1"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:293(title)
-msgid "Border color"
-msgstr "SzegÃly szÃne"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:294(p)
-msgid "This value determines the color of the border."
-msgstr "Ez a beÃllÃtÃs a szegÃly szÃnÃt hatÃrozza meg."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:297(p) C/preferences_magnifier.page:343(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:389(p)
-msgid "Default value: black"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: fekete"
-
-# MegjegyzÃs: Itt is kell a hoasszà cÃm, mivel beÃllÃtÃscsoportrÃl van szÃ.
-#: C/preferences_magnifier.page:303(title)
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:305(p)
-msgid ""
-"These controls can be used to customize the size and color of the "
-"magnifier's cursor."
-msgstr "Ezekkel a beÃllÃtÃsokkal meghatÃrozhatà a nagyÃtà kurzorÃnak szÃne Ãs mÃrete."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:310(title)
-msgid "Enable cursor"
-msgstr "Kurzor engedÃlyezÃse"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:311(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked then a cursor is visible and the size and color "
-"options become available."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, a nagyÃtà kurzora lÃtszani fog, "
-"valamint elÃrhetÅ lesz a mÃret Ãs szÃn beÃllÃtÃs."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:320(title)
-msgid "Custom size"
-msgstr "EgyÃni mÃret"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:321(p)
-msgid ""
-"Check this checkbox if you would like to make the mouse pointer larger than "
-"it normally is."
-msgstr ""
-"JelÃlje be ezt a jelÃlÅnÃgyzetet, ha az ÃtlagosnÃl nagyobb mÃretÅ "
-"egÃrmutatÃt szeretne hasznÃlni."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:330(title)
-msgid "Cursor size"
-msgstr "Kurzor mÃrete"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:331(p)
-msgid "This value determines the size of the cursor in pixels."
-msgstr "Ez a beÃllÃtÃs a kurzor mÃretÃt hatÃrozza meg kÃppontban."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:334(p)
-msgid "Default value: 32"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: 32"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:339(title)
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kurzor szÃne"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:340(p)
-msgid "This value determines the color of the cursor."
-msgstr "Ez a beÃllÃtÃs hatÃrozza meg a kurzor szÃnÃt."
-
-# MegjegyzÃs: kell itt is a hosszabb cÃm.
-#: C/preferences_magnifier.page:349(title)
-msgid "Cross-hair"
-msgstr "SzÃlkereszt beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:351(p)
-msgid ""
-"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
-"targeting cursor."
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ beÃllÃtÃsok a nagyÃtà opcionÃlis, terÃletet cÃlzà kurzorÃval "
-"kapcsolatosak."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:356(title)
-msgid "Enable cross-hair"
-msgstr "SzÃlkereszt engedÃlyezÃse"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:357(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked then the cross-hair is visible and the size and "
-"color options become available."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, a szÃlkereszt lÃtszani fog, "
-"valamint elÃrhetÅ lesz a mÃret Ãs szÃn beÃllÃtÃs."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:366(title)
-msgid "Enable cross-hair clip"
-msgstr "SzÃlkereszt kivÃgÃsÃnak engedÃlyezÃse"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:367(p)
-msgid ""
-"If checked, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
-"immediately surrounding the mouse pointer."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, a szÃlkereszt "
-"âkivÃgÃsraâ (eltÃvolÃtÃsra) kerÃl az egÃrmutatÃt kÃrÃlvevÅ terÃletrÅl."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:376(title)
-msgid "Cross-hair size"
-msgstr "SzÃlkereszt mÃrete"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:377(p)
-msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
-msgstr "Ezzel a beÃllÃtÃssal a szÃlkereszt mÃrete adhatà meg kÃppontban."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:380(p)
-msgid "Default value: 16"
-msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: 16"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:385(title)
-msgid "Cross-hair color"
-msgstr "SzÃlkereszt szÃne"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:386(p)
-msgid "This value determines the color of the cross-hair."
-msgstr "Ez a beÃllÃtÃs hatÃrozza meg a szÃlkereszt szÃnÃt."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:395(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "SpeciÃlis beÃllÃtÃsok"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:397(p)
-msgid ""
-"If you press the <gui>Advanced</gui> button located near the bottom of the "
-"Magnifier page, you can further customize <app>Orca</app>'s magnification "
-"support."
-msgstr ""
-"A <gui>SpeciÃlis</gui> gomb megnyomÃsÃval az <app>Orka</app> nagyÃtà "
-"tÃmogatÃsÃt rÃszletesebben szemÃlyre szabhatja."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:404(p)
-msgid "<gui>Smoothing</gui>: Bilinear or none."
-msgstr "<gui>SimÃtÃs</gui>: a lehetsÃges ÃrtÃkek: BilineÃris, Nincs."
-
-# MegjegyzÃs: a speciÃlis beÃllÃtÃsok lapon a brightness beÃllÃtÃst fÃnyerÅssÃgnek fordÃtottuk, ez adhatà meg a piros, kÃk Ãs zÃld szÃneknÃl.
-# A fordÃtÃsban emiatt hasznÃltam ezt.
-#: C/preferences_magnifier.page:406(p)
-msgid ""
-"<gui>Brightness</gui>: Choosing different brightness levels for red, blue, "
-"and green allows you to create the color scheme that works best for you."
-msgstr ""
-"<gui>FÃnyerÅssÃg</gui>: A piros, zÃld, kÃk szÃnekhez egyÃni fÃnyerÅszintek "
-"adhatÃk meg. A kÃlÃnbÃzÅ szÃnekhez mÃs-mÃs fÃnyerÅszint vÃlasztÃsÃval egyÃni "
-"szÃnsÃma hozhatà lÃtre, az Ãn igÃnyeinek megfelelÅen."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:413(p)
-msgid ""
-"<gui>Contrast</gui>: While not as significant as changes to brightness, "
-"choosing different contrast levels for red, blue, and green helps you to "
-"create the color scheme that works best for you."
-msgstr ""
-"<gui>Kontraszt</gui>: Noha nem olyan jelentÅs, mint a fÃnyerÅ vÃltoztatÃsai, az egyÃni kontrasztszintek megadÃsÃval a piros, zÃld, kÃk szÃnekhez egyÃni szÃnsÃma "
-"hozhatà lÃtre, az Ãn igÃnyeinek megfelelÅen."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:421(p)
-msgid ""
-"<gui>Color Filtering</gui>: Allows you to pick one of the colorblind filters "
-"available through libcolorblind. In order to take advantage of this feature "
-"you will need to install libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
-msgstr ""
-"<gui>SzÃnszÅrÃs:</gui>: Ahhoz, hogy ezt a funkciÃt hasznÃlni tudja, "
-"telepÃtenie kell a libcolorblind csomagot, ezutÃn forrÃsbÃl Ãjra kell "
-"fordÃtania a nagyÃtÃt (gnome-mag)."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:429(p)
-msgid ""
-"<gui>Multi-Monitor Settings - Source Display</gui>: X Window System DISPLAY "
-"of what should be magnified. Written in the form \":0.x\" where x is the "
-"number of the screen whose contents should be magnified."
-msgstr ""
-"<gui>TÃbb monitor beÃllÃtÃsai - ForrÃs megjelenÃtÅ</gui>: Az X kiszolgÃlà "
-"forrÃs megjelenÃtÅje adhatà meg, â:0.xâ formÃban. Az x azt a megjelenÃtÅt "
-"azonosÃtja, ahonnan a nagyÃtÃs tÃrtÃnik."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:437(p)
-msgid ""
-"<gui>Multi-Monitor Settings - Target Display</gui>: X Window System DISPLAY "
-"of where to put the zoomer window. Written in the form \":0.y\" where y is "
-"the number of the screen where the zoomer window should appear."
-msgstr ""
-"<gui>TÃbb monitor beÃllÃtÃsai - CÃl megjelenÃtÅ</gui>: Az X kiszolgÃlà cÃl "
-"megjelenÃtÅje adhatà meg, â:0.yâ formÃban. Az y ÃrtÃk azt a megjelenÃtÅt "
-"azonosÃtja, ahol a nagyÃtott kÃp megjelenik."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences_key_echo.page:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_key_echo.png'; "
@@ -1990,9 +1315,12 @@ msgid ""
 "additional checkboxes to become available through which you can choose "
 "exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> billentyÅvisszhang-beÃllÃtÃsaival szemÃlyre szabhatja, hogy "
-"mi tÃrtÃnjen egy billentyÅ lenyomÃsakor. Ha szeretnà engedÃlyezni a "
-"billentyÅvisszhangot, jelÃlje be a <gui>BillentyÅvisszhang engedÃlyezÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzetet. Ha ezt megteszi, szÃmos jelÃlÅnÃgyzet vÃlik elÃrhetÅvÃ, ezek segÃtsÃgÃvel teljesen szemÃlyre szabhatja, hogy mely billentyÅk legyenek vagy ne legyenek kimondva."
+"Az <app>Orka</app> billentyÅvisszhang-beÃllÃtÃsaival szemÃlyre szabhatja, "
+"hogy mi tÃrtÃnjen egy billentyÅ lenyomÃsakor. Ha szeretnà engedÃlyezni a "
+"billentyÅvisszhangot, jelÃlje be a <gui>BillentyÅvisszhang engedÃlyezÃse</"
+"gui> jelÃlÅnÃgyzetet. Ha ezt megteszi, szÃmos jelÃlÅnÃgyzet vÃlik "
+"elÃrhetÅvÃ, ezek segÃtsÃgÃvel teljesen szemÃlyre szabhatja, hogy mely "
+"billentyÅk legyenek vagy ne legyenek kimondva."
 
 #: C/preferences_key_echo.page:33(title)
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
@@ -2043,8 +1371,8 @@ msgid ""
 "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
 "should be spoken when pressed."
 msgstr ""
-"Ez az opcià meghatÃrozza, hogy az <key>F1</key> ... <key>F12</key> billentyÅk lenyomÃsakor ezek a "
-"billentyÅk kimondÃsra kerÃljenek-e."
+"Ez az opcià meghatÃrozza, hogy az <key>F1</key> ... <key>F12</key> "
+"billentyÅk lenyomÃsakor ezek a billentyÅk kimondÃsra kerÃljenek-e."
 
 #: C/preferences_key_echo.page:74(title)
 msgid "Enable action keys"
@@ -2073,9 +1401,11 @@ msgid ""
 "option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
 "is being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
-"Ez a beÃllÃtÃs szabÃlyozza, hogy a <key>Balra</key>, <key>Jobbra</"
-"key>, <key>Fel</key>, Ãs <key>Le</key> nyilak lenyomÃsakor kimondÃsra "
-"kerÃljenek-e a billentyÅmegnevezÃsek. Ez a beÃllÃtÃs minden olyan billentyÅkombinÃciÃra alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka mÃdosÃtÃ</key> billentyÅt nyomva kell tartani, pÃldÃul ha az egyszerÅ ÃttekintÃst hasznÃlja."
+"Ez a beÃllÃtÃs szabÃlyozza, hogy a <key>Balra</key>, <key>Jobbra</key>, "
+"<key>Fel</key>, Ãs <key>Le</key> nyilak lenyomÃsakor kimondÃsra kerÃljenek-e "
+"a billentyÅmegnevezÃsek. Ez a beÃllÃtÃs minden olyan billentyÅkombinÃciÃra "
+"alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka mÃdosÃtÃ</key> billentyÅt nyomva kell "
+"tartani, pÃldÃul ha az egyszerÅ ÃttekintÃst hasznÃlja."
 
 #: C/preferences_key_echo.page:99(title)
 msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
@@ -2147,7 +1477,13 @@ msgid ""
 "enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
 "characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
 "likelihood of \"double speaking\" as you type."
-msgstr "Ha szereti a karakterenkÃnti visszhangot, Ãs gyakran gÃpel be Ãkezetes karaktereket vagy szimbÃlumokat, akkor engedÃlyezze mindkÃt billentyÅvisszhangot. Az <app>Orka</app> karakterenkÃnti visszhangja megprÃbÃlja kiszÅrni azokat a karaktereket, melyek a billentyÅvisszhang miatt mÃr ki lettek mondva, Ãgy minimalizÃlja a âdupla beszÃdâ valÃszÃnÅsÃgÃt."
+msgstr ""
+"Ha szereti a karakterenkÃnti visszhangot, Ãs gyakran gÃpel be Ãkezetes "
+"karaktereket vagy szimbÃlumokat, akkor engedÃlyezze mindkÃt "
+"billentyÅvisszhangot. Az <app>Orka</app> karakterenkÃnti visszhangja "
+"megprÃbÃlja kiszÅrni azokat a karaktereket, melyek a billentyÅvisszhang "
+"miatt mÃr ki lettek mondva, Ãgy minimalizÃlja a âdupla beszÃdâ "
+"valÃszÃnÅsÃgÃt."
 
 #: C/preferences_key_echo.page:155(title)
 msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
@@ -2308,13 +1644,12 @@ msgid ""
 "display."
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> billentyÅtÃrsÃtÃsok listÃja alatt talÃlni fog egy âNincs "
-"kiosztvaâ elnevezÃsÅ csoportot. Ezek ÃltalÃban olyan "
-"parancsok, melyek hasznosak lehetnek egyes felhasznÃlÃknak, de a legtÃbb "
-"felhasznÃlÃnak ezekre a parancsokra nem lenne szÃksÃge. Nem akartunk minden ilyen "
-"parancshoz âelhasznÃlniâ egy billentyÅtÃrsÃtÃst, Ãgy ezek a parancsok "
-"alapÃrtelmezetten nem rendelkeznek billentyÅtÃrsÃtÃssal. A lista aljÃn "
-"talÃlhatÃk a Braille tÃrsÃtÃsok, melyeket egy frissÃthetÅ Braille-kijelzÅn "
-"hasznÃlhat."
+"kiosztvaâ elnevezÃsÅ csoportot. Ezek ÃltalÃban olyan parancsok, melyek "
+"hasznosak lehetnek egyes felhasznÃlÃknak, de a legtÃbb felhasznÃlÃnak ezekre "
+"a parancsokra nem lenne szÃksÃge. Nem akartunk minden ilyen parancshoz "
+"âelhasznÃlniâ egy billentyÅtÃrsÃtÃst, Ãgy ezek a parancsok alapÃrtelmezetten "
+"nem rendelkeznek billentyÅtÃrsÃtÃssal. A lista aljÃn talÃlhatÃk a Braille "
+"tÃrsÃtÃsok, melyeket egy frissÃthetÅ Braille-kijelzÅn hasznÃlhat."
 
 #: C/preferences_introduction.page:3(title)
 msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
@@ -2380,12 +1715,12 @@ msgid ""
 "application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
 "which these options apply."
 msgstr ""
-"Az Orka beÃllÃtÃsok mellett lÃteznek alkalmazÃsfÃggÅ "
-"beÃllÃtÃsok. Ezekkel a beÃllÃtÃsokkal testreszabhatÃk az <app>Orka</app> "
-"funkciÃi bizonyos kÃrnyezetekben, pÃldÃul a webes vagy csevegÅ "
-"alkalmazÃsokban. Ennek eredmÃnyekÃnt ezeket a beÃllÃtÃsokat csak az Orka "
-"alkalmazÃsbeÃllÃtà pÃrbeszÃdablakÃban fogja megtalÃlni, Ãs csak a "
-"cÃlalkalmazÃsoknÃl lesznek alkalmazva."
+"Az Orka beÃllÃtÃsok mellett lÃteznek alkalmazÃsfÃggÅ beÃllÃtÃsok. Ezekkel a "
+"beÃllÃtÃsokkal testreszabhatÃk az <app>Orka</app> funkciÃi bizonyos "
+"kÃrnyezetekben, pÃldÃul a webes vagy csevegÅ alkalmazÃsokban. Ennek "
+"eredmÃnyekÃnt ezeket a beÃllÃtÃsokat csak az Orka alkalmazÃsbeÃllÃtà "
+"pÃrbeszÃdablakÃban fogja megtalÃlni, Ãs csak a cÃlalkalmazÃsoknÃl lesznek "
+"alkalmazva."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2409,17 +1744,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; "
-"md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; "
-"md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:103(None)
+#: C/preferences_general.page:65(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_present_tooltips.png'; "
 "md5=a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f"
@@ -2429,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:123(None)
+#: C/preferences_general.page:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_show_Orca_main_window.png'; "
 "md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717"
@@ -2439,23 +1764,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:128(None)
+#: C/preferences_general.page:90(None)
 msgid "@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5"
 msgstr "@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:154(None)
+#: C/preferences_general.page:116(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; "
-"md5=3c23f673e1056fbd5d4d102ae3395c6f"
+"@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; "
-"md5=3c23f673e1056fbd5d4d102ae3395c6f"
+"@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:171(None)
+#: C/preferences_general.page:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_speak_object_under_mouse.png'; "
 "md5=e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387"
@@ -2465,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:190(None)
+#: C/preferences_general.page:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_date_and_time.png'; "
 "md5=931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b"
@@ -2475,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:207(None) C/howto_profiles.page:28(None)
+#: C/preferences_general.page:169(None) C/howto_profiles.page:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences_profiles.png'; "
 "md5=9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458"
@@ -2522,7 +1847,9 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> commands."
 msgstr ""
 "A <gui>BillentyÅzetkiosztÃs</gui> vÃlasztÃgombcsoport segÃtsÃgÃvel "
-"megadhatÃ, hogy asztali billentyÅzeten vagy hordozhatà szÃmÃtÃgÃpen dolgozik-e. A kivÃlasztott kiosztÃs meghatÃrozza az <key>Orka mÃdosÃtÃbillentyÅt</key> Ãs az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyÅit."
+"megadhatÃ, hogy asztali billentyÅzeten vagy hordozhatà szÃmÃtÃgÃpen dolgozik-"
+"e. A kivÃlasztott kiosztÃs meghatÃrozza az <key>Orka mÃdosÃtÃbillentyÅt</"
+"key> Ãs az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyÅit."
 
 #: C/preferences_general.page:34(p)
 msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
@@ -2532,7 +1859,9 @@ msgstr "AlapbeÃllÃtÃs: <gui>Asztali</gui> kiosztÃs"
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a "
 "confirmation dialog."
-msgstr "Az <app>OrkÃbÃl</app> valà kilÃpÃskor megjelenjen-e a megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak."
+msgstr ""
+"Az <app>OrkÃbÃl</app> valà kilÃpÃskor megjelenjen-e a megerÅsÃtÃst kÃrÅ "
+"ablak."
 
 #: C/preferences_general.page:45(title)
 msgid "Quit Orca Without Confirmation"
@@ -2541,74 +1870,17 @@ msgstr "KilÃpÃs az Orka programbÃl jÃvÃhagyÃs nÃlkÃl"
 #: C/preferences_general.page:47(p)
 msgid ""
 "Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear "
-"asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Unchecking the "
+"asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Checking the "
 "<gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this "
 "confirmation window from appearing."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃbÃl kilÃpÃskor egy megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak jelenik meg, Ãs rÃkÃrdez, hogy tÃnylegesen ki szeretne-e lÃpni az <app>OrkÃbÃl</app>. Ha tÃrli a jelÃlÃst a <gui>KilÃpÃs az Orka programbÃl jÃvÃhagyÃs nÃlkÃl</gui> jelÃlÅnÃgyzetbÅl, megelÅzheti a "
-"megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak megjelenÃsÃt."
+"Az <app>Orka</app> kÃpernyÅ-olvasÃbÃl kilÃpÃskor egy megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak "
+"jelenik meg, Ãs rÃkÃrdez, hogy tÃnylegesen ki szeretne-e lÃpni az "
+"<app>OrkÃbÃl</app>. Ha bejelÃli a <gui>KilÃpÃs az Orka programbÃl jÃvÃhagyÃs "
+"nÃlkÃl</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, akkor megelÅzheti a megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak "
+"megjelenÃsÃt."
 
 #: C/preferences_general.page:59(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to disable gksu keyboard grab."
-msgstr "Megadhatja, hogy a gksu ne ragadhassa meg a billentyÅzetet."
-
-#: C/preferences_general.page:63(title)
-msgid "Disable gksu Keyboard Grab"
-msgstr "A gksu nem ragadhatja meg a billentyÅzetet"
-
-#: C/preferences_general.page:65(p)
-msgid ""
-"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
-"application known as gksu to authorize the user to run these commands; gksu "
-"is the GUI that asks you for your password. When it runs, gksu enables what "
-"is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
-"actions from going to any other application on the desktop, including "
-"<app>Orca</app>. The result of a keyboard grab is that <app>Orca</app> will "
-"not receive any keyboard events, preventing <app>Orca</app> from functioning "
-"normally."
-msgstr ""
-"Ha az indÃtÃmenÃbÅl futtat rendszeradminisztrÃciÃs alkalmazÃsokat, sok "
-"disztribÃcià a <app>gksu</app> alkalmazÃst hasznÃlja az alkalmazÃst futtatà "
-"felhasznÃlà azonosÃtÃsÃra (a <app>gksu</app> a jelszavÃt bekÃrÅ grafikus "
-"ablak). FutÃsakor a <app>gksu</app> Ãtveszi a vezÃrlÃst a billentyÅzet "
-"felett, ezzel megakadÃlyozza, hogy mÃs alkalmazÃsok (mint pÃldÃul az "
-"<app>Orka</app>) hozzÃfÃrhessenek az asztali kÃrnyezethez. Ennek "
-"eredmÃnyekÃnt az <app>Orka</app> nem kapja meg a billentyÅzeten bekÃvetkezÅ "
-"esemÃnyeket, Ãs nem lesz kÃpes normÃlisan mÅkÃdni."
-
-#: C/preferences_general.page:76(p)
-msgid ""
-"By checking the <gui>Disable gksu keyboard grab</gui> checkbox, you will "
-"turn off the keyboard grab behavior, allowing <app>Orca</app> to function "
-"normally with system administration applications."
-msgstr ""
-"Ha bejelÃli <gui>A gksu nem ragadhatja meg a billentyÅzetet</gui> "
-"jelÃlÅnÃgyzetet, megakadÃlyozhatja, hogy a <app>gksu</app> alkalmazÃs "
-"Ãtvegye a vezÃrlÃst a billentyÅzet felett, Ãgy az <app>Orka</app> normÃlisan "
-"fog mÅkÃdni a rendszeradminisztrÃciÃs alkalmazÃsok hasznÃlatakor is."
-
-#: C/preferences_general.page:81(p)
-msgid ""
-"The keyboard grab is a security attempt by gksu to prevent nefarious "
-"applications from \"sniffing\" the keyboard and grabbing secret information. "
-"Please be advised that disabling the gksu keyboard grab feature can expose "
-"you to such nefarious behavior. If you do not feel comfortable with this, "
-"you can always use the root account for system administration purposes. To "
-"do so, you need to enable the root account for login, and then logout and "
-"log back in as root whenever you want to perform a system administration "
-"command."
-msgstr ""
-"A vezÃrlÃs ÃtvÃtele a billentyÅzet felett a <app>Gksu</app> alkalmazÃs "
-"biztonsÃgi vÃdelme, megakadÃlyozza, hogy rosszindulatà alkalmazÃsok ÃtvegyÃk "
-"a vezÃrlÃst a billentyÅzet felett, Ãs megszerezhessÃk az Ãn szemÃlyes "
-"adatait. Ha letiltja ezt a vÃdelmet, azzal kiteheti magÃt az ilyen "
-"esemÃnyeknek. Ha ezt nem szeretnà megtenni, mÃg mindig hasznÃlhatà a root "
-"felhasznÃlÃi fiÃk a rendszeradminisztrÃciÃhoz. Ha ezt szeretnà tenni, "
-"akkor engedÃlyeznie kell a rootkÃnt tÃrtÃnÅ bejelentkezÃst, majd ki kell "
-"jelentkeznie, hogy aztÃn rootkÃnt bejelentkezve futtathassa az "
-"adminisztrÃciÃs alkalmazÃsokat."
-
-#: C/preferences_general.page:97(desc)
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
 "appear as the result of mouse hovering."
@@ -2616,11 +1888,11 @@ msgstr ""
 "BeÃllÃthatja, hogy megjelenÃtÃsre kerÃljenek-e a buborÃksÃgÃk, ezek pÃldÃul "
 "az egÃrrel felÃleti elemekre mutatÃs eredmÃnyekÃnt bukkanhatnak fel."
 
-#: C/preferences_general.page:102(title)
+#: C/preferences_general.page:64(title)
 msgid "Present Tooltips"
 msgstr "BuborÃksÃgÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: C/preferences_general.page:104(p)
+#: C/preferences_general.page:66(p)
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -2628,12 +1900,13 @@ msgid ""
 "key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
 "tooltips being presented, regardless of this setting."
 msgstr ""
-"Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, akkor az Orka felolvassa az egÃrrel a felÃleti elemekre mutatÃskor megjelenÅ informÃciÃkat. A buborÃksÃgÃk megjelenÃtÃsÃt kikÃnyszerÃtÅ mÅveletek, "
-"pÃldÃul a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> billentyÅkombinÃcià "
-"lenyomÃsa mindig megjelenÃti a fÃkuszban lÃvÅ objektum buborÃksÃgÃjÃt, "
-"fÃggetlenÃl ettÅl a beÃllÃtÃstÃl."
+"Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, akkor az Orka felolvassa az egÃrrel a "
+"felÃleti elemekre mutatÃskor megjelenÅ informÃciÃkat. A buborÃksÃgÃk "
+"megjelenÃtÃsÃt kikÃnyszerÃtÅ mÅveletek, pÃldÃul a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> billentyÅkombinÃcià lenyomÃsa mindig megjelenÃti "
+"a fÃkuszban lÃvÅ objektum buborÃksÃgÃjÃt, fÃggetlenÃl ettÅl a beÃllÃtÃstÃl."
 
-#: C/preferences_general.page:117(desc)
+#: C/preferences_general.page:79(desc)
 msgid ""
 "Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main "
 "window."
@@ -2641,15 +1914,15 @@ msgstr ""
 "Megadhatja, hogy az <app>Orka</app> fÅablaka megjelenÃtÃsre vagy elrejtÃsre "
 "kerÃljÃn."
 
-#: C/preferences_general.page:122(title)
+#: C/preferences_general.page:84(title)
 msgid "Show Orca Main Window"
 msgstr "Az Orka fÅablakÃnak megjelenÃtÃse"
 
-#: C/preferences_general.page:125(title)
+#: C/preferences_general.page:87(title)
 msgid "The Orca Main Window"
 msgstr "Az Orka fÅablaka"
 
-#: C/preferences_general.page:129(desc)
+#: C/preferences_general.page:91(desc)
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display "
 "the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help "
@@ -2660,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "megtekintÃsÃt, a nÃvjegy pÃrbeszÃdablak megjelenÃtÃsÃt Ãs a kilÃpÃst az "
 "<app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃbÃl."
 
-#: C/preferences_general.page:135(p)
+#: C/preferences_general.page:97(p)
 msgid ""
 "Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up "
 "in the window manager's Tab order when you press <keyseq><key>Alt</"
@@ -2668,14 +1941,14 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to "
 "not show <app>Orca</app>'s main window."
 msgstr ""
-"Sokan nem szeretik az <app>Orka</app> fÅablakÃt, mivel az "
-"<app>Orka</app> fÅablaka megjelenik az ablakkezelÅ tab-sorrendjÃben amikor "
-"lenyomjÃk az <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> "
-"billentyÅkombinÃciÃt az ablakok kÃzÃtti vÃltÃshoz. Ha tÃrli a jelÃlÃst "
-"<gui>Az <app>Orka</app> fÅablakÃnak megjelenÃtÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzetbÅl, az "
-"<app>Orka</app> fÅablaka nem fog megjelenni."
+"Sokan nem szeretik az <app>Orka</app> fÅablakÃt, mivel az <app>Orka</app> "
+"fÅablaka megjelenik az ablakkezelÅ tab-sorrendjÃben amikor lenyomjÃk az "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt az "
+"ablakok kÃzÃtti vÃltÃshoz. Ha tÃrli a jelÃlÃst <gui>Az <app>Orka</app> "
+"fÅablakÃnak megjelenÃtÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzetbÅl, az <app>Orka</app> "
+"fÅablaka nem fog megjelenni."
 
-#: C/preferences_general.page:148(desc)
+#: C/preferences_general.page:110(desc)
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to cause <app>Orca</app> to automatically "
 "start when you log in."
@@ -2683,11 +1956,11 @@ msgstr ""
 "Megadhatja, hogy az <app>Orka</app> automatikusan elinduljon-e a "
 "bejelentkezÃs utÃn."
 
-#: C/preferences_general.page:153(title)
+#: C/preferences_general.page:115(title)
 msgid "Start Orca When You Login"
 msgstr "Az Orka elindÃtÃsa bejelentkezÃskor"
 
-#: C/preferences_general.page:155(p)
+#: C/preferences_general.page:117(p)
 msgid ""
 "When checked, this option will tell the system to automatically launch "
 "<app>Orca</app> when you log in."
@@ -2695,17 +1968,17 @@ msgstr ""
 "Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, akkor az <app>Orka</app> mindig "
 "automatikusan elindul a bejelentkezÃs utÃn."
 
-#: C/preferences_general.page:165(desc)
+#: C/preferences_general.page:127(desc)
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
 "mouse pointer."
 msgstr "Megadhatja, hogy felolvasÃsra kerÃljenek-e az egÃr alatti objektumok."
 
-#: C/preferences_general.page:170(title)
+#: C/preferences_general.page:132(title)
 msgid "Speak Object Under Mouse"
 msgstr "Az egÃr alatti objektum felolvasÃsa"
 
-#: C/preferences_general.page:172(p)
+#: C/preferences_general.page:134(p)
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -2714,10 +1987,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
 "az egÃr alatti objektumot, amikor az <app>Orka</app> <link xref="
-"\"howto_mouse_review\">ÃttekintÃs egÃrrel</link> funkcià segÃtsÃgÃvel mozgatja "
-"az egÃrmutatÃt a kÃpernyÅn."
+"\"howto_mouse_review\">ÃttekintÃs egÃrrel</link> funkcià segÃtsÃgÃvel "
+"mozgatja az egÃrmutatÃt a kÃpernyÅn."
 
-#: C/preferences_general.page:184(desc)
+#: C/preferences_general.page:146(desc)
 msgid ""
 "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
 "used by <app>Orca</app>."
@@ -2725,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "Megadhatja, hogy az <app>OrkÃban</app> milyen idÅ Ãs dÃtumformÃtumot "
 "szeretne hasznÃlni."
 
-#: C/preferences_general.page:189(title)
+#: C/preferences_general.page:151(title)
 msgid "Time Format and Date Format"
 msgstr "DÃtum- Ãs idÅformÃtum"
 
-#: C/preferences_general.page:191(p)
+#: C/preferences_general.page:153(p)
 msgid ""
 "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
 "to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
@@ -2738,19 +2011,21 @@ msgstr ""
 "segÃtsÃgÃvel beÃllÃthatja, hogy az <app>Orka</app> hogyan mondja ki Ãs "
 "jelenÃtse meg a Braille-kijelzÅn az idÅt Ãs a dÃtumot."
 
-#: C/preferences_general.page:196(p)
+#: C/preferences_general.page:158(p)
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
-msgstr "MindkÃt esetben az alapbeÃllÃtÃs a rendszer terÃleti beÃllÃtÃsÃnak hasznÃlata."
+msgstr ""
+"MindkÃt esetben az alapbeÃllÃtÃs a rendszer terÃleti beÃllÃtÃsÃnak "
+"hasznÃlata."
 
-#: C/preferences_general.page:202(desc)
+#: C/preferences_general.page:164(desc)
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr "Megadhatja a kÃlÃnbÃzÅ profilokkal kapcsolatos beÃllÃtÃsokat."
 
-#: C/preferences_general.page:206(title) C/howto_profiles.page:15(title)
+#: C/preferences_general.page:168(title) C/howto_profiles.page:15(title)
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
-#: C/preferences_general.page:208(p)
+#: C/preferences_general.page:170(p)
 msgid ""
 "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
 "<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
@@ -2760,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "vezÃrlÅelemeinek segÃtsÃgÃvel lehetÅsÃge van tÃbbfÃle konfigurÃcià "
 "lÃtrehozÃsÃra Ãs karbantartÃsÃra."
 
-#: C/preferences_general.page:215(p)
+#: C/preferences_general.page:177(p)
 msgid ""
 "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
 "allows you to select a different profile to load."
@@ -2768,13 +2043,15 @@ msgstr ""
 "Az <gui>AktÃv profil</gui> kombinÃlt listamezÅ megjelenÃti az Ãppen hasznÃlt "
 "profilt, valamint lehetÅvà teszi egy mÃsik betÃltendÅ profil kivÃlasztÃsÃt."
 
-#: C/preferences_general.page:221(p)
+#: C/preferences_general.page:183(p)
 msgid ""
 "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
 "indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
-msgstr "A <gui>BetÃltÃs</gui> gomb megnyomÃsakor az <app>Orka</app> betÃlti az <gui>AktÃv profil</gui> kombinÃlt listamezÅben korÃbban kivÃlasztott profilt."
+msgstr ""
+"A <gui>BetÃltÃs</gui> gomb megnyomÃsakor az <app>Orka</app> betÃlti az "
+"<gui>AktÃv profil</gui> kombinÃlt listamezÅben korÃbban kivÃlasztott profilt."
 
-#: C/preferences_general.page:227(p)
+#: C/preferences_general.page:189(p)
 msgid ""
 "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
 "from the preferences dialog box to a named profile."
@@ -2783,11 +2060,13 @@ msgstr ""
 "pÃrbeszÃdablakban Ãppen megadott beÃllÃtÃsokat az Ãn Ãltal megadott nevÅ "
 "profilba."
 
-#: C/preferences_general.page:233(p)
+#: C/preferences_general.page:195(p)
 msgid ""
 "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
 "which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
-msgstr "A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinÃlt listamezÅben kivÃlaszthatja az <app>Orka</app> minden indÃtÃsakor automatikusan betÃltendÅ profilt."
+msgstr ""
+"A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinÃlt listamezÅben kivÃlaszthatja az "
+"<app>Orka</app> minden indÃtÃsakor automatikusan betÃltendÅ profilt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2839,7 +2118,9 @@ msgid ""
 "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
 "and other content."
-msgstr "Az <gui>OldalnavigÃciÃ</gui> alatti vezÃrlÅelemek segÃtsÃgÃvel szemÃlyre szabhatja a szÃveges Ãs mÃs tartalmak <app>Orka</app> Ãltali ismertetÃsÃt."
+msgstr ""
+"Az <gui>OldalnavigÃciÃ</gui> alatti vezÃrlÅelemek segÃtsÃgÃvel szemÃlyre "
+"szabhatja a szÃveges Ãs mÃs tartalmak <app>Orka</app> Ãltali ismertetÃsÃt."
 
 #: C/preferences_gecko.page:29(title)
 msgid "Use Orca Caret Navigation"
@@ -2879,7 +2160,11 @@ msgid ""
 "\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
 "Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
 "links, and form fields."
-msgstr "Ez a jelÃlÅnÃgyzet be- vagy kikapcsolja a <link xref=\"howto_structural_navigation\">strukturÃlt Orka navigÃciÃt</link>. A strukturÃlt Orka navigÃcià lehetÅvà teszi az elemek, pÃldÃul a cÃmsorok, hivatkozÃsok Ãs ÅrlapmezÅk alapjÃn tÃrtÃnÅ navigÃciÃt."
+msgstr ""
+"Ez a jelÃlÅnÃgyzet be- vagy kikapcsolja a <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">strukturÃlt Orka navigÃciÃt</link>. A "
+"strukturÃlt Orka navigÃcià lehetÅvà teszi az elemek, pÃldÃul a cÃmsorok, "
+"hivatkozÃsok Ãs ÅrlapmezÅk alapjÃn tÃrtÃnÅ navigÃciÃt."
 
 #: C/preferences_gecko.page:60(p)
 msgid ""
@@ -2937,9 +2222,9 @@ msgid ""
 "customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
 "using the application's built-in search functionality."
 msgstr ""
-"A <gui>KeresÃsi feltÃtelek</gui> beÃllÃtÃcsoport vezÃrlÅelemeivel "
-"szemÃlyre szabhatja, hogyan ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazÃsok "
-"beÃpÃtett keresÅjÃben vÃgzett keresÃs eredmÃnyeit."
+"A <gui>KeresÃsi feltÃtelek</gui> beÃllÃtÃcsoport vezÃrlÅelemeivel szemÃlyre "
+"szabhatja, hogyan ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazÃsok beÃpÃtett "
+"keresÅjÃben vÃgzett keresÃs eredmÃnyeit."
 
 #: C/preferences_gecko.page:101(title)
 msgid "Speak results during find"
@@ -2965,8 +2250,8 @@ msgid ""
 "for which you are searching."
 msgstr ""
 "Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, az <app>Orka</app> nem fogja tÃbbszÃr "
-"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben tÃbb helyen is elÅfordul a "
-"keresett kifejezÃs."
+"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben tÃbb helyen is elÅfordul a keresett "
+"kifejezÃs."
 
 #: C/preferences_gecko.page:123(title)
 msgid "Minimum length of matched text"
@@ -3063,9 +2348,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, az <app>Orka</app> ÃzenetelÅzmÃnyeket "
 "megjelenÃtÅ parancsai csak a jelenleg fÃkuszban levÅ csevegÃsre lesznek "
-"alkalmazva. Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet nincs bejelÃlve, akkor az ÃzenetelÅzmÃnyeket "
-"megjelenÃtÅ parancsok bÃrmely csevegÃsbÅl Ãrkezett Ãzeneteket "
-"megjelenÃthetik."
+"alkalmazva. Ha ez a jelÃlÅnÃgyzet nincs bejelÃlve, akkor az "
+"ÃzenetelÅzmÃnyeket megjelenÃtÅ parancsok bÃrmely csevegÃsbÅl Ãrkezett "
+"Ãzeneteket megjelenÃthetik."
 
 # MegjegyzÃs: OrkÃnÃl a csevegÃs mulnÃl Ãgy fordÃtottuk, ha lehet maradjon.
 #: C/preferences_chat.page:59(title)
@@ -3202,8 +2487,8 @@ msgid ""
 "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
 "order to use braille."
 msgstr ""
-"Ha a BrlTTY programot kÃsÅbb konfigurÃlja, akkor Ãjra kell indÃtania az <app>Orka</"
-"app> kÃpernyÅolvasÃt a Braille-tÃmogatÃs hasznÃlatÃhoz."
+"Ha a BrlTTY programot kÃsÅbb konfigurÃlja, akkor Ãjra kell indÃtania az "
+"<app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃt a Braille-tÃmogatÃs hasznÃlatÃhoz."
 
 #: C/preferences_braille.page:39(title) C/howto_text_setup.page:169(p)
 msgid "Enable Braille Monitor"
@@ -3215,7 +2500,11 @@ msgid ""
 "place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
 "purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have "
 "access to a braille display."
-msgstr "Az Orka Braille monitor a kÃpernyÅn jelenÃti meg a Braille-kijelzÅn megjelenÅ informÃciÃkat. Ez a szolgÃltatÃs elsÅsorban demonstrÃciÃs cÃlbÃl kÃszÃlt, de hasznos azoknak az <app>Orka</app> fejlesztÅknek is, akiknek nincs Braille-kijelzÅjÃk."
+msgstr ""
+"Az Orka Braille monitor a kÃpernyÅn jelenÃti meg a Braille-kijelzÅn "
+"megjelenÅ informÃciÃkat. Ez a szolgÃltatÃs elsÅsorban demonstrÃciÃs cÃlbÃl "
+"kÃszÃlt, de hasznos azoknak az <app>Orka</app> fejlesztÅknek is, akiknek "
+"nincs Braille-kijelzÅjÃk."
 
 #: C/preferences_braille.page:52(title)
 msgid "Enable Contracted Braille"
@@ -3257,8 +2546,13 @@ msgid ""
 "abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
-"A âRÃvidÃtett szerepnevekâ jelÃlÅnÃgyzet meghatÃrozza, hogy a vezÃrlÅelem-tÃpusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzÅn. TegyÃk fel pÃldÃul, hogy egy csÃszka van fÃkuszban Ãs a âRÃvidÃtett szerepnevekâ jelÃlÅnÃgyzet nincs bejelÃlve. Ebben az esetben a Braille-kijelzÅn a âcsÃszkaâ szà jelenik meg, az <app>Orka</app> Ãgy jelzi, hogy egy csÃszka vezÃrlÅelem van fÃkuszban. Ha a RÃvidÃtett szerepnevek jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, akkor a âcsÃszkaâ szà helyett "
-"rÃvidÃtve a âcszkâ szà jelenik meg."
+"A âRÃvidÃtett szerepnevekâ jelÃlÅnÃgyzet meghatÃrozza, hogy a vezÃrlÅelem-"
+"tÃpusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzÅn. TegyÃk fel pÃldÃul, hogy "
+"egy csÃszka van fÃkuszban Ãs a âRÃvidÃtett szerepnevekâ jelÃlÅnÃgyzet nincs "
+"bejelÃlve. Ebben az esetben a Braille-kijelzÅn a âcsÃszkaâ szà jelenik meg, "
+"az <app>Orka</app> Ãgy jelzi, hogy egy csÃszka vezÃrlÅelem van fÃkuszban. Ha "
+"a RÃvidÃtett szerepnevek jelÃlÅnÃgyzet be van jelÃlve, akkor a âcsÃszkaâ szà "
+"helyett rÃvidÃtve a âcszkâ szà jelenik meg."
 
 #: C/preferences_braille.page:84(title)
 msgid "Disable end of line symbol"
@@ -3297,7 +2591,8 @@ msgid ""
 "with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
 "be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
-"A <gui>KivÃlasztÃsjelzÅ</gui> Ãs <gui>HivatkozÃsjelzÅ</gui> vÃlasztÃgomb-csoportokban meghatÃrozhatja, hogy a kijelÃlt szÃvegek vagy a hivatkozÃsok "
+"A <gui>KivÃlasztÃsjelzÅ</gui> Ãs <gui>HivatkozÃsjelzÅ</gui> vÃlasztÃgomb-"
+"csoportokban meghatÃrozhatja, hogy a kijelÃlt szÃvegek vagy a hivatkozÃsok "
 "hogyan legyenek jelÃlve a Braille-kijelzÅn. Ha kijelÃl egy szÃveget vagy egy "
 "hivatkozÃsra lÃp, az <app>Orka</app> a Braille-kijelzÅn âalÃhÃzzaâ a "
 "kijelÃlt szÃveget vagy a hivatkozÃs szÃvegÃt a 7. Ãs 8. Braille pontszÃmmal. "
@@ -3320,7 +2615,10 @@ msgid ""
 "<link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Text Attributes</gui> page</"
 "link> of the preferences dialog."
 msgstr ""
-"LehetÅsÃg van a kivÃlasztott szÃveges attribÃtumok megjelenÃtÃsÃre a Braille-kijelzÅn. A funkcià engedÃlyezÃsÃt Ãs az attribÃtumok kivÃlasztÃsÃt az <app>Orka</app> grafikus beÃllÃtà pÃrbeszÃdpanel <link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>SzÃvegattribÃtumok</gui> lapjÃn</link> "
+"LehetÅsÃg van a kivÃlasztott szÃveges attribÃtumok megjelenÃtÃsÃre a Braille-"
+"kijelzÅn. A funkcià engedÃlyezÃsÃt Ãs az attribÃtumok kivÃlasztÃsÃt az "
+"<app>Orka</app> grafikus beÃllÃtà pÃrbeszÃdpanel <link xref="
+"\"preferences_text_attributes\"><gui>SzÃvegattribÃtumok</gui> lapjÃn</link> "
 "teheti meg."
 
 #: C/introduction.page:5(title)
@@ -3338,16 +2636,18 @@ msgstr "ÃdvÃzÃljÃk az OrkÃban"
 #: C/introduction.page:18(p)
 msgid ""
 "<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
-"reader that provides access to the graphical desktop via user-customizable "
-"combinations of speech, braille, and/or magnification."
+"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
+"refreshable braille."
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> egy rugalmas, nyÃlt forrÃskÃdÃ, bÅvÃthetÅ Ãs hatÃkony "
-"kÃpernyÅolvasÃ, amely a beszÃd-, Braille- Ãs kÃpernyÅnagyÃtÃ-tÃmogatÃs felhasznÃlà Ãltal szemÃlyre szabhatà kombinÃciÃjÃnak hasznÃlatÃval teszi elÃrhetÅvà az asztali kÃrnyezetet."
+"kÃpernyÅolvasÃ, amely a beszÃd- Ãs Braille-tÃmogatÃs felhasznÃlà Ãltal "
+"szemÃlyre szabhatà kombinÃciÃjÃnak hasznÃlatÃval teszi elÃrhetÅvà az asztali "
+"kÃrnyezetet."
 
-#: C/introduction.page:24(p)
+#: C/introduction.page:23(p)
 msgid ""
 "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
-"assistive technology service provider interface (AT-SPI), which is the "
+"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
 "primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
 "Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
 "toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and "
@@ -3358,62 +2658,48 @@ msgstr ""
 "Provider Interface (AT-SPI) szabvÃnyt, amely az elsÅdleges "
 "akadÃlymentesÃtÃsi infrastruktÃra Linuxhoz Ãs Solarishoz. Az AT-SPI "
 "szabvÃnyt tÃmogatà alkalmazÃsok Ãs eszkÃzkÃszletek pÃldÃul a GNOME GTK+ "
-"eszkÃzkÃszlete, a Java platform Swing eszkÃzkÃszlete, az OpenOffice, a Gecko, Ãs a "
-"WebKitGtk. Az AT-SPI szabvÃny tÃmogatÃsa a KDE Qt eszkÃzkÃszlethez mÃg nem "
-"valÃsult meg."
+"eszkÃzkÃszlete, a Java platform Swing eszkÃzkÃszlete, az OpenOffice, a "
+"Gecko, Ãs a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvÃny tÃmogatÃsa a KDE Qt "
+"eszkÃzkÃszlethez mÃg nem valÃsult meg."
 
-#: C/introduction.page:34(title)
+#: C/introduction.page:33(title)
 msgid "Launching <app>Orca</app>"
 msgstr "Az <app>Orka</app> elindÃtÃsa"
 
-#: C/introduction.page:35(p)
+#: C/introduction.page:34(p)
 msgid "To launch <app>Orca</app>:"
 msgstr "Az <app>Orka</app> elindÃtÃsÃhoz tegye a kÃvetkezÅket:"
 
-#: C/introduction.page:38(p)
+#: C/introduction.page:37(p)
 msgid ""
 "Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
 "window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"GÃpelje be az <cmd>orca</cmd> parancsot egy terminÃl ablakban vagy a <gui>FuttatÃs</gui> "
-"pÃrbeszÃdablakban, ha szÃksÃges adja meg a megfelelÅ paramÃtereket, majd "
-"nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
-
-#: C/introduction.page:45(p)
-msgid ""
-"Configure <app>Orca</app> to launch automatically, by enabling this option "
-"in <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text setup</link> or on "
-"the <gui>General</gui> page of <app>Orca</app>'s <link xref=\"preferences"
-"\">Preferences dialog</link>."
-msgstr ""
-"Ha azt szeretnà beÃllÃtani, hogy az <app>Orka</app> automatikusan "
-"elinduljon, megteheti az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_text_setup"
-"\">szÃveges beÃllÃtÃfelÃletÃn</link>, vagy az <app>Orka</app> <link xref=\"preferences"
-"\">BeÃllÃtÃsok ablakÃnak</link> <gui>ÃltalÃnos</gui> lapjÃn."
+"GÃpelje be az <cmd>orca</cmd> parancsot egy terminÃl ablakban vagy a "
+"<gui>FuttatÃs</gui> pÃrbeszÃdablakban, ha szÃksÃges adja meg a megfelelÅ "
+"paramÃtereket, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
 
-#: C/introduction.page:53(p)
+#: C/introduction.page:44(p)
 msgid ""
-"Configure <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
-"screen reader by choosing this option in GNOME's <gui>Assistive Technology "
-"Preferences</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Ha azt szeretnÃ, hogy az <app>Orka</app> induljon el automatikusan "
-"alapÃrtelmezett kÃpernyÅolvasÃkÃnt, megadhatja ezt a beÃllÃtÃst a GNOME "
-"<gui>AkadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk</gui> beÃllÃtÃeszkÃzÃnek segÃtsÃgÃvel."
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
+"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
+"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal "
+"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
+msgstr "Az <app>Orka</app> automatikus elindulÃsÃt attÃl fÃggÅen mÃs Ãs mÃs mÃdon ÃllÃthatja be, hogy milyen asztali kÃrnyezetet hasznÃl. GNOME 3.x asztali kÃrnyezet esetÃn pÃldÃul ezt a beÃllÃtÃst a <app>RendszerbeÃllÃtÃsok</app> AkadÃlymentesÃtÃs panelÃnek <app>LÃtÃs</app> lapjÃn talÃlja meg."
 
-#: C/introduction.page:62(title)
+#: C/introduction.page:55(title)
 msgid "Quitting <app>Orca</app>"
 msgstr "KilÃpÃs az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃbÃl"
 
-#: C/introduction.page:63(p)
+#: C/introduction.page:56(p)
 msgid "To quit <app>Orca</app>:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ mÃdokon lÃphet ki az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃbÃl:"
 
-#: C/introduction.page:66(p)
+#: C/introduction.page:59(p)
 msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>KilÃpÃs</gui> gombot az <app>Orka</app> fÅablakÃban."
 
-#: C/introduction.page:72(p)
+#: C/introduction.page:65(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
 "works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
@@ -3422,34 +2708,34 @@ msgstr ""
 "billentyÅkombinÃciÃt. Ez a billentyÅkombinÃcià mindig hasznÃlhatÃ, "
 "fÃggetlenÃl attÃl, hogy az <app>Orka</app> fÅablaka engedÃlyezve van-e."
 
-#: C/introduction.page:79(p)
+#: C/introduction.page:72(p)
 msgid ""
 "Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or "
 "within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 "GÃpelje be az <cmd>orca -q</cmd> vagy az <cmd>orca --quit</cmd> parancsot "
-"egy terminÃl ablakban vagy a <gui>FuttatÃs</gui> pÃrbeszÃdablakban, majd nyomja meg az "
-"<key>Enter</key> billentyÅt."
+"egy terminÃl ablakban vagy a <gui>FuttatÃs</gui> pÃrbeszÃdablakban, majd "
+"nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
 
-#: C/introduction.page:88(title)
+#: C/introduction.page:81(title)
 msgid "Load-Time Options"
 msgstr "BetÃltÃssel kapcsolatos opciÃk"
 
-#: C/introduction.page:89(p)
+#: C/introduction.page:82(p)
 msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
 msgstr "Az <app>Orka</app> elindÃtÃsakor a kÃvetkezÅ opciÃkat hasznÃlhatja:"
 
-#: C/introduction.page:94(p)
+#: C/introduction.page:87(p)
 msgid "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
 msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: megjelenÃti a sÃgÃÃzenetet"
 
-#: C/introduction.page:97(p)
+#: C/introduction.page:90(p)
 msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
 msgstr ""
 "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: MegjelenÃti az <app>Orka</app> "
 "verziÃszÃmÃt"
 
-#: C/introduction.page:103(p)
+#: C/introduction.page:96(p)
 msgid ""
 "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Set up user "
 "preferences"
@@ -3457,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: FelhasznÃlÃi "
 "beÃllÃtÃsok megadÃsa"
 
-#: C/introduction.page:109(p)
+#: C/introduction.page:102(p)
 msgid ""
 "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text "
 "version)"
@@ -3465,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: ElindÃtja az Orka szÃveges "
 "beÃllÃtÃfelÃletÃt"
 
-#: C/introduction.page:115(p)
+#: C/introduction.page:108(p)
 msgid "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>Skip set up of user preferences"
 msgstr "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>: A felhasznÃlÃi beÃllÃtÃsok kihagyÃsa"
 
-#: C/introduction.page:120(p)
+#: C/introduction.page:113(p)
 msgid ""
 "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
 "<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
@@ -3477,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>kÃnyvtÃrnÃv</em></cmd>: AlternatÃv "
 "<em>kÃnyvtÃrnÃv</em> hasznÃlata a felhasznÃlÃi beÃllÃtÃsok tÃrolÃsÃhoz"
 
-#: C/introduction.page:127(p)
+#: C/introduction.page:120(p)
 msgid ""
 "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
 "where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -3485,31 +2771,27 @@ msgstr ""
 "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opciÃ</em></cmd>: egy opcià hasznÃlatÃnak "
 "kikÃnyszerÃtÃse, ahol az <em>opciÃ</em> a kÃvetkezÅk egyike lehet:"
 
-#: C/introduction.page:132(cmd) C/introduction.page:147(cmd)
+#: C/introduction.page:125(cmd) C/introduction.page:139(cmd)
 msgid "speech"
 msgstr "speech"
 
-#: C/introduction.page:133(cmd) C/introduction.page:148(cmd)
+#: C/introduction.page:126(cmd) C/introduction.page:140(cmd)
 msgid "braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: C/introduction.page:134(cmd) C/introduction.page:149(cmd)
+#: C/introduction.page:127(cmd) C/introduction.page:141(cmd)
 msgid "braille-monitor"
 msgstr "Braille-monitor"
 
-#: C/introduction.page:135(cmd) C/introduction.page:150(cmd)
-msgid "magnifier"
-msgstr "magnifier"
-
-#: C/introduction.page:136(cmd) C/introduction.page:151(cmd)
+#: C/introduction.page:128(cmd) C/introduction.page:142(cmd)
 msgid "main-window"
 msgstr "main-window"
 
-#: C/introduction.page:137(cmd) C/introduction.page:152(cmd)
+#: C/introduction.page:129(cmd) C/introduction.page:143(cmd)
 msgid "splash-window"
 msgstr "splash-window"
 
-#: C/introduction.page:141(p)
+#: C/introduction.page:133(p)
 msgid ""
 "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
 "option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -3517,7 +2799,7 @@ msgstr ""
 "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opciÃ</em></cmd>: egy opcià hasznÃlatÃnak "
 "kizÃrÃsa, ahol az <em>opciÃ</em> a kÃvetkezÅk egyike lehet:"
 
-#: C/introduction.page:156(p)
+#: C/introduction.page:147(p)
 msgid ""
 "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
 "from a given <app>Orca</app> profile file"
@@ -3525,11 +2807,11 @@ msgstr ""
 "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>fÃjlnÃv</em></cmd>: Profil importÃlÃsa "
 "a megadott <app>Orka</app> profilfÃjlbÃl"
 
-#: C/introduction.page:162(p)
+#: C/introduction.page:153(p)
 msgid "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Quits <app>Orca</app>"
 msgstr "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: KilÃpÃs az <app>Orka</app> programbÃl."
 
-#: C/introduction.page:167(p)
+#: C/introduction.page:158(p)
 msgid ""
 "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be "
 "terminated immediately."
@@ -3537,21 +2819,21 @@ msgstr ""
 "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Az Orka azonnali befejeztetÃsÃnek "
 "kikÃnyszerÃtÃse."
 
-#: C/introduction.page:173(p)
+#: C/introduction.page:164(p)
 msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
 msgstr "<cmd>--replace</cmd>: LecserÃli a jelenleg futà <app>Orka</app> folyamatot"
 
-#: C/introduction.page:178(p)
+#: C/introduction.page:169(p)
 msgid "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
 msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Az ismert futà alkalmazÃsok kiÃrÃsa"
 
-#: C/introduction.page:184(p)
+#: C/introduction.page:175(p)
 msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
 "<cmd>--debug</cmd>: A hibakÃvetÃsi informÃciÃk mentÃse a debug-ÃÃÃÃ-HH-NN-ÃÃ:"
 "PP:MM.out fÃjlba"
 
-#: C/introduction.page:189(p)
+#: C/introduction.page:180(p)
 msgid ""
 "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
 "specified file"
@@ -3587,7 +2869,9 @@ msgstr "MielÅtt tovÃbb lÃpne"
 
 #: C/index.page:21(p)
 msgid "Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr "Olvassa el az <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">AkadÃlymentesÃtÃsi sÃgÃt</link>."
+msgstr ""
+"Olvassa el az <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">AkadÃlymentesÃtÃsi sÃgÃt</"
+"link>."
 
 #: C/index.page:26(title) C/commands.page:17(title)
 msgid "Getting Started"
@@ -3632,7 +2916,9 @@ msgstr ""
 "app> kÃt helyzetÃrzÃkeny hol vagyok mÅveletet is nyÃjt: Az egyszerÅ hol "
 "vagyok mÅveletet, Ãs a rÃszletesebb hol vagyok mÅveletet. Az egyszerÅ hol "
 "vagyok mÅvelet minden objektumhoz megvalÃsÃtÃsra kerÃlt. A rÃszletesebb hol "
-"vagyok mÅvelet olyan objektumokhoz lett megvalÃsÃtva, melyekhez jelentÅs mennyisÃgÅ fontos informÃcià ÃrhetÅ el, de ezekrÅl csak nÃha szeretne ÃrtesÃlni."
+"vagyok mÅvelet olyan objektumokhoz lett megvalÃsÃtva, melyekhez jelentÅs "
+"mennyisÃgÅ fontos informÃcià ÃrhetÅ el, de ezekrÅl csak nÃha szeretne "
+"ÃrtesÃlni."
 
 #: C/howto_whereami.page:26(p)
 msgid ""
@@ -3640,7 +2926,12 @@ msgid ""
 "the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
 "However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
 "<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
-msgstr "A legjobb mÃdszer a hol vagyok mÅvelettel valà ismerkedÃsre <link xref=\"commands_where_am_i\">A hol vagyok mÅvelet billentyÅparancsainak</link> kiprÃbÃlÃsa. MÃsrÃszt, talÃn jobban segÃthetnek az <app>Orka</app> helyzetÃrzÃkeny hol vagyok szolgÃltatÃsÃnak megÃrtÃsÃben az alÃbbi informÃciÃk:"
+msgstr ""
+"A legjobb mÃdszer a hol vagyok mÅvelettel valà ismerkedÃsre <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">A hol vagyok mÅvelet billentyÅparancsainak</link> "
+"kiprÃbÃlÃsa. MÃsrÃszt, talÃn jobban segÃthetnek az <app>Orka</app> "
+"helyzetÃrzÃkeny hol vagyok szolgÃltatÃsÃnak megÃrtÃsÃben az alÃbbi "
+"informÃciÃk:"
 
 #: C/howto_whereami.page:32(p)
 msgid ""
@@ -3682,8 +2973,8 @@ msgid ""
 "button group, or page tab list, the position of the current item will be "
 "included."
 msgstr ""
-"Ha a felÃleti elem egy lista vagy listaszerÅ objektum, pÃldÃul "
-"kombinÃlt listamezÅ, vÃlasztÃgombcsoport vagy laplista, akkor az aktuÃlis elem "
+"Ha a felÃleti elem egy lista vagy listaszerÅ objektum, pÃldÃul kombinÃlt "
+"listamezÅ, vÃlasztÃgombcsoport vagy laplista, akkor az aktuÃlis elem "
 "pozÃciÃadata Ãjra kimondÃsra kerÃl."
 
 #: C/howto_whereami.page:61(p)
@@ -3692,7 +2983,11 @@ msgid ""
 "node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
 "expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
 "the nesting level will also be provided."
-msgstr "Ha a felÃleti elem hierarchikus, pÃldÃul fanÃzet, Ãs kiterjeszthetÅ elemen Ãll, akkor kimondÃsra fog kerÃlni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem kiterjesztett, kimondÃsra kerÃl, hogy hÃny szintet tartalmaz. Ezeken az informÃciÃkon kÃvÃl az aktuÃlis szintszÃm is kimondÃsra kerÃl."
+msgstr ""
+"Ha a felÃleti elem hierarchikus, pÃldÃul fanÃzet, Ãs kiterjeszthetÅ elemen "
+"Ãll, akkor kimondÃsra fog kerÃlni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az "
+"elem kiterjesztett, kimondÃsra kerÃl, hogy hÃny szintet tartalmaz. Ezeken az "
+"informÃciÃkon kÃvÃl az aktuÃlis szintszÃm is kimondÃsra kerÃl."
 
 #: C/howto_whereami.page:69(p)
 msgid ""
@@ -3727,8 +3022,8 @@ msgid ""
 "If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
 "headers will be included."
 msgstr ""
-"Ha egy tÃblÃzatcellÃn Ãll, meghallgathatja az aktuÃlis cella "
-"koordinÃtÃit Ãs fejlÃceit."
+"Ha egy tÃblÃzatcellÃn Ãll, meghallgathatja az aktuÃlis cella koordinÃtÃit Ãs "
+"fejlÃceit."
 
 #: C/howto_whereami.page:95(p)
 msgid ""
@@ -3738,9 +3033,9 @@ msgid ""
 "\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 "Ãs Ãgy tovÃbb. Az <app>Orka</app> hol vagyok mÅveletei tehÃt informÃciÃk "
-"szÃles kÃrÃt tudjÃk nyÃjtani az Ãppen kijelÃlt objektumrÃl. Ha ki "
-"szeretnà prÃbÃlni a hol vagyok mÅveleteket, nÃzze meg <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">A hol vagyok mÅvelet billentyÅparancsainak</link> listÃjÃt."
+"szÃles kÃrÃt tudjÃk nyÃjtani az Ãppen kijelÃlt objektumrÃl. Ha ki szeretnà "
+"prÃbÃlni a hol vagyok mÅveleteket, nÃzze meg <link xref=\"commands_where_am_i"
+"\">A hol vagyok mÅvelet billentyÅparancsainak</link> listÃjÃt."
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(title)
 msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
@@ -3762,8 +3057,12 @@ msgid ""
 "using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
 "<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
-"Az Orka kÃt billentyÅzetkiosztÃssal rendelkezik: asztali Ãs laptop. Az Ãn Ãltal vÃlasztott billentyÅzetkiosztÃs hatÃssal van az alapÃrtelmezetten hasznÃlhatà Orka mÃdosÃtÃbillentyÅre. Ha a laptop billentyÅzetkiosztÃst hasznÃlja, az alapÃrtelmezett Orka mÃdosÃtÃbillentyÅ "
-"a <key>NagybetÅzÃr</key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztÃsÃt hasznÃlja, de szeretnà vÃltoztatni a <key>NagybetÅzÃr</key> ÃllapotÃt, tegye a kÃvetkezÅket:"
+"Az Orka kÃt billentyÅzetkiosztÃssal rendelkezik: asztali Ãs laptop. Az Ãn "
+"Ãltal vÃlasztott billentyÅzetkiosztÃs hatÃssal van az alapÃrtelmezetten "
+"hasznÃlhatà Orka mÃdosÃtÃbillentyÅre. Ha a laptop billentyÅzetkiosztÃst "
+"hasznÃlja, az alapÃrtelmezett Orka mÃdosÃtÃbillentyÅ a <key>NagybetÅzÃr</"
+"key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztÃsÃt hasznÃlja, de szeretnà "
+"vÃltoztatni a <key>NagybetÅzÃr</key> ÃllapotÃt, tegye a kÃvetkezÅket:"
 
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(title)
 msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
@@ -3811,8 +3110,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Az Orka rendelkezik egy speciÃlis mÃdosÃtÃbillentyÅvel, amely ugyanÃgy "
 "mÅkÃdik, mint pÃldÃul a <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, Ãs <key>Alt</key> "
-"billentyÅk. Ezt a mÃdosÃtÃbillentyÅt kifejezetten arra terveztÃk, hogy "
-"az <app>Orka</app> parancsokat anÃlkÃl hajthassa vÃgre, hogy ÃtkÃzÃs tÃrtÃnne az Ãn Ãltal hasznÃlt alkalmazÃsok billentyÅparancsaival."
+"billentyÅk. Ezt a mÃdosÃtÃbillentyÅt kifejezetten arra terveztÃk, hogy az "
+"<app>Orka</app> parancsokat anÃlkÃl hajthassa vÃgre, hogy ÃtkÃzÃs tÃrtÃnne "
+"az Ãn Ãltal hasznÃlt alkalmazÃsok billentyÅparancsaival."
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:26(p)
 msgid ""
@@ -3907,8 +3207,8 @@ msgid ""
 "A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
 "even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
-"LehetÅvà teszi, hogy akkor is megadhassa az <app>Orka</app> kiindulà beÃllÃtÃsait, ha "
-"a grafikus asztali kÃrnyezet nem fut."
+"LehetÅvà teszi, hogy akkor is megadhassa az <app>Orka</app> kiindulà "
+"beÃllÃtÃsait, ha a grafikus asztali kÃrnyezet nem fut."
 
 #: C/howto_text_setup.page:15(title)
 msgid "Using Text Setup"
@@ -3919,7 +3219,10 @@ msgid ""
 "Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
 "configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
 "running."
-msgstr "Az Orka rendelkezik egy szÃveges beÃllÃtÃfelÃlettel, amely akkor is lehetÅvà teszi az <app>Orka</app> alapszintÅ beÃllÃtÃsÃt, ha a grafikus asztali kÃrnyezet nem fut."
+msgstr ""
+"Az Orka rendelkezik egy szÃveges beÃllÃtÃfelÃlettel, amely akkor is lehetÅvà "
+"teszi az <app>Orka</app> alapszintÅ beÃllÃtÃsÃt, ha a grafikus asztali "
+"kÃrnyezet nem fut."
 
 #: C/howto_text_setup.page:21(title)
 msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
@@ -3932,8 +3235,8 @@ msgid ""
 "can use a terminal window or the system text console."
 msgstr ""
 "Nyissa meg az <gui>AlkalmazÃs futtatÃsa</gui> pÃrbeszÃdablakot. A legtÃbb "
-"disztribÃciÃban ezt az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
-"keyseq> billentyÅkombinÃcià lenyomÃsÃval teheti meg. AlternatÃv lehetÅsÃgkÃnt "
+"disztribÃciÃban ezt az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃcià lenyomÃsÃval teheti meg. AlternatÃv lehetÅsÃgkÃnt "
 "hasznÃlhat terminÃlt, vagy a rendszer szÃveges konzoljÃt is."
 
 #: C/howto_text_setup.page:30(p)
@@ -3957,7 +3260,10 @@ msgid ""
 "The choices that follow will depend on which speech systems you have "
 "installed on your system. Type the number associated with your desired "
 "speech system and press <key>Return</key>."
-msgstr "A vÃlaszthatà beszÃdrendszerek listÃja a rendszerÃre telepÃtett beszÃdrendszerektÅl fÃgg. Ãrja be a hasznÃlni kÃvÃnt beszÃdrendszer sorszÃmÃt, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
+msgstr ""
+"A vÃlaszthatà beszÃdrendszerek listÃja a rendszerÃre telepÃtett "
+"beszÃdrendszerektÅl fÃgg. Ãrja be a hasznÃlni kÃvÃnt beszÃdrendszer "
+"sorszÃmÃt, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
 
 #: C/howto_text_setup.page:47(p)
 msgid "Select desired speech server"
@@ -3968,7 +3274,10 @@ msgid ""
 "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
 "installed on your system. Type the number associated with your desired "
 "speech server and press <key>Return</key>."
-msgstr "A vÃlaszthatà beszÃdkiszolgÃlÃk listÃja a rendszerÃre telepÃtett beszÃdszintetizÃtoroktÃl fÃgg. Ãrja be a hasznÃlni kÃvÃnt beszÃdkiszolgÃlà szÃmÃt, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
+msgstr ""
+"A vÃlaszthatà beszÃdkiszolgÃlÃk listÃja a rendszerÃre telepÃtett "
+"beszÃdszintetizÃtoroktÃl fÃgg. Ãrja be a hasznÃlni kÃvÃnt beszÃdkiszolgÃlà "
+"szÃmÃt, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
 
 #: C/howto_text_setup.page:55(p)
 msgid "Select desired voice"
@@ -4001,9 +3310,9 @@ msgid ""
 "This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
 "Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"Ha ez a beÃllÃtÃs engedÃlyezett, akkor az <app>Orka</app> egy szà begÃpelÃse utÃn "
-"megismÃtli az adott szÃt. Nyomja meg az <cmd>i</cmd> vagy az <cmd>n</cmd> "
-"billentyÅk valamelyikÃt attÃl fÃggÅen, hogy szeretnÃ-e hasznÃlni ezt a "
+"Ha ez a beÃllÃtÃs engedÃlyezett, akkor az <app>Orka</app> egy szà begÃpelÃse "
+"utÃn megismÃtli az adott szÃt. Nyomja meg az <cmd>i</cmd> vagy az <cmd>n</"
+"cmd> billentyÅk valamelyikÃt attÃl fÃggÅen, hogy szeretnÃ-e hasznÃlni ezt a "
 "funkciÃt, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
 
 #: C/howto_text_setup.page:75(p)
@@ -4017,8 +3326,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha ez a beÃllÃtÃs engedÃlyezett, az Orka minden billentyÅleÃtÃst kimond. "
 "Nyomja meg az <cmd>i</cmd> vagy az <key>n</key> billentyÅk valamelyikÃt "
-"attÃl fÃggÅen, hogy szeretnÃ-e hasznÃlni ezt a "
-"funkciÃt, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
+"attÃl fÃggÅen, hogy szeretnÃ-e hasznÃlni ezt a funkciÃt, majd nyomja meg az "
+"<key>Enter</key> billentyÅt."
 
 #: C/howto_text_setup.page:80(p)
 msgid ""
@@ -4123,8 +3432,8 @@ msgstr ""
 "A Braille tÃmogatÃs hasznÃlatÃhoz egy BrlTTY kompatibilis Braille-kijelzÅ "
 "szÃksÃges. Nyomja meg az <cmd>i</cmd> vagy az <cmd>n</cmd> billentyÅk "
 "valamelyikÃt, majd a vÃlasztÃs vÃglegesÃtÃsÃhez nyomja meg az <key>Enter</"
-"key> billentyÅt. Ha nincs BrlTTY eszkÃze, Ãs igennel vÃlaszol, az "
-"semmilyen problÃmÃt nem okoz."
+"key> billentyÅt. Ha nincs BrlTTY eszkÃze, Ãs igennel vÃlaszol, az semmilyen "
+"problÃmÃt nem okoz."
 
 #: C/howto_text_setup.page:170(p)
 msgid ""
@@ -4148,7 +3457,10 @@ msgstr "Automatikusan elinduljon az <app>Orka</app> a bejelentkezÃs utÃn?"
 msgid ""
 "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you "
 "or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
-msgstr "Az <app>Orka</app> automatikus elindÃtÃsÃnak beÃllÃtÃsÃhoz nyomja meg az <cmd>i</cmd>, vagy az <cmd>n</cmd> billentyÅt, ha ezt nem szeretnÃ, vÃgÃl az <key>Enter</key> billentyÅt."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> automatikus elindÃtÃsÃnak beÃllÃtÃsÃhoz nyomja meg az "
+"<cmd>i</cmd>, vagy az <cmd>n</cmd> billentyÅt, ha ezt nem szeretnÃ, vÃgÃl az "
+"<key>Enter</key> billentyÅt."
 
 #: C/howto_text_setup.page:185(p)
 msgid ""
@@ -4161,12 +3473,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "EzutÃn az <app>Orka</app> hasznÃlhatÃ. Ha az akadÃlymentesÃtÃs mÃg nem "
 "engedÃlyezett, az <app>Orka</app> megkÃri Ãnt arra, hogy jelentkezzen ki Ãs "
-"Ãjra be a grafikus rendszerbe a szolgÃltatÃs bekapcsolÃsÃhoz. "
-"Nyomja meg az <cmd>i</cmd> Ãs az <key>Enter</key> billentyÅt a "
-"kijelentkezÃshez, ezutÃn jelentkezzen be, Ãs az <app>Orka</app> el fog "
-"indulni. Ha az akadÃlymentesÃtÃs mÃr engedÃlyezve lett, az <app>Orka</app> "
-"arra fogja kÃrni, hogy nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt, ezutÃn az "
-"<app>Orka</app> el fog indulni."
+"Ãjra be a grafikus rendszerbe a szolgÃltatÃs bekapcsolÃsÃhoz. Nyomja meg az "
+"<cmd>i</cmd> Ãs az <key>Enter</key> billentyÅt a kijelentkezÃshez, ezutÃn "
+"jelentkezzen be, Ãs az <app>Orka</app> el fog indulni. Ha az "
+"akadÃlymentesÃtÃs mÃr engedÃlyezve lett, az <app>Orka</app> arra fogja "
+"kÃrni, hogy nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt, ezutÃn az <app>Orka</"
+"app> el fog indulni."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:5(title)
 msgid "2. Text Attributes"
@@ -4181,7 +3493,9 @@ msgid ""
 "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
 "and other formatting associated with a given character or series of "
 "characters."
-msgstr "A âszÃvegattribÃtumokâ kifejezÃs egy karakter vagy karaktersorozat betÅkÃszletÃt, stÃlusÃt, igazÃtÃsÃt, Ãs mÃs formÃzÃsait jelenti."
+msgstr ""
+"A âszÃvegattribÃtumokâ kifejezÃs egy karakter vagy karaktersorozat "
+"betÅkÃszletÃt, stÃlusÃt, igazÃtÃsÃt, Ãs mÃs formÃzÃsait jelenti."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:24(title)
 msgid "Obtaining Formatting Information"
@@ -4197,7 +3511,8 @@ msgstr ""
 "Ha lenyomja az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>F</key></keyseq> "
 "billentyÅkombinÃciÃt, az <app>Orka</app> minden ismert szÃvegattribÃtummal "
 "kapcsolatos informÃciÃt ki fog mondani az aktuÃlis objektumrÃl. Ezen kÃvÃl "
-"az <app>Orka</app> kÃpes a szÃvegattribÃtumokat Braille-ben âalÃhÃzÃssalâ jelÃlni, amikor egy dokumentumban navigÃl."
+"az <app>Orka</app> kÃpes a szÃvegattribÃtumokat Braille-ben âalÃhÃzÃssalâ "
+"jelÃlni, amikor egy dokumentumban navigÃl."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:32(p)
 msgid ""
@@ -4245,13 +3560,13 @@ msgid ""
 "and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
 "whose indication you have enabled."
 msgstr ""
-"A legtÃbb alkalmazÃs Ãs eszkÃzkÃszlet egy piros hullÃmvonallal jelzi, "
-"ha egy szà el lett gÃpelve. Az akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk szÃmÃra ezt a vonalat "
-"legtÃbbszÃr egy attribÃtum jelÃli. Ennek eredmÃnyekÃnt kÃnnyen azonosÃthatja "
-"az elgÃpelt szavakat, ha kivÃlasztja a betÅtÃvesztÃs Ãs a hiba "
+"A legtÃbb alkalmazÃs Ãs eszkÃzkÃszlet egy piros hullÃmvonallal jelzi, ha egy "
+"szà el lett gÃpelve. Az akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk szÃmÃra ezt a "
+"vonalat legtÃbbszÃr egy attribÃtum jelÃli. Ennek eredmÃnyekÃnt kÃnnyen "
+"azonosÃthatja az elgÃpelt szavakat, ha kivÃlasztja a betÅtÃvesztÃs Ãs a hiba "
 "attribÃtumokat. A hiba attribÃtum alapÃrtelmezetten engedÃlyezve van mind a "
-"kimondÃsnÃl, mind a Braille jelÃlÃsnÃl, Ãs meg fog jelenni a tÃbbi engedÃlyezett Ãs "
-"megjelenÃtett attribÃtum kÃzÃtt."
+"kimondÃsnÃl, mind a Braille jelÃlÃsnÃl, Ãs meg fog jelenni a tÃbbi "
+"engedÃlyezett Ãs megjelenÃtett attribÃtum kÃzÃtt."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:58(p)
 msgid ""
@@ -4264,8 +3579,8 @@ msgstr ""
 "A hibÃsan Ãrt szavak nem csak egy szÃvegattribÃtummal ÃrhetÅk el. Ha a "
 "billentyÅvisszhang Ãs/vagy a szavankÃnti visszhang engedÃlyezett, Ãs "
 "elgÃpelt egy szÃt, amint megjelenik a hibÃs szà jelzÃse, az <app>Orka</app> "
-"egy âHibÃsan Ãrt szÃâ Ãzenettel jelzi a hibÃt. EzutÃn azonnal visszatÃrhet az "
-"elgÃpelt szÃhoz, Ãs kijavÃthatja a hibÃt."
+"egy âHibÃsan Ãrt szÃâ Ãzenettel jelzi a hibÃt. EzutÃn azonnal visszatÃrhet "
+"az elgÃpelt szÃhoz, Ãs kijavÃthatja a hibÃt."
 
 #: C/howto_text_attributes.page:65(p)
 msgid ""
@@ -4299,7 +3614,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> szÃmos speciÃlis funkciÃval rendelkezik a tÃblÃzatokhoz "
 "valà hozzÃfÃrÃs megkÃnnyÃtÃse ÃrdekÃben, amelyekkel egy weboldalon vagy "
-"dokumentumban talÃlkozhat. NÃhÃny ezek kÃzÃl: konfigurÃlhatà cella- Ãs sorfelolvasÃs, <link xref=\"howto_structural_navigation\">StrukturÃlt navigÃciÃ</link> Ãs dinamikus fejlÃcek tÃmogatÃsa."
+"dokumentumban talÃlkozhat. NÃhÃny ezek kÃzÃl: konfigurÃlhatà cella- Ãs "
+"sorfelolvasÃs, <link xref=\"howto_structural_navigation\">StrukturÃlt "
+"navigÃciÃ</link> Ãs dinamikus fejlÃcek tÃmogatÃsa."
 
 #: C/howto_tables.page:25(title)
 msgid "Cell Versus Row Reading"
@@ -4321,7 +3638,8 @@ msgstr ""
 "esetÃn a feladÃt, tÃrgyat, dÃtumot Ãs hogy az Ãzenet tartalmaz-e "
 "mellÃkletet, arra van szÃksÃge, hogy az <app>Orka</app> a tÃblÃzat teljes "
 "sorÃt felolvassa. Ha viszont egy tÃblÃzat sorai kÃzÃtt navigÃl, a teljes sor "
-"vÃgighallgatÃsa akÃr zavarà is lehet, pusztÃn a sorok cellÃinak mennyisÃgÃtÅl. Ebben az esetben arra lehet szÃksÃge, hogy az <app>Orka</app> "
+"vÃgighallgatÃsa akÃr zavarà is lehet, pusztÃn a sorok cellÃinak "
+"mennyisÃgÃtÅl. Ebben az esetben arra lehet szÃksÃge, hogy az <app>Orka</app> "
 "csak a fÃkuszba kerÃlÅ cellÃt olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a "
 "dokumentumok tÃblÃzataival."
 
@@ -4335,8 +3653,11 @@ msgid ""
 "button group on the <link xref=\"preferences_speech\"><gui>Speech</gui> "
 "page</link>."
 msgstr ""
-"Az <link xref=\"preferences\"><app>Orka</app> beÃllÃtÃablakaiban</link> akÃr alkalmazÃs szinten is testreszabhatÃ, hogy az <app>Orka</app> csak a tÃblÃzat aktuÃlis cellÃjÃt, vagy teljes sorÃt olvassa-e fel. A beÃllÃtÃst a <link xref=\"preferences_speech\"><gui>BeszÃd</gui> lapon</"
-"link> talÃlja a <gui>TÃblÃzatoszlopok olvasÃsa</gui> vÃlasztÃgomb-csoportban."
+"Az <link xref=\"preferences\"><app>Orka</app> beÃllÃtÃablakaiban</link> akÃr "
+"alkalmazÃs szinten is testreszabhatÃ, hogy az <app>Orka</app> csak a "
+"tÃblÃzat aktuÃlis cellÃjÃt, vagy teljes sorÃt olvassa-e fel. A beÃllÃtÃst a "
+"<link xref=\"preferences_speech\"><gui>BeszÃd</gui> lapon</link> talÃlja a "
+"<gui>TÃblÃzatoszlopok olvasÃsa</gui> vÃlasztÃgomb-csoportban."
 
 #: C/howto_tables.page:45(p)
 msgid ""
@@ -4391,7 +3712,8 @@ msgstr ""
 "Ezen kÃvÃl az <app>Orka</app> szÃmos konfigurÃlhatà <link xref="
 "\"preferences_table_navigation\">megjelenÃtÃssel kapcsolatos beÃllÃtÃssal</"
 "link> rendelkezik, melyek egyÃttmÅkÃdnek a strukturÃlt <app>Orka</app> "
-"navigÃciÃval. Testreszabhatà pÃldÃul, hogy bejelentÃsre kerÃljenek-e a cellakoordinÃtÃk, a cellÃk kiterjesztÃsei, Ãs a cellafejlÃcek."
+"navigÃciÃval. Testreszabhatà pÃldÃul, hogy bejelentÃsre kerÃljenek-e a "
+"cellakoordinÃtÃk, a cellÃk kiterjesztÃsei, Ãs a cellafejlÃcek."
 
 #: C/howto_tables.page:74(title) C/howto_structural_navigation.page:52(title)
 msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
@@ -4404,8 +3726,11 @@ msgid ""
 "type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> "
 "when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
-"AttÃl fÃggÅen, hogy Ãppen hol tartÃzkodik, szÃksÃges lehet az <app>Orka</app> "
-"strukturÃlt navigÃciÃjÃnak bekapcsolÃsa. TovÃbbi informÃciÃkÃrt olvassa el az <link type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor mindenkÃppen szÃksÃges a strukturÃlt Orka navigÃcià bekapcsolÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
+"AttÃl fÃggÅen, hogy Ãppen hol tartÃzkodik, szÃksÃges lehet az <app>Orka</"
+"app> strukturÃlt navigÃciÃjÃnak bekapcsolÃsa. TovÃbbi informÃciÃkÃrt olvassa "
+"el az <link type=\"seealso\" xref="
+"\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor mindenkÃppen "
+"szÃksÃges a strukturÃlt Orka navigÃcià bekapcsolÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
 
 #: C/howto_tables.page:84(title)
 msgid "Dynamic Headers"
@@ -4422,12 +3747,15 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
 "challenges."
 msgstr ""
-"Sok olyan tÃblÃzattal talÃlkozhat, amelynÃl a tÃblÃzat valamelyik sorÃban vagy oszlopÃban levÅ cellÃk fejlÃcekkÃnt szolgÃlnak. Hogy a tÃblÃzat kÃszÃtÅje jÃl jelÃlte-e meg ezeket a fejlÃceket vagy sem, a legtÃbb esetben elÃg nehÃz megÃllapÃtani. A szÃvegek sokszor csak nagyobb "
-"betÅmÃrettel Ãs/vagy dÅlt betÅstÃlussal vannak formÃzva. Ha egy tÃblÃzatnÃl "
-"jÃl is vannak megjelÃlve a fejlÃcek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a "
-"hasznÃlt alkalmazÃs vagy eszkÃzkÃszlet jÃl adja Ãt a szÃveges fejlÃc-"
-"informÃciÃkat az akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus "
-"fejlÃcek tÃmogatÃsÃval ennek esÃlyÃt viszont nagyban nÃveli."
+"Sok olyan tÃblÃzattal talÃlkozhat, amelynÃl a tÃblÃzat valamelyik sorÃban "
+"vagy oszlopÃban levÅ cellÃk fejlÃcekkÃnt szolgÃlnak. Hogy a tÃblÃzat "
+"kÃszÃtÅje jÃl jelÃlte-e meg ezeket a fejlÃceket vagy sem, a legtÃbb esetben "
+"elÃg nehÃz megÃllapÃtani. A szÃvegek sokszor csak nagyobb betÅmÃrettel Ãs/"
+"vagy dÅlt betÅstÃlussal vannak formÃzva. Ha egy tÃblÃzatnÃl jÃl is vannak "
+"megjelÃlve a fejlÃcek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a hasznÃlt "
+"alkalmazÃs vagy eszkÃzkÃszlet jÃl adja Ãt a szÃveges fejlÃc-informÃciÃkat az "
+"akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus fejlÃcek "
+"tÃmogatÃsÃval ennek esÃlyÃt viszont nagyban nÃveli."
 
 #: C/howto_tables.page:96(title)
 msgid "Setting Column Headers"
@@ -4476,14 +3804,15 @@ msgid ""
 "headers, the header associated with the new column will be presented."
 msgstr ""
 "A dinamikus oszlop- vagy sorfejlÃc beÃllÃtÃsa esetÃn a cellÃk kÃzÃtt "
-"navigÃciÃkor az <app>Orka</app> egyarÃnt ki fogja mondani a megvÃltozott fejlÃceket. "
-"MÃskÃpp fogalmazva, az <app>Orka</app> nem fogja kimondani az "
+"navigÃciÃkor az <app>Orka</app> egyarÃnt ki fogja mondani a megvÃltozott "
+"fejlÃceket. MÃskÃpp fogalmazva, az <app>Orka</app> nem fogja kimondani az "
 "oszlopfejlÃceket Ãjra Ãs Ãjra, ha felfelà vagy lefelà mozog egy tÃblÃzat "
 "aktuÃlis oszlopÃban, nem fogja kimondani a sorfejlÃceket Ãjra Ãs Ãjra, ha "
 "jobbra Ãs balra mozog a tÃblÃzat aktuÃlis sorÃban. Ha azonban ÃtlÃp egy "
-"mÃsik sorba, Ãs definiÃlt sorfejlÃcet, akkor az Ãj sorhoz tÃrsÃtott sorfejlÃc "
-"kerÃl kimondÃsra. Ha pedig egy mÃsik oszlopba lÃp Ãt, Ãs definiÃlt oszlopfejlÃcet, akkor "
-"az Ãj oszlophoz tÃrsÃtott oszlopfejlÃc kerÃl kimondÃsra."
+"mÃsik sorba, Ãs definiÃlt sorfejlÃcet, akkor az Ãj sorhoz tÃrsÃtott "
+"sorfejlÃc kerÃl kimondÃsra. Ha pedig egy mÃsik oszlopba lÃp Ãt, Ãs definiÃlt "
+"oszlopfejlÃcet, akkor az Ãj oszlophoz tÃrsÃtott oszlopfejlÃc kerÃl "
+"kimondÃsra."
 
 #: C/howto_tables.page:135(p)
 msgid ""
@@ -4494,11 +3823,12 @@ msgid ""
 "there are no row headers."
 msgstr ""
 "Ha tÃrÃlni szeretnà a fejlÃceket, egyszerÅen nyomja meg kÃtszer egymÃs utÃn "
-"a fejlÃc beÃllÃtÃsÃhoz hasznÃlt billentyÅkombinÃciÃt. Az "
-"<keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>R</key></keyseq> billentyÅkombinÃcià "
-"kÃtszeri gyors lenyomÃsa kÃzli az <app>OrkÃval</app>, hogy nincsenek "
-"oszlopfejlÃcek. Az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>C</key></keyseq> "
-"billentyÅkombinÃcià kÃtszeri gyors megnyomÃsa kÃzli az <app>OrkÃval</app>, hogy nincsenek sorfejlÃcek."
+"a fejlÃc beÃllÃtÃsÃhoz hasznÃlt billentyÅkombinÃciÃt. Az <keyseq><key>Orka "
+"mÃdosÃtÃ</key><key>R</key></keyseq> billentyÅkombinÃcià kÃtszeri gyors "
+"lenyomÃsa kÃzli az <app>OrkÃval</app>, hogy nincsenek oszlopfejlÃcek. Az "
+"<keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>C</key></keyseq> billentyÅkombinÃcià "
+"kÃtszeri gyors megnyomÃsa kÃzli az <app>OrkÃval</app>, hogy nincsenek "
+"sorfejlÃcek."
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:7(title)
 msgid "3. Structural Navigation"
@@ -4600,9 +3930,9 @@ msgid ""
 "just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 "A weboldalakon szÃksÃgtelen kÃlÃn bekapcsolni a strukturÃlt Orka navigÃciÃt, "
-"mivel jÃrÃszt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kÃrdÃs, "
-"hogy az Ãn Ãltal lenyomott H billentyÅ egy beÃrÃsi parancsot, vagy "
-"navigÃlÃsi parancsot jelent-e, ez egyÃrtelmÅen eldÃnthetÅ."
+"mivel jÃrÃszt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kÃrdÃs, hogy "
+"az Ãn Ãltal lenyomott H billentyÅ egy beÃrÃsi parancsot, vagy navigÃlÃsi "
+"parancsot jelent-e, ez egyÃrtelmÅen eldÃnthetÅ."
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:67(p)
 msgid ""
@@ -4662,8 +3992,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nyomja le az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</key><key>SzÃkÃz</"
 "key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt, ezzel megnyitja az <link xref="
-"\"preferences\">Orka beÃllÃtÃsok</link> pÃrbeszÃdablakÃt a fÃkuszban "
-"levÅ alkalmazÃshoz."
+"\"preferences\">Orka beÃllÃtÃsok</link> pÃrbeszÃdablakÃt a fÃkuszban levÅ "
+"alkalmazÃshoz."
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:106(p)
 msgid ""
@@ -4675,7 +4005,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:112(p)
 msgid "Examine and change the settings as you see fit."
-msgstr "NÃzze Ãt a rendelkezÃsre Ãllà beÃllÃtÃsokat, Ãs ha szÃksÃges, szabja szemÃlyre azokat."
+msgstr ""
+"NÃzze Ãt a rendelkezÃsre Ãllà beÃllÃtÃsokat, Ãs ha szÃksÃges, szabja "
+"szemÃlyre azokat."
 
 #: C/howto_structural_navigation.page:117(p) C/howto_profiles.page:86(p)
 msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
@@ -4779,8 +4111,10 @@ msgid ""
 "window or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></"
 "keyseq> from within any accessible application."
 msgstr ""
-"Megnyithatja a <link xref=\"preferences\">BeÃllÃtÃsok</link> ablakot, ha megnyomja a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> gombot az <app>Orka</app> fÅablakÃban, vagy ha lenyomja az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>SzÃkÃz</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt egy akadÃlymentesen "
-"hasznÃlhatà alkalmazÃsban."
+"Megnyithatja a <link xref=\"preferences\">BeÃllÃtÃsok</link> ablakot, ha "
+"megnyomja a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> gombot az <app>Orka</app> fÅablakÃban, "
+"vagy ha lenyomja az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>SzÃkÃz</key></"
+"keyseq> billentyÅkombinÃciÃt egy akadÃlymentesen hasznÃlhatà alkalmazÃsban."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4818,8 +4152,8 @@ msgid ""
 "you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
 "Az Orka profiljai lehetÅvà teszik, hogy gyorsan menthessen Ãs betÃlthessen "
-"tÃbbfÃle beÃllÃtÃsi sablont, Ãgy gyorsan hozzÃfÃrhet az Ãpp szÃksÃges kÃlÃnbÃzÅ "
-"beÃllÃtÃsokhoz."
+"tÃbbfÃle beÃllÃtÃsi sablont, Ãgy gyorsan hozzÃfÃrhet az Ãpp szÃksÃges "
+"kÃlÃnbÃzÅ beÃllÃtÃsokhoz."
 
 #: C/howto_profiles.page:21(title)
 msgid "Maintaining Multiple Configurations"
@@ -4829,7 +4163,9 @@ msgstr "TÃbb konfigurÃcià fenntartÃsa"
 msgid ""
 "These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
 "<app>Orca</app> preferences dialog."
-msgstr "A profilokkal kapcsolatos beÃllÃtÃsok az <app>Orka</app> BeÃllÃtÃsok ablakÃban az <gui>ÃltalÃnos</gui> lap aljÃn talÃlhatÃk."
+msgstr ""
+"A profilokkal kapcsolatos beÃllÃtÃsok az <app>Orka</app> BeÃllÃtÃsok "
+"ablakÃban az <gui>ÃltalÃnos</gui> lap aljÃn talÃlhatÃk."
 
 #: C/howto_profiles.page:31(title)
 msgid "Saving a New Profile"
@@ -4853,8 +4189,8 @@ msgid ""
 "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
 "box."
 msgstr ""
-"A megjelenÅ <gui>Profil mentÃse mÃskÃnt</gui> pÃrbeszÃdpanelen Ãrja be az Ãj profil "
-"nevÃt a <gui>Profil neve</gui> szerkesztÅmezÅbe."
+"A megjelenÅ <gui>Profil mentÃse mÃskÃnt</gui> pÃrbeszÃdpanelen Ãrja be az Ãj "
+"profil nevÃt a <gui>Profil neve</gui> szerkesztÅmezÅbe."
 
 # MegjegyzÃs: Ãgy egy kicsit gÃrdÃlÃkenyebb a szÃveg, nem olyan nehÃzkes, mint az eredeti angol szÃveg. :-):-)
 #: C/howto_profiles.page:55(p)
@@ -4870,8 +4206,8 @@ msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lap <gui>AktÃv profil</gui> kombinÃlt "
-"listamezÅjÃben vÃlassza ki a betÃltendÅ profilt."
+"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lap <gui>AktÃv profil</gui> kombinÃlt listamezÅjÃben "
+"vÃlassza ki a betÃltendÅ profilt."
 
 #: C/howto_profiles.page:75(p)
 msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
@@ -4893,7 +4229,9 @@ msgstr "MeglÃvÅ profil beÃllÃtÃsainak megvÃltoztatÃsa"
 # Addig is csak nagyjÃbÃl Ãgy lehet a kÃvetkezÅ kÃt bekezdÃst lefordÃtani:
 #: C/howto_profiles.page:92(p)
 msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
-msgstr "A megvÃltoztatni kÃvÃnt profil betÃltÃsÃhez kÃvesse a profil betÃltÃsÃvel kapcsolatos fentebb leÃrt lÃpÃseket."
+msgstr ""
+"A megvÃltoztatni kÃvÃnt profil betÃltÃsÃhez kÃvesse a profil betÃltÃsÃvel "
+"kapcsolatos fentebb leÃrt lÃpÃseket."
 
 # MegjegyzÃs: Szebb lett volna, ha rÃszben bemÃsoltÃk volna a profil betÃltÃsÃvel Ãs mentÃsÃvel kapcsolatos instrukciÃkat, lÃsd bugzillÃn a dokumentÃciÃ
 # 631123-as szÃmà hiba aljÃn levÅ patchet amit bekÃldtem, remÃlem kommitolja a szerzÅ.
@@ -4901,8 +4239,8 @@ msgstr "A megvÃltoztatni kÃvÃnt profil betÃltÃsÃhez kÃvesse a profil bet
 #: C/howto_profiles.page:97(p)
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
-"Az Ãj profil elmentÃsÃhez kÃvesse a profil mentÃsÃvel "
-"kapcsolatos fentebb leÃrt lÃpÃseket."
+"Az Ãj profil elmentÃsÃhez kÃvesse a profil mentÃsÃvel kapcsolatos fentebb "
+"leÃrt lÃpÃseket."
 
 #: C/howto_profiles.page:100(p)
 msgid ""
@@ -4910,14 +4248,18 @@ msgid ""
 "profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
 "a name conflict."
 msgstr ""
-"Amikor megjelenik az Ãj profil nevÃt kÃrÅ pÃrbeszÃdpanel, adja meg az aktuÃlis profilnÃvvel egyezÅ nevet. Az <gui>OK</gui> gomb megnyomÃsakor figyelmeztetÅ Ãzenet jelenik meg, miszerint mÃr "
-"lÃtezik a megadott nevÅ profil."
+"Amikor megjelenik az Ãj profil nevÃt kÃrÅ pÃrbeszÃdpanel, adja meg az "
+"aktuÃlis profilnÃvvel egyezÅ nevet. Az <gui>OK</gui> gomb megnyomÃsakor "
+"figyelmeztetÅ Ãzenet jelenik meg, miszerint mÃr lÃtezik a megadott nevÅ "
+"profil."
 
 #: C/howto_profiles.page:110(p)
 msgid ""
 "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
 "existing profile with the new settings."
-msgstr "Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felÃlÃrja a mÃr lÃtezÅ profilban a beÃllÃtÃsokat."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felÃlÃrja a mÃr lÃtezÅ profilban "
+"a beÃllÃtÃsokat."
 
 #: C/howto_profiles.page:117(title)
 msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
@@ -4927,13 +4269,17 @@ msgstr "A <gui>Kezdeti profil</gui> megvÃltoztatÃsa"
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
-msgstr "Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinÃlt listamezÅjÃben vÃlassza ki a betÃltendÅ profilt."
+msgstr ""
+"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinÃlt "
+"listamezÅjÃben vÃlassza ki a betÃltendÅ profilt."
 
 #: C/howto_profiles.page:130(p)
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
 "the newly-selected profile will be used."
-msgstr "Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> kÃvetkezÅ indÃtÃsakor az Ãjonnan beÃllÃtott profil kerÃl automatikusan betÃltÃsre."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> kÃvetkezÅ indÃtÃsakor "
+"az Ãjonnan beÃllÃtott profil kerÃl automatikusan betÃltÃsre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4958,7 +4304,10 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
 "Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
 "are visible on-screen within the current window."
-msgstr "Az <app>Orka</app> keresÃs funkciÃja az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃsre</link> ÃpÃl, amely segÃt gyorsan megtalÃlni a kÃpernyÅn lÃthatà Ãs az aktÃv ablakban talÃlhatà objektumokat."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> keresÃs funkciÃja az <link xref=\"howto_flat_review"
+"\">egyszerÅ ÃttekintÃsre</link> ÃpÃl, amely segÃt gyorsan megtalÃlni a "
+"kÃpernyÅn lÃthatà Ãs az aktÃv ablakban talÃlhatà objektumokat."
 
 #: C/howto_orca_find.page:23(title)
 msgid "Activating Orca Find"
@@ -5012,8 +4361,8 @@ msgid ""
 "The location from which to begin the search, which can either be the current "
 "location or the top of the window"
 msgstr ""
-"A keresÃs kiindulÃsi pontjÃt, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktÃv ablak "
-"teteje."
+"A keresÃs kiindulÃsi pontjÃt, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktÃv "
+"ablak teteje."
 
 #: C/howto_orca_find.page:64(p)
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
@@ -5029,7 +4378,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:73(p)
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>Kis Ãs nagybetÅk megkÃlÃnbÃztetÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+msgstr ""
+"A <gui>Kis Ãs nagybetÅk megkÃlÃnbÃztetÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet "
+"alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
 
 #: C/howto_orca_find.page:78(p)
 msgid ""
@@ -5088,8 +4439,8 @@ msgid ""
 "\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
 "Mivel az Orka keresÃs egy <link xref=\"howto_flat_review\">EgyszerÅ "
-"ÃttekintÃs</link> funkciÃ, ha van talÃlat a keresett kifejezÃsre, akkor "
-"az egyszerÅ ÃttekintÃs funkcià automatikusan aktivÃlÃsra kerÃl, Ãs az egyezÅ "
+"ÃttekintÃs</link> funkciÃ, ha van talÃlat a keresett kifejezÃsre, akkor az "
+"egyszerÅ ÃttekintÃs funkcià automatikusan aktivÃlÃsra kerÃl, Ãs az egyezÅ "
 "kifejezÃsre vagy szÃvegre kerÃl az egyszerÅ ÃttekintÅ kurzor. MegjegyzÃs: az "
 "alkalmazÃs fÃkusza vagy a mutatà pozÃciÃja ezzel szemben nem fog "
 "megvÃltozni, ha mÃgis erre lenne szÃksÃge, olvassa el az <link xref="
@@ -5116,7 +4467,12 @@ msgid ""
 "include incoming chat messages, the details associated with the song your "
 "media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
 "getting low."
-msgstr "A GNOME asztali kÃrnyezet tartalmaz egy âÃrtesÃtÃsi terÃletetâ, amelyet az alkalmazÃsok informÃciÃk kÃzlÃsÃre hasznÃlnak a felhasznÃlÃval. Ilyen ÃrtesÃtÃsek pÃldÃul a beÃrkezÅ csevegÃsi Ãzenetek, a lejÃtszott zeneszÃm rÃszletei, amely lejÃtszÃsÃt a MÃdialejÃtszà megkezdi, vagy az alacsony akkumulÃtortÃltÃttsÃgre figyelmeztetÅ Ãzenet."
+msgstr ""
+"A GNOME asztali kÃrnyezet tartalmaz egy âÃrtesÃtÃsi terÃletetâ, amelyet az "
+"alkalmazÃsok informÃciÃk kÃzlÃsÃre hasznÃlnak a felhasznÃlÃval. Ilyen "
+"ÃrtesÃtÃsek pÃldÃul a beÃrkezÅ csevegÃsi Ãzenetek, a lejÃtszott zeneszÃm "
+"rÃszletei, amely lejÃtszÃsÃt a MÃdialejÃtszà megkezdi, vagy az alacsony "
+"akkumulÃtortÃltÃttsÃgre figyelmeztetÅ Ãzenet."
 
 #: C/howto_notifications.page:23(p)
 msgid ""
@@ -5128,11 +4484,15 @@ msgid ""
 "type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
 "which you can use to access previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
-"Mivel az ÃrtesÃtÃseket arra terveztÃk, hogy az informÃciÃk megjelenÃtÃsekor a felhasznÃlÃnak ne kelljen megszakÃtania a feladatÃt, ezek az ÃrtesÃtÅ Ãzenetek ÃltalÃban csak megjelennek, Ãs hamarosan eltÅnnek. Ezen kÃvÃl nem lehet fÃkuszba hozni Åket. AmÃg az <app>Orka</app> "
-"bejelenti ezeket az ÃrtesÃtÅ Ãzeneteket, kÃnnyen elÅfordulhat, hogy a "
-"felhasznÃlà vÃletlenÃl megszakÃtja egy ÃrtesÃtÅ Ãzenet kimondÃsÃt, pÃldÃul "
-"elkezd Ãjra gÃpelni, vagy ÃtvÃltja a fÃkuszt egy mÃsik alkalmazÃsra. Az "
-"<app>Orka</app> emiatt rendelkezik hÃrom paranccsal, amelyek segÃtsÃgÃvel hozzÃfÃrhet az elÅzÅleg megjelenÃtett ÃrtesÃtÃsi Ãzenetekhez:"
+"Mivel az ÃrtesÃtÃseket arra terveztÃk, hogy az informÃciÃk megjelenÃtÃsekor "
+"a felhasznÃlÃnak ne kelljen megszakÃtania a feladatÃt, ezek az ÃrtesÃtÅ "
+"Ãzenetek ÃltalÃban csak megjelennek, Ãs hamarosan eltÅnnek. Ezen kÃvÃl nem "
+"lehet fÃkuszba hozni Åket. AmÃg az <app>Orka</app> bejelenti ezeket az "
+"ÃrtesÃtÅ Ãzeneteket, kÃnnyen elÅfordulhat, hogy a felhasznÃlà vÃletlenÃl "
+"megszakÃtja egy ÃrtesÃtÅ Ãzenet kimondÃsÃt, pÃldÃul elkezd Ãjra gÃpelni, "
+"vagy ÃtvÃltja a fÃkuszt egy mÃsik alkalmazÃsra. Az <app>Orka</app> emiatt "
+"rendelkezik hÃrom paranccsal, amelyek segÃtsÃgÃvel hozzÃfÃrhet az elÅzÅleg "
+"megjelenÃtett ÃrtesÃtÃsi Ãzenetekhez:"
 
 #: C/howto_notifications.page:35(p)
 msgid "Present the last (most recent) notification message"
@@ -5202,9 +4562,11 @@ msgid ""
 "choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
 "\">Introduction to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
-"Alapesetben egyik <app>Orka</app> ÃrtesÃtÃsiÃzenet-ÃttekintÅ "
-"parancshoz sincsenek billentyÅtÃrsÃtÃsok rendelve. Az Ãn vÃlasztÃsÃnak "
-"megfelelÅen bÃrmelyik parancshoz Ãj billentyÅtÃrsÃtÃst rendelhet. ErrÅl rÃszletesebben <link xref=\"howto_key_bindings\">A billentyÅtÃrsÃtÃsok bemutatÃsa</link> cÃmÅ fejezetben olvashat."
+"Alapesetben egyik <app>Orka</app> ÃrtesÃtÃsiÃzenet-ÃttekintÅ parancshoz "
+"sincsenek billentyÅtÃrsÃtÃsok rendelve. Az Ãn vÃlasztÃsÃnak megfelelÅen "
+"bÃrmelyik parancshoz Ãj billentyÅtÃrsÃtÃst rendelhet. ErrÅl rÃszletesebben "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">A billentyÅtÃrsÃtÃsok bemutatÃsa</link> "
+"cÃmÅ fejezetben olvashat."
 
 #: C/howto_mouse_review.page:5(title)
 msgid "4. Mouse Review"
@@ -5229,14 +4591,14 @@ msgid ""
 "with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
 "its information to you."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> ÃttekintÃs egÃrrel funkciÃja lehetÅsÃget ad az egÃr alatti "
-"objektumok ismertetÃsÃre. Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review"
-"\">egyszerÅ ÃttekintÃs</link> funkciÃjÃval ellentÃtben az ÃttekintÃs egÃrrel "
-"funkcià nem korlÃtozÃdik az aktÃv ablakra, az <app>Orka</app> megprÃbÃl "
-"minden akadÃlymentesen hozzÃfÃrhetÅ objektumot azonosÃtani, melyre az "
-"egÃrmutatà mutat. Ha az egÃrmutatÃt egy olyan akadÃlymentesen "
-"hozzÃfÃrhetÅ objektumra mozgatta, amely informÃciÃkat kÃzÃl, az "
-"<app>Orka</app> ismertetni fogja az objektumot Ãs az objektum Ãltal kÃzÃlt "
+"Az <app>Orka</app> ÃttekintÃs egÃrrel funkciÃja lehetÅsÃget ad az egÃr "
+"alatti objektumok ismertetÃsÃre. Az <app>Orka</app> <link xref="
+"\"howto_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃs</link> funkciÃjÃval ellentÃtben az "
+"ÃttekintÃs egÃrrel funkcià nem korlÃtozÃdik az aktÃv ablakra, az <app>Orka</"
+"app> megprÃbÃl minden akadÃlymentesen hozzÃfÃrhetÅ objektumot azonosÃtani, "
+"melyre az egÃrmutatà mutat. Ha az egÃrmutatÃt egy olyan akadÃlymentesen "
+"hozzÃfÃrhetÅ objektumra mozgatta, amely informÃciÃkat kÃzÃl, az <app>Orka</"
+"app> ismertetni fogja az objektumot Ãs az objektum Ãltal kÃzÃlt "
 "informÃciÃkat."
 
 #: C/howto_mouse_review.page:26(p)
@@ -5258,13 +4620,13 @@ msgstr ""
 "szeretnÃ, hogy ez a funkcià mindig engedÃlyezve legyen, jelÃlje be <gui>Az "
 "egÃr alatti objektum felolvasÃsa</gui> jelÃlÅnÃgyzetet. Ezt a beÃllÃtÃst az "
 "<link xref=\"preferences_general\"><app>Orka</app> BeÃllÃtÃsok "
-"pÃrbeszÃdpanelÃnek ÃltalÃnos lapjÃn</link> talÃlja meg. Ugyanezen pÃrbeszÃdpanel "
-"<link xref=\"preferences_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok lapjÃn</link> "
-"talÃlni fog egy nem kiosztott <app>Orka</app> parancsot, melynek "
-"segÃtsÃgÃvel szÃksÃg szerint be- vagy kikapcsolhatja az ÃttekintÃs egÃrrel "
-"funkciÃt. Ennek a parancsnak a neve: <gui>Be- vagy kikapcsolja az ÃttekintÃs "
-"egÃrrel mÃdot</gui>. Ha szeretne billentyÅtÃrsÃtÃst hozzÃrendelni ehhez a "
-"funkciÃhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"pÃrbeszÃdpanelÃnek ÃltalÃnos lapjÃn</link> talÃlja meg. Ugyanezen "
+"pÃrbeszÃdpanel <link xref=\"preferences_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok "
+"lapjÃn</link> talÃlni fog egy nem kiosztott <app>Orka</app> parancsot, "
+"melynek segÃtsÃgÃvel szÃksÃg szerint be- vagy kikapcsolhatja az ÃttekintÃs "
+"egÃrrel funkciÃt. Ennek a parancsnak a neve: <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
+"ÃttekintÃs egÃrrel mÃdot</gui>. Ha szeretne billentyÅtÃrsÃtÃst hozzÃrendelni "
+"ehhez a funkciÃhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
 "\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok bemutatÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
 
 #: C/howto_mouse_review.page:40(title)
@@ -5278,10 +4640,11 @@ msgid ""
 "mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
 "because settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
-"MegjegyzÃs: fÃggetlenÃl attÃl, hogy engedÃlyezi-e az ÃttekintÃs egÃrrel funkciÃt, folyamatosan be- Ãs kikapcsolhatja, ha lÃtrehoz egy billentyÅtÃrsÃtÃst a <gui>Be- vagy kikapcsolja az "
-"ÃttekintÃs egÃrrel mÃdot</gui> parancshoz. Nem szÃksÃges vÃglegesen "
-"engedÃlyeznie ezt a funkciÃt, mivel az alapbeÃllÃtÃsok Ãs a "
-"billentyÅtÃrsÃtÃsok fÃggetlenek egymÃstÃl."
+"MegjegyzÃs: fÃggetlenÃl attÃl, hogy engedÃlyezi-e az ÃttekintÃs egÃrrel "
+"funkciÃt, folyamatosan be- Ãs kikapcsolhatja, ha lÃtrehoz egy "
+"billentyÅtÃrsÃtÃst a <gui>Be- vagy kikapcsolja az ÃttekintÃs egÃrrel mÃdot</"
+"gui> parancshoz. Nem szÃksÃges vÃglegesen engedÃlyeznie ezt a funkciÃt, "
+"mivel az alapbeÃllÃtÃsok Ãs a billentyÅtÃrsÃtÃsok fÃggetlenek egymÃstÃl."
 
 #: C/howto_live_regions.page:5(title)
 msgid "6. Live Regions"
@@ -5303,7 +4666,13 @@ msgid ""
 "appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
 "encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
 "of organizations."
-msgstr "Az ÃlÅ rÃgià egy weboldal dinamikusan frissÃlÅ rÃsze, pÃldÃul a legfrissebb sporteredmÃnyek tÃblÃzata, az aktuÃlis tÅzsdei Ãrfolyamok listÃja, egy csevegÃs naplÃja, vagy az oldalon talÃlhatà informÃciÃs sÃv. Noha ÃlÅ rÃgiÃkkal gyakran talÃlkozhat, a teljesen akadÃlymentesen hasznÃlhatà ÃlÅ rÃgiÃkat tartalmazà weboldalak ritkÃbbak. Ezen problÃma megoldÃsÃn rengeteg szervezet dolgozik."
+msgstr ""
+"Az ÃlÅ rÃgià egy weboldal dinamikusan frissÃlÅ rÃsze, pÃldÃul a legfrissebb "
+"sporteredmÃnyek tÃblÃzata, az aktuÃlis tÅzsdei Ãrfolyamok listÃja, egy "
+"csevegÃs naplÃja, vagy az oldalon talÃlhatà informÃciÃs sÃv. Noha ÃlÅ "
+"rÃgiÃkkal gyakran talÃlkozhat, a teljesen akadÃlymentesen hasznÃlhatà ÃlÅ "
+"rÃgiÃkat tartalmazà weboldalak ritkÃbbak. Ezen problÃma megoldÃsÃn rengeteg "
+"szervezet dolgozik."
 
 #: C/howto_live_regions.page:27(title)
 msgid "Live Region Politeness Levels"
@@ -5316,7 +4685,13 @@ msgid ""
 "when users should be informed by their assistive technology of updates made "
 "within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
 "\" to the point of being \"rude.\""
-msgstr "Minden ÃlÅ rÃgiÃhoz tartozik egy âudvariassÃgiâ szint, ezzel jelzik a szerzÅk az informÃcià fontossÃgÃt, Ãs javaslatot tesznek az akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk szÃmÃra, hogy mikor ÃrtesÃtsÃk a felhasznÃlÃt az ÃlÅ rÃgiÃk frissÃlÃsÃrÅl. Az ÃlÅ rÃgiÃk a âkikapcsolvaâ, âudvariasâ, âaggresszÃvâ vagy akÃr âdurvaâ udvariassÃgi szintekkel rendelkezhetnek."
+msgstr ""
+"Minden ÃlÅ rÃgiÃhoz tartozik egy âudvariassÃgiâ szint, ezzel jelzik a "
+"szerzÅk az informÃcià fontossÃgÃt, Ãs javaslatot tesznek az "
+"akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk szÃmÃra, hogy mikor ÃrtesÃtsÃk a "
+"felhasznÃlÃt az ÃlÅ rÃgiÃk frissÃlÃsÃrÅl. Az ÃlÅ rÃgiÃk a âkikapcsolvaâ, "
+"âudvariasâ, âagresszÃvâ vagy akÃr âdurvaâ udvariassÃgi szintekkel "
+"rendelkezhetnek."
 
 #: C/howto_live_regions.page:37(title)
 msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
@@ -5330,11 +4705,12 @@ msgid ""
 "you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
 "you can:"
 msgstr ""
-"Mivel az ÃlÅ rÃgiÃnak a weboldal szerzÅje Ãltal megadott udvariassÃgi szintje nem "
-"minden esetben felelhet meg az Ãn igÃnyeinek, az <app>Orka</app> szÃmos "
-"<link xref=\"commands_live_regions\">ÃlÅ rÃgiÃval kapcsolatos parancsot</"
-"link> biztosÃt, amelyek segÃtsÃgÃvel mÃdosÃthatja egy oldal egyik vagy minden ÃlÅ rÃgiÃjÃnak "
-"udvariassÃgi szintjÃt. A kÃvetkezÅket is megteheti:"
+"Mivel az ÃlÅ rÃgiÃnak a weboldal szerzÅje Ãltal megadott udvariassÃgi "
+"szintje nem minden esetben felelhet meg az Ãn igÃnyeinek, az <app>Orka</app> "
+"szÃmos <link xref=\"commands_live_regions\">ÃlÅ rÃgiÃval kapcsolatos "
+"parancsot</link> biztosÃt, amelyek segÃtsÃgÃvel mÃdosÃthatja egy oldal egyik "
+"vagy minden ÃlÅ rÃgiÃjÃnak udvariassÃgi szintjÃt. A kÃvetkezÅket is "
+"megteheti:"
 
 #: C/howto_live_regions.page:47(p)
 msgid "Turn live region support on or off"
@@ -5372,12 +4748,11 @@ msgid ""
 "that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of "
 "all the <app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
-"A tanulà Ãs billentyÅparancs-listÃzà mÃdok segÃtsÃgÃvel "
-"elsajÃtÃthatja az <app>Orka</app> parancsait. A tanulà mÃdban az <app>Orka</"
-"app> kimondja az Ãn Ãltal lenyomott billentyÅkombinÃciÃkat Ãs a hozzÃjuk "
-"tÃrsÃtott <app>Orka</app> parancsokat. A billentyÅparancs-listÃzà mÃd "
-"segÃtsÃgÃvel az Ãsszes hasznÃlhatà <app>Orka</app> parancsot egy listÃban "
-"Ãttekintheti."
+"A tanulà Ãs billentyÅparancs-listÃzà mÃdok segÃtsÃgÃvel elsajÃtÃthatja az "
+"<app>Orka</app> parancsait. A tanulà mÃdban az <app>Orka</app> kimondja az "
+"Ãn Ãltal lenyomott billentyÅkombinÃciÃkat Ãs a hozzÃjuk tÃrsÃtott <app>Orka</"
+"app> parancsokat. A billentyÅparancs-listÃzà mÃd segÃtsÃgÃvel az Ãsszes "
+"hasznÃlhatà <app>Orka</app> parancsot egy listÃban Ãttekintheti."
 
 #: C/howto_learn_modes.page:27(title)
 msgid "Using Learn Mode"
@@ -5388,8 +4763,8 @@ msgid ""
 "Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A tanulà mÃd elÃrÃsÃhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>H</"
-"key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
+"A tanulà mÃd elÃrÃsÃhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</"
+"key><key>H</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
 
 #: C/howto_learn_modes.page:35(p)
 msgid ""
@@ -5420,7 +4795,11 @@ msgid ""
 "Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
 "app>-wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are "
 "specifically for the application with focus."
-msgstr "Nyomja meg az <key>1</key> billentyÅt az <app>Orka</app> ÃltalÃnos billentyÅparancsainak felsorolÃsÃhoz. Ha az Ãppen fÃkuszban levÅ alkalmazÃs billentyÅparancsait szeretnà megismerni, akkor nyomja meg a <key>2</key> billentyÅt."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <key>1</key> billentyÅt az <app>Orka</app> ÃltalÃnos "
+"billentyÅparancsainak felsorolÃsÃhoz. Ha az Ãppen fÃkuszban levÅ alkalmazÃs "
+"billentyÅparancsait szeretnà megismerni, akkor nyomja meg a <key>2</key> "
+"billentyÅt."
 
 #: C/howto_learn_modes.page:60(p)
 msgid "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
@@ -5447,8 +4826,10 @@ msgid ""
 "Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
 "Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
-"Az Orka kÃt billentyÅzetkiosztÃssal rendelkezik, ezek az asztali (numerikus billentyÅzettel rendelkezÅ) Ãs a laptop. Az Ãn Ãltal vÃlasztott billentyÅzetkiosztÃs az "
-"alapÃrtelmezetten hasznÃlhatà Orka mÃdosÃtÃbillentyÅre van hatÃssal."
+"Az Orka kÃt billentyÅzetkiosztÃssal rendelkezik, ezek az asztali (numerikus "
+"billentyÅzettel rendelkezÅ) Ãs a laptop. Az Ãn Ãltal vÃlasztott "
+"billentyÅzetkiosztÃs az alapÃrtelmezetten hasznÃlhatà Orka "
+"mÃdosÃtÃbillentyÅre van hatÃssal."
 
 #: C/howto_keyboard_layout.page:41(title)
 msgid "Changing Your Keyboard Layout"
@@ -5481,8 +4862,9 @@ msgid ""
 "commands by following the steps below."
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> rengeteg funkciÃt tartalmaz. Sok funkciÃnak van elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃsa, mÃsoknak nincs. A lÃtezÅ "
-"billentyÅtÃrsÃtÃsok az alÃbbi lÃpÃsek vÃgrehajtÃsÃval megvÃltoztathatÃk, tÃrÃlhetÅk, vagy billentyÅtÃrsÃtÃs rendelhetÅ a ki nem osztott <app>Orka</app> funkciÃkhoz."
+"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃsa, mÃsoknak nincs. A lÃtezÅ billentyÅtÃrsÃtÃsok "
+"az alÃbbi lÃpÃsek vÃgrehajtÃsÃval megvÃltoztathatÃk, tÃrÃlhetÅk, vagy "
+"billentyÅtÃrsÃtÃs rendelhetÅ a ki nem osztott <app>Orka</app> funkciÃkhoz."
 
 #: C/howto_key_bindings.page:21(title)
 msgid "Binding an Unbound Command"
@@ -5541,7 +4923,9 @@ msgstr "LÃpjen a visszaÃllÃtani kÃvÃnt billentyÅtÃrsÃtÃs MÃdosÃtva os
 
 #: C/howto_key_bindings.page:105(p)
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
-msgstr "A <key>SzÃkÃz</key> billentyÅ lenyomÃsÃval tÃrÃlje a MÃdosÃtva jelÃlÅnÃgyzetet."
+msgstr ""
+"A <key>SzÃkÃz</key> billentyÅ lenyomÃsÃval tÃrÃlje a MÃdosÃtva "
+"jelÃlÅnÃgyzetet."
 
 # MegjegyzÃs: jobb cÃm nem jutott eszembe, mivel szÃszerinti fordÃtÃsban valami ilyesmi lenne a cÃm:
 # nem kiosztani kiosztott billentyÅtÃrsÃtÃsokat
@@ -5554,7 +4938,9 @@ msgstr "LÃtezÅ billentyÅtÃrsÃtÃsok tÃrlÃse"
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
 "<key>Return</key>."
-msgstr "A nyÃlbillentyÅk segÃtsÃgÃvel lÃpjen a tÃrÃlni kÃvÃnt billentyÅtÃrsÃtÃs cellÃjÃra, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
+msgstr ""
+"A nyÃlbillentyÅk segÃtsÃgÃvel lÃpjen a tÃrÃlni kÃvÃnt billentyÅtÃrsÃtÃs "
+"cellÃjÃra, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt."
 
 #: C/howto_key_bindings.page:130(p)
 msgid ""
@@ -5591,8 +4977,13 @@ msgid ""
 "you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog "
 "box."
 msgstr ""
-"Amikor az <app>Orka</app> segÃtsÃgÃvel dolgozik egy weboldallal vagy dokumentummal, Ãn a dokumentumon hajt vÃgre minden feladatot, nem pedig a dokumentum egy Ãtmeneti pufferbe tÃltÃtt mÃsolatÃn. Az <app>OrkÃnak</app> tehÃt nincs olyan speciÃlis mÃdja, amely segÃtsÃgÃvel belÃphet vagy "
-"kilÃphet az ÅrlapokbÃl a kitÃltÃs kÃzben. Ha az ÅrlapmezÅk vagy a felÃleti elemek kÃzÃtt szeretne navigÃlni, azt ugyanÃgy teheti meg, mintha egy hagyomÃnyos pÃrbeszÃdablakban navigÃlna."
+"Amikor az <app>Orka</app> segÃtsÃgÃvel dolgozik egy weboldallal vagy "
+"dokumentummal, Ãn a dokumentumon hajt vÃgre minden feladatot, nem pedig a "
+"dokumentum egy Ãtmeneti pufferbe tÃltÃtt mÃsolatÃn. Az <app>OrkÃnak</app> "
+"tehÃt nincs olyan speciÃlis mÃdja, amely segÃtsÃgÃvel belÃphet vagy kilÃphet "
+"az ÅrlapokbÃl a kitÃltÃs kÃzben. Ha az ÅrlapmezÅk vagy a felÃleti elemek "
+"kÃzÃtt szeretne navigÃlni, azt ugyanÃgy teheti meg, mintha egy hagyomÃnyos "
+"pÃrbeszÃdablakban navigÃlna."
 
 #: C/howto_forms.page:27(title)
 msgid "Navigating Amongst Form Fields"
@@ -5627,7 +5018,8 @@ msgid ""
 "controlling the caret."
 msgstr ""
 "Az ÅrlaptÃl fÃggÅen hasznÃlhatja az <app>Orka</app> mutatÃnavigÃciÃval "
-"kapcsolatos parancsait, azaz a nyÃlbillentyÅket, amikor az <app>Orka</app> vezÃrli a kurzort."
+"kapcsolatos parancsait, azaz a nyÃlbillentyÅket, amikor az <app>Orka</app> "
+"vezÃrli a kurzort."
 
 #: C/howto_forms.page:54(title)
 msgid "Exiting Form Fields"
@@ -5650,8 +5042,9 @@ msgid ""
 "focusable object, regardless of what that object happens to be."
 msgstr ""
 "Ha el szeretnà hagyni a fÃkuszban levÅ ÅrlapmezÅt, Ãs a kÃvetkezÅ vagy elÅzÅ "
-"ÅrlapmezÅre szeretne lÃpni, az objektum tÃpusÃtÃl fÃggetlenÃl hasznÃlja a <key>Tab</key> Ãs a "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyÅket."
+"ÅrlapmezÅre szeretne lÃpni, az objektum tÃpusÃtÃl fÃggetlenÃl hasznÃlja a "
+"<key>Tab</key> Ãs a <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> "
+"billentyÅket."
 
 #: C/howto_forms.page:70(p)
 msgid ""
@@ -5728,7 +5121,9 @@ msgstr ""
 "\">egyszerÅ ÃttekintÃs</link> parancsai segÃtsÃgÃvel Ãttekintheti soronkÃnt, "
 "szavankÃnt, karakterenkÃnt vagy objektumonkÃnt, valamint lehetÅsÃge van "
 "szimulÃlt egÃrkattintÃst vÃgrehajtani azon az objektumon, ahovà az egyszerÅ "
-"ÃttekintÃs segÃtsÃgÃvel Ãppen navigÃlt. VÃgÃl az ÃttekintendÅ objektumok kÃzÃtt kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresÃs funkciÃja</link> segÃtsÃgÃvel."
+"ÃttekintÃs segÃtsÃgÃvel Ãppen navigÃlt. VÃgÃl az ÃttekintendÅ objektumok "
+"kÃzÃtt kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresÃs funkciÃja</"
+"link> segÃtsÃgÃvel."
 
 #: C/howto_flat_review.page:31(p)
 msgid ""
@@ -5741,15 +5136,15 @@ msgid ""
 "new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
 "Mivel az egyszerÅ ÃttekintÃs az aktÃv ablaktartalom pillanatnyi ÃllapotÃt "
-"adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerÃl rÃgzÃtÃsre, amikor elÅszÃr belÃp "
-"az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdba. Az ÃttekintÃsi terÃlet csak az Ãppen lÃthatà "
-"objektumokat tartalmazza. Emiatt nem hasznÃlhatja az egyszerÅ "
-"ÃttekintÃst az olyan elemekhez valà hozzÃfÃrÃshez, amelyek idÅkÃzben jelentek "
-"meg az aktÃv ablakban, de kÃvÃl esnek a pillanatnyi egyszerÅ ÃttekintÃsi "
-"terÃleten. Vagyis, ha az ablakok tartalma megvÃltozik, az egyszerÅ "
-"ÃttekintÃs Ãltal mutatott tartalom nem fog automatikusan frissÃlni. "
-"Az egyszerÅ ÃttekintÃs Ãltal ismertetett tartalmat frissÃtheti, "
-"ha ki- Ãs bekapcsolja az egyszerÅ ÃttekintÃs funkciÃt."
+"adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerÃl rÃgzÃtÃsre, amikor elÅszÃr "
+"belÃp az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdba. Az ÃttekintÃsi terÃlet csak az Ãppen "
+"lÃthatà objektumokat tartalmazza. Emiatt nem hasznÃlhatja az egyszerÅ "
+"ÃttekintÃst az olyan elemekhez valà hozzÃfÃrÃshez, amelyek idÅkÃzben "
+"jelentek meg az aktÃv ablakban, de kÃvÃl esnek a pillanatnyi egyszerÅ "
+"ÃttekintÃsi terÃleten. Vagyis, ha az ablakok tartalma megvÃltozik, az "
+"egyszerÅ ÃttekintÃs Ãltal mutatott tartalom nem fog automatikusan frissÃlni. "
+"Az egyszerÅ ÃttekintÃs Ãltal ismertetett tartalmat frissÃtheti, ha ki- Ãs "
+"bekapcsolja az egyszerÅ ÃttekintÃs funkciÃt."
 
 #: C/howto_flat_review.page:40(p)
 msgid ""
@@ -5758,10 +5153,11 @@ msgid ""
 "and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
 "give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
-"VÃgezetÃl, az egyszerÅ ÃttekintÃs funkcià egy olyan mÃd, amely nem hasznÃlhatà egy idÅben az <app>Orka</app> fÃkuszkÃvetÅ mÃdjÃval. Ha az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdban van, Ãs az "
-"alkalmazÃsok navigÃciÃs parancsait hasznÃlja, pÃldÃul a mutatà mozgatÃsÃra vagy a "
-"fÃkusz ÃthelyezÃsÃre egy mÃsik objektumra, akkor az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdot "
-"automatikusan elhagyja."
+"VÃgezetÃl, az egyszerÅ ÃttekintÃs funkcià egy olyan mÃd, amely nem "
+"hasznÃlhatà egy idÅben az <app>Orka</app> fÃkuszkÃvetÅ mÃdjÃval. Ha az "
+"egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdban van, Ãs az alkalmazÃsok navigÃciÃs parancsait "
+"hasznÃlja, pÃldÃul a mutatà mozgatÃsÃra vagy a fÃkusz ÃthelyezÃsÃre egy "
+"mÃsik objektumra, akkor az egyszerÅ ÃttekintÃs mÃdot automatikusan elhagyja."
 
 #: C/howto_documents.page:5(title)
 msgid "1. Documents"
@@ -5784,40 +5180,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A dokumentumok tartalmÃnak elolvasÃsÃhoz hasznÃlja az alkalmazÃsok beÃpÃtett "
 "mutatÃnavigÃciÃs mÃdjÃt. Amikor egy dokumentum szÃvegÃben navigÃl, az "
-"<app>Orka</app> kÃzÃlni fogja a dokumentumon belÃli tartÃzkodÃsi helyÃt. Emiatt mÃr ismerheti, hogyan olvashat el egy dokumentumot az <app>Orka</app> hasznÃlatÃval. PÃldÃul:"
+"<app>Orka</app> kÃzÃlni fogja a dokumentumon belÃli tartÃzkodÃsi helyÃt. "
+"Emiatt mÃr ismerheti, hogyan olvashat el egy dokumentumot az <app>Orka</app> "
+"hasznÃlatÃval. PÃldÃul:"
 
 #: C/howto_documents.page:26(p)
 msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
-"A karakterenkÃnti mozgÃshoz Ãs olvasÃshoz hasznÃlja a <key>Balra nyÃl</key> Ãs <key>Jobbra "
-"nyÃl</key> billentyÅket."
+"A karakterenkÃnti mozgÃshoz Ãs olvasÃshoz hasznÃlja a <key>Balra nyÃl</key> "
+"Ãs <key>Jobbra nyÃl</key> billentyÅket."
 
 #: C/howto_documents.page:31(p)
 msgid ""
 "Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
-"A szavankÃnti mozgÃshoz Ãs olvasÃshoz hasznÃlja a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyÃl</key></keyseq> Ãs <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Jobbra nyÃl</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
+"A szavankÃnti mozgÃshoz Ãs olvasÃshoz hasznÃlja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Balra nyÃl</key></keyseq> Ãs <keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra "
+"nyÃl</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
 
 #: C/howto_documents.page:37(p)
 msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
-"A soronkÃnti mozgÃshoz Ãs olvasÃshoz hasznÃlja a <key>Felfelà nyÃl</"
-"key> Ãs <key>Lefelà nyÃl</key> billentyÅket."
+"A soronkÃnti mozgÃshoz Ãs olvasÃshoz hasznÃlja a <key>Felfelà nyÃl</key> Ãs "
+"<key>Lefelà nyÃl</key> billentyÅket."
 
 #: C/howto_documents.page:42(p)
 msgid ""
 "Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
 "unselect text."
-msgstr "SzÃveg kijelÃlÃsÃhez vagy szÃveg kijelÃlÃsÃnek megszÃntetÃsÃhez hasznÃlja az elÅzÅleg leÃrt parancsokat a <key>Shift</key> billentyÅvel egyÃtt."
+msgstr ""
+"SzÃveg kijelÃlÃsÃhez vagy szÃveg kijelÃlÃsÃnek megszÃntetÃsÃhez hasznÃlja az "
+"elÅzÅleg leÃrt parancsokat a <key>Shift</key> billentyÅvel egyÃtt."
 
 #: C/howto_documents.page:48(p)
 msgid ""
 "For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link "
 "href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
-msgstr "Az Ãsszes GNOME mutatÃnavigÃciÃval kapcsolatos parancs megismerÃsÃhez olvassa el az <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">AkadÃlymentesÃtÃsi sÃgÃt</link>."
+msgstr ""
+"Az Ãsszes GNOME mutatÃnavigÃciÃval kapcsolatos parancs megismerÃsÃhez "
+"olvassa el az <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">AkadÃlymentesÃtÃsi sÃgÃt</"
+"link>."
 
 #: C/howto_documents.page:52(p)
 msgid ""
@@ -5826,8 +5229,8 @@ msgid ""
 "You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
 "\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
-"Ha egy dokumentumot a mutatÃnavigÃciÃval olvas, hasznos "
-"lehet az aktuÃlis szÃvegrÃsz felolvastatÃsa, lebetÅztetÃse, vagy Unicode karakteradatainak "
+"Ha egy dokumentumot a mutatÃnavigÃciÃval olvas, hasznos lehet az aktuÃlis "
+"szÃvegrÃsz felolvastatÃsa, lebetÅztetÃse, vagy Unicode karakteradatainak "
 "lekÃrdezÃse. Ezeket a feladatokat elvÃgezheti az <app>Orka</app> <link xref="
 "\"howto_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃs funkciÃja</link> segÃtsÃgÃvel."
 
@@ -5840,7 +5243,10 @@ msgid ""
 "guide."
 msgstr ""
 "VÃgezetÃl, az <app>Orka</app> a felolvasÃs parancs segÃtsÃgÃvel kÃpes "
-"felolvasni az egÃsz dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyÃtÅl kezdve. A dokumentumok kezelÃsÃvel kapcsolatos parancsok teljes listÃjÃÃrt olvassa el a <link xref=\"commands_reading\">felolvasÃssal kapcsolatos parancsok</link> cÃmÅ fejezetet."
+"felolvasni az egÃsz dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyÃtÅl kezdve. A "
+"dokumentumok kezelÃsÃvel kapcsolatos parancsok teljes listÃjÃÃrt olvassa el "
+"a <link xref=\"commands_reading\">felolvasÃssal kapcsolatos parancsok</link> "
+"cÃmÅ fejezetet."
 
 #: C/howto_bookmarks.page:4(title)
 msgid "6. Bookmarks"
@@ -5858,7 +5264,9 @@ msgstr "KÃnyvjelzÅk"
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
 "of interest. It includes the following features:"
-msgstr "Az <app>Orka</app> kÃnyvjelzÅk funkciÃja lehetÅvà teszi az Ãrdekes objektumok megjelÃlÃsÃt. A kÃvetkezÅ funkciÃkat hasznÃlhatja:"
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> kÃnyvjelzÅk funkciÃja lehetÅvà teszi az Ãrdekes "
+"objektumok megjelÃlÃsÃt. A kÃvetkezÅ funkciÃkat hasznÃlhatja:"
 
 # MegjegyzÃs: soha nem hasznÃltam ezt a funkciÃt, remÃlem jÃl fordÃtottam.
 #: C/howto_bookmarks.page:21(p)
@@ -5867,9 +5275,9 @@ msgid ""
 "environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
 "session to Orca session."
 msgstr ""
-"A kÃnyvjelzÅk nincsenek egy objektumra korlÃtozva: Hat kÃnyvjelzÅt "
-"ÃllÃthat be kÃrnyezetenkÃnt. Elmentheti a kÃnyvjelzÅket, Ãgy ezek "
-"megmaradnak minden Orka munkamenetben."
+"A kÃnyvjelzÅk nincsenek egy objektumra korlÃtozva: Hat kÃnyvjelzÅt ÃllÃthat "
+"be kÃrnyezetenkÃnt. Elmentheti a kÃnyvjelzÅket, Ãgy ezek megmaradnak minden "
+"Orka munkamenetben."
 
 #: C/howto_bookmarks.page:28(p)
 msgid ""
@@ -5879,7 +5287,13 @@ msgid ""
 "bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
 "you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
 "xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
-msgstr "A beÃllÃtott kÃnyvjelzÅkre kÃsÅbb kÃzvetlenÃl rÃugorhat, fÃggetlenÃl attÃl, hogy elmentette-e az aktuÃlis kÃrnyezethez tartozà kÃnyvjelzÅket. A navigÃcià azon kÃnyvjelzÅ szÃma alapjÃn tÃrtÃnik, amelyre Ãppen ugrani szeretne. AlternatÃv lehetÅsÃgkÃnt az elÅzÅ vagy kÃvetkezÅ kÃnyvjelzÅre lÃphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturÃlt navigÃciÃ</link> hasznÃlatÃval."
+msgstr ""
+"A beÃllÃtott kÃnyvjelzÅkre kÃsÅbb kÃzvetlenÃl rÃugorhat, fÃggetlenÃl attÃl, "
+"hogy elmentette-e az aktuÃlis kÃrnyezethez tartozà kÃnyvjelzÅket. A "
+"navigÃcià azon kÃnyvjelzÅ szÃma alapjÃn tÃrtÃnik, amelyre Ãppen ugrani "
+"szeretne. AlternatÃv lehetÅsÃgkÃnt az elÅzÅ vagy kÃvetkezÅ kÃnyvjelzÅre "
+"lÃphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturÃlt "
+"navigÃciÃ</link> hasznÃlatÃval."
 
 #: C/howto_bookmarks.page:39(p)
 msgid ""
@@ -5890,10 +5304,13 @@ msgid ""
 "otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
 "activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
-"A kÃnyvjelzÅvel ellÃthatà objektumok egy alkalmazÃs felÃleti elemei lehetnek, vagy az Ãppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag hasznÃlt kÃrnyezet hatÃrozza meg, mi tÃrtÃnik a kÃnyvjelzÅk kÃzÃtti lÃpkedÃskor: ha egy weboldalon tartÃzkodik, a mutatà a "
-"kÃnyvjelzÅre fog ugrani, Ãgy az olvasÃst a kÃnyvjelzÅtÅl folytathatja. "
-"Ha egy alkalmazÃsban tartÃzkodik, az <link xref=\"howto_flat_review"
-"\">egyszerÅ ÃttekintÃs</link> kerÃl aktivÃlÃsra, az ÃttekintÅ kurzor pedig a kÃnyvjelzÅvel ellÃtott "
+"A kÃnyvjelzÅvel ellÃthatà objektumok egy alkalmazÃs felÃleti elemei "
+"lehetnek, vagy az Ãppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag "
+"hasznÃlt kÃrnyezet hatÃrozza meg, mi tÃrtÃnik a kÃnyvjelzÅk kÃzÃtti "
+"lÃpkedÃskor: ha egy weboldalon tartÃzkodik, a mutatà a kÃnyvjelzÅre fog "
+"ugrani, Ãgy az olvasÃst a kÃnyvjelzÅtÅl folytathatja. Ha egy alkalmazÃsban "
+"tartÃzkodik, az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃs</link> "
+"kerÃl aktivÃlÃsra, az ÃttekintÅ kurzor pedig a kÃnyvjelzÅvel ellÃtott "
 "objektumra fog kerÃlni."
 
 #: C/howto_bookmarks.page:50(p)
@@ -5941,7 +5358,8 @@ msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> hol vagyok mÅvelete helyzetÃrzÃkeny informÃciÃt kÃzÃl az "
 "aktuÃlis felÃleti elemrÅl vagy objektumrÃl. Ha pÃldÃul egy tÃblÃzatban "
 "tartÃzkodik, a hol vagyok mÅvelet minden rÃszletet kÃzÃl a tÃblÃzat aktuÃlis "
-"cellÃjÃrÃl, de egy szÃvegben pÃldÃul csak az aktuÃlis sor kerÃl kÃzlÃsre a kijelÃlt szÃvegrÃsz mellett. Az <app>Orka</app> hol vagyok mÅveletrÅl "
+"cellÃjÃrÃl, de egy szÃvegben pÃldÃul csak az aktuÃlis sor kerÃl kÃzlÃsre a "
+"kijelÃlt szÃvegrÃsz mellett. Az <app>Orka</app> hol vagyok mÅveletrÅl "
 "rÃszletesebb informÃciÃt <link xref=\"howto_whereami\">A hol vagyok mÅvelet "
 "bemutatÃsa</link> cÃmÅ fejezetben talÃl."
 
@@ -5982,9 +5400,9 @@ msgid ""
 "In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
 "additional commands related to obtaining your present location:"
 msgstr ""
-"A fenti hol vagyok mÅveletek billentyÅparancsain kÃvÃl az "
-"<app>Orka</app> tovÃbbi kÃt billentyÅparanccsal rendelkezik a pillanatnyi "
-"objektum azonosÃtÃsÃhoz:"
+"A fenti hol vagyok mÅveletek billentyÅparancsain kÃvÃl az <app>Orka</app> "
+"tovÃbbi kÃt billentyÅparanccsal rendelkezik a pillanatnyi objektum "
+"azonosÃtÃsÃhoz:"
 
 # MegjegyzÃs: itt ÃtÃrtam a bekezdÃst, Ãgy jobban nÃz ki a felÃleti fordÃtÃs helyett.
 #: C/commands_where_am_i.page:62(p)
@@ -6114,7 +5532,11 @@ msgid ""
 "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
 "\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
 "link>. In addition you can:"
-msgstr "A tÃblÃzatcellÃk kÃzÃtti navigÃcià tÃmogatÃsa az Orka <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">StrukturÃlt navigÃciÃs billentyÅparancsainak</link> rÃsze. Ezeken kÃvÃl a kÃvetkezÅ parancsokat is hasznÃlhatja:"
+msgstr ""
+"A tÃblÃzatcellÃk kÃzÃtti navigÃcià tÃmogatÃsa az Orka <link xref="
+"\"commands_structural_navigation#tables\">StrukturÃlt navigÃciÃs "
+"billentyÅparancsainak</link> rÃsze. Ezeken kÃvÃl a kÃvetkezÅ parancsokat is "
+"hasznÃlhatja:"
 
 #: C/commands_table.page:27(p)
 msgid ""
@@ -6427,8 +5849,8 @@ msgid ""
 "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"UgrÃs a kÃvetkezÅ Ãs az elÅzÅ ânagy objektumraâ: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
-"Ãs <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+"UgrÃs a kÃvetkezÅ Ãs az elÅzÅ ânagy objektumraâ: <keyseq><key>O</key></"
+"keyseq> Ãs <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_structural_navigation.page:254(title)
 msgid "Other Elements"
@@ -6478,10 +5900,10 @@ msgid ""
 "for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ parancsok segÃtsÃgÃvel szemÃlyre szabhatja az <app>Orka</app> "
-"beszÃdbeÃllÃtÃsait. SzÃmos parancs ezek kÃzÃl nem "
-"rendelkezik billentyÅtÃrsÃtÃssal. Ha billentyÅtÃrsÃtÃst szeretne "
-"hozzÃrendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
+"beszÃdbeÃllÃtÃsait. SzÃmos parancs ezek kÃzÃl nem rendelkezik "
+"billentyÅtÃrsÃtÃssal. Ha billentyÅtÃrsÃtÃst szeretne hozzÃrendelni ezekhez a "
+"parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
 
 #: C/commands_speech_settings.page:29(p)
 msgid "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -6492,8 +5914,8 @@ msgstr ""
 #: C/commands_speech_settings.page:40(p)
 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A behÃzÃs Ãs igazÃtÃs felolvasÃsÃnak be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+"A behÃzÃs Ãs igazÃtÃs felolvasÃsÃnak be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a "
+"parancshoz nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
 #: C/commands_speech_settings.page:45(p)
 msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
@@ -6554,8 +5976,8 @@ msgid ""
 "document."
 msgstr ""
 "A GNOME rÃszÃt kÃpezÅ mutatÃnavigÃciÃval kapcsolatos billentyÅparancsokon "
-"tÃl az <app>Orka</app> szÃmos billentyÅparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy "
-"dokumentumot felolvastathat."
+"tÃl az <app>Orka</app> szÃmos billentyÅparanccsal rendelkezik, amelyekkel "
+"egy dokumentumot felolvastathat."
 
 # MegjegyzÃs: a fordÃtÃsban szÃndÃkosan cserÃltem a "KP" szÃt "Numpad" szÃra, Ãgy jelÃltÃk a szÃmbillentyÅzeten vÃgrehajtandà parancsokat asztali kiosztÃs
 # esetÃn.
@@ -6569,10 +5991,13 @@ msgid ""
 "information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
 "Layout</link> topic."
 msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ listÃkban rengeteg âNumpadâ kifejezÃs lÃthatÃ. Minden "
-"âNumpadâ kifejezÃssel jelÃlt billentyÅ a numerikus billentyÅzeten talÃlhatÃ. "
-"TalÃn mÃr tudja, hogy a billentyÅparancsok kÃlÃnbÃzhetnek, attÃl fÃggÅen, "
-"hogy asztali vagy hordozhatà szÃmÃtÃgÃpet hasznÃl. Pontosabban a billentyÅparancsok kÃzÃtti kÃlÃnbsÃg attÃl fÃgg, hogy az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃt asztali vagy laptop kiosztÃssal hasznÃlja-e. TovÃbbi informÃciÃkÃrt olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
+"A kÃvetkezÅ listÃkban rengeteg âNumpadâ kifejezÃs lÃthatÃ. Minden âNumpadâ "
+"kifejezÃssel jelÃlt billentyÅ a numerikus billentyÅzeten talÃlhatÃ. TalÃn "
+"mÃr tudja, hogy a billentyÅparancsok kÃlÃnbÃzhetnek, attÃl fÃggÅen, hogy "
+"asztali vagy hordozhatà szÃmÃtÃgÃpet hasznÃl. Pontosabban a "
+"billentyÅparancsok kÃzÃtti kÃlÃnbsÃg attÃl fÃgg, hogy az <app>Orka</app> "
+"kÃpernyÅolvasÃt asztali vagy laptop kiosztÃssal hasznÃlja-e. TovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
 "\">BillentyÅzetkiosztÃs</link> cÃmÅ fejezetet."
 
 #: C/commands_reading.page:39(title)
@@ -6583,7 +6008,10 @@ msgstr "A jelenlegi elem helyÃnek felolvasÃsa"
 msgid ""
 "The following <app>Orca</app><link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
 "Commands</link> can be used to read your current location:"
-msgstr "Az <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃs parancsainak</link> segÃtsÃgÃvel meghallgathatja az aktuÃlis elemmel kapcsolatos informÃciÃkat:"
+msgstr ""
+"Az <link xref=\"commands_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃs parancsainak</"
+"link> segÃtsÃgÃvel meghallgathatja az aktuÃlis elemmel kapcsolatos "
+"informÃciÃkat:"
 
 # MegjegyzÃs: Ãgy szebben nÃz ki.
 #: C/commands_reading.page:46(p)
@@ -6634,7 +6062,9 @@ msgstr "Az aktuÃlis szà fonetikus betÅztetÃse:"
 
 #: C/commands_reading.page:95(p) C/commands_flat_review.page:105(p)
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Asztali kiosztÃs: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (hÃromszor gyorsan megnyomva)"
+msgstr ""
+"Asztali kiosztÃs: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (hÃromszor gyorsan "
+"megnyomva)"
 
 #: C/commands_reading.page:100(p) C/commands_flat_review.page:106(p)
 msgid ""
@@ -6727,17 +6157,18 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> will announce the selected text."
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> rendelkezik egy billentyÅparanccsal a kurzor pillanatnyi "
-"helyÃnÃl talÃlhatà szÃveg attribÃtumainak felolvastatÃsÃhoz. Ha az <app>Orka</app> Hol "
-"vagyok mÅvelet billentyÅparancsait hasznÃlja egy szÃvegrÃsz kijelÃlÃse utÃn, "
-"az <app>Orka</app> kÃpes kimondani a kijelÃlt szÃveget."
+"helyÃnÃl talÃlhatà szÃveg attribÃtumainak felolvastatÃsÃhoz. Ha az "
+"<app>Orka</app> Hol vagyok mÅvelet billentyÅparancsait hasznÃlja egy "
+"szÃvegrÃsz kijelÃlÃse utÃn, az <app>Orka</app> kÃpes kimondani a kijelÃlt "
+"szÃveget."
 
 #: C/commands_reading.page:183(p)
 msgid ""
 "Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
-"A szÃveges attribÃtumok ismertetÃse: <keyseq><key>Orka "
-"mÃdosÃtÃ</key><key>F</key></keyseq>"
+"A szÃveges attribÃtumok ismertetÃse: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
 
 #: C/commands.page:5(title)
 msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
@@ -6752,8 +6183,8 @@ msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
 msgstr "Az <app>Orka</app> billentyÅparancsai"
 
 #: C/commands.page:20(title)
-msgid "Speech, Braille, and Magnification"
-msgstr "BeszÃd, Braille Ãs nagyÃtÃ"
+msgid "Speech and Braille"
+msgstr "BeszÃd Ãs Braille"
 
 #: C/commands.page:23(title)
 msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
@@ -6791,10 +6222,12 @@ msgid ""
 "Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
 "for information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> szÃmos, az egÃrmutatà helyÃnek manipulÃlÃsÃra Ãs az elÃrhetÅ informÃciÃk felolvastatÃsÃra hasznÃlhatà paranccsal rendelkezik. Minden parancshoz definiÃlva van billentyÅtÃrsÃtÃs, az ÃttekintÃs egÃrrel mÃd be- vagy kikapcsolÃsÃnak kivÃtelÃvel. Ha "
-"billentyÅtÃrsÃtÃst szeretne rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> cÃmÅ "
-"fejezetet."
+"Az <app>Orka</app> szÃmos, az egÃrmutatà helyÃnek manipulÃlÃsÃra Ãs az "
+"elÃrhetÅ informÃciÃk felolvastatÃsÃra hasznÃlhatà paranccsal rendelkezik. "
+"Minden parancshoz definiÃlva van billentyÅtÃrsÃtÃs, az ÃttekintÃs egÃrrel "
+"mÃd be- vagy kikapcsolÃsÃnak kivÃtelÃvel. Ha billentyÅtÃrsÃtÃst szeretne "
+"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
 
 # MegjegyzÃs: a fordÃtÃsban szÃndÃkosan cserÃltem a "KP" szÃt "Numpad" szÃra, Ãgy jelÃltÃk a szÃmbillentyÅzeten vÃgrehajtandà parancsokat asztali kiosztÃs
 # esetÃn.
@@ -6808,10 +6241,13 @@ msgid ""
 "information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
 "Layout</link> topic."
 msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ listÃban rengeteg âNumpadâ kifejezÃs lÃthatÃ. Minden "
-"âNumpadâ kifejezÃssel jelÃlt billentyÅ a numerikus billentyÅzeten talÃlhatÃ. "
-"TalÃn mÃr tudja, hogy a billentyÅparancsok kÃlÃnbÃzhetnek, attÃl fÃggÅen, "
-"hogy asztali vagy hordozhatà szÃmÃtÃgÃpet hasznÃl. Pontosabban a billentyÅparancsok kÃzÃtti kÃlÃnbsÃg attÃl fÃgg, hogy az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃt asztali vagy laptop kiosztÃssal hasznÃlja-e. TovÃbbi informÃciÃkÃrt olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
+"A kÃvetkezÅ listÃban rengeteg âNumpadâ kifejezÃs lÃthatÃ. Minden âNumpadâ "
+"kifejezÃssel jelÃlt billentyÅ a numerikus billentyÅzeten talÃlhatÃ. TalÃn "
+"mÃr tudja, hogy a billentyÅparancsok kÃlÃnbÃzhetnek, attÃl fÃggÅen, hogy "
+"asztali vagy hordozhatà szÃmÃtÃgÃpet hasznÃl. Pontosabban a "
+"billentyÅparancsok kÃzÃtti kÃlÃnbsÃg attÃl fÃgg, hogy az <app>Orka</app> "
+"kÃpernyÅolvasÃt asztali vagy laptop kiosztÃssal hasznÃlja-e. TovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
 "\">BillentyÅzetkiosztÃs</link> cÃmÅ fejezetet."
 
 #: C/commands_mouse.page:41(p)
@@ -6872,71 +6308,6 @@ msgstr ""
 "Az ÃttekintÃs egÃrrel mÃd be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs "
 "elÅre definiÃlva billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
-#: C/commands_magnifier.page:6(title)
-msgid "3. Magnifier Settings"
-msgstr "3. A nagyÃtà beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/commands_magnifier.page:7(title)
-msgid "Magnifier Settings"
-msgstr "A nagyÃtà beÃllÃtÃsai"
-
-#: C/commands_magnifier.page:8(desc)
-msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s zoomer"
-msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> nagyÃtà testreszabÃsÃhoz"
-
-#: C/commands_magnifier.page:19(title)
-msgid "Magnifier Settings Commands"
-msgstr "NagyÃtÃbeÃllÃtÃsok billentyÅparancsai"
-
-#: C/commands_magnifier.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s "
-"magnification support. You will notice that all of these commands are "
-"\"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-"Keybindings</link> for information on how to bind these commands to "
-"keystrokes."
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ parancsok lehetÅvà teszik az <app>Orka</app> nagyÃtÃjÃnak testreszabÃsÃt. Ezekhez a "
-"parancsokhoz nincsenek billentyÅtÃrsÃtÃsok. Ha billentyÅtÃrsÃtÃst "
-"szeretne rendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> cÃmÅ fejezetet."
-
-#: C/commands_magnifier.page:29(p)
-msgid "Enable/disable magnification: (Unbound)"
-msgstr ""
-"NagyÃtà engedÃlyezÃse vagy letiltÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
-
-#: C/commands_magnifier.page:34(p)
-msgid "Increase magnification level: (Unbound)"
-msgstr ""
-"NagyÃtÃsi arÃny nÃvelÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
-
-#: C/commands_magnifier.page:39(p)
-msgid "Decrease magnification: (Unbound)"
-msgstr ""
-"NagyÃtÃsi arÃny csÃkkentÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
-
-#: C/commands_magnifier.page:44(p)
-msgid "Enable/disable color enhancements: (Unbound)"
-msgstr ""
-"SzÃnkiterjesztÃsek be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
-
-#: C/commands_magnifier.page:49(p)
-msgid "Enable/disable mouse enhancements: (Unbound)"
-msgstr ""
-"EgÃrkiterjesztÃsek be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
-
-#: C/commands_magnifier.page:54(p)
-msgid "Cycle to the magnifier position: (Unbound)"
-msgstr ""
-"LÃpÃs a kÃvetkezÅ nagyÃtÃpozÃciÃra: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
-
 #: C/commands_live_regions.page:6(title)
 msgid "1. Live Region"
 msgstr "1. ÃlÅ rÃgiÃkkal kapcsolatos parancsok"
@@ -6973,7 +6344,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
 "<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ vagy elÅzÅ ÃlÅ rÃgiÃra: <keyseq><key>D</key></keyseq> Ãs <keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"UgrÃs a kÃvetkezÅ vagy elÅzÅ ÃlÅ rÃgiÃra: <keyseq><key>D</key></keyseq> Ãs "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_live_regions.page:46(p)
 msgid ""
@@ -6987,7 +6360,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
 "key></keyseq> through <key>F9</key>"
-msgstr "ÃlÅ rÃgiÃk ÃttekintÃse: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>F1-tÅl</key></keyseq> <key>F9-ig</key>"
+msgstr ""
+"ÃlÅ rÃgiÃk ÃttekintÃse: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>F1-tÅl</key></"
+"keyseq> <key>F9-ig</key>"
 
 #: C/commands_flat_review.page:6(title)
 msgid "1. Flat Review"
@@ -7302,7 +6677,8 @@ msgid ""
 "context for elements located within the current window."
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_orca_find\">keresÃs funkciÃja</link> "
-"az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃsre</link> ÃpÃl, amellyel gyorsan megtalÃlhatÃk az aktÃv ablakban lÃvÅ objektumok."
+"az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerÅ ÃttekintÃsre</link> ÃpÃl, "
+"amellyel gyorsan megtalÃlhatÃk az aktÃv ablakban lÃvÅ objektumok."
 
 #: C/commands_find.page:27(p)
 msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
@@ -7321,8 +6697,8 @@ msgstr ""
 #: C/commands_find.page:47(p)
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztÃs: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>ZÃrà szÃgletes zÃrÃjel</key></"
-"keyseq>"
+"Laptop kiosztÃs: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>ZÃrà szÃgletes "
+"zÃrÃjel</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_find.page:55(p)
 msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
@@ -7341,8 +6717,8 @@ msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Laptop kiosztÃs: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</"
-"key><key>ZÃrà szÃgletes zÃrÃjel</key></keyseq>"
+"Laptop kiosztÃs: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</key><key>ZÃrà "
+"szÃgletes zÃrÃjel</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_debugging.page:4(title)
 msgid "1. Debugging"
@@ -7365,16 +6741,19 @@ msgid ""
 "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"InformÃciÃkÃrÃs az aktÃv <app>Orka</app> parancsfÃjlrÃl: "
-"<keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Home</"
-"key></keyseq>"
+"InformÃciÃkÃrÃs az aktÃv <app>Orka</app> parancsfÃjlrÃl: <keyseq><key>Orka "
+"mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_debugging.page:28(p)
 msgid ""
 "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
 "be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
 "the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr "A kÃvetkezÅ hÃrom parancs hasznÃlatÃhoz az <app>OrkÃt</app> a gnome-terminalbÃl vagy virtuÃlis konzolbÃl kell elindÃtani. A hÃrom parancs kimenete csak a konzolra kerÃl kiÃrÃsra, azaz nem lesz kimondva vagy a Braille-kijelzÅre kiÃrva."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ hÃrom parancs hasznÃlatÃhoz az <app>OrkÃt</app> a gnome-"
+"terminalbÃl vagy virtuÃlis konzolbÃl kell elindÃtani. A hÃrom parancs "
+"kimenete csak a konzolra kerÃl kiÃrÃsra, azaz nem lesz kimondva vagy a "
+"Braille-kijelzÅre kiÃrva."
 
 #: C/commands_debugging.page:36(p)
 msgid ""
@@ -7392,9 +6771,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"A fÃkuszban levÅ objektum szÃlÅinformÃciÃinak kiÃrÃsa: "
-"<keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq>"
+"A fÃkuszban levÅ objektum szÃlÅinformÃciÃinak kiÃrÃsa: <keyseq><key>Orka "
+"mÃdosÃtÃ</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #: C/commands_debugging.page:53(p)
 msgid ""
@@ -7430,9 +6808,9 @@ msgid ""
 "shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ billentyÅparancsok segÃtsÃgÃvel megnyithatja az <app>Orka</app> "
-"beÃllÃtà pÃrbeszÃdablakait, kilÃphet az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃbÃl, Ãs "
-"figyelmen kÃvÃl hagyathat olyan <app>Orka</app> billentyÅparancsokat, amelyek "
-"ÃtkÃznÃnek az Ãppen hasznÃlt alkalmazÃs billentyÅparancsaival."
+"beÃllÃtà pÃrbeszÃdablakait, kilÃphet az <app>Orka</app> kÃpernyÅolvasÃbÃl, "
+"Ãs figyelmen kÃvÃl hagyathat olyan <app>Orka</app> billentyÅparancsokat, "
+"amelyek ÃtkÃznÃnek az Ãppen hasznÃlt alkalmazÃs billentyÅparancsaival."
 
 #: C/commands_controlling_orca.page:28(p)
 msgid ""
@@ -7507,35 +6885,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ parancsok segÃtsÃgÃvel hasznÃlhatja az <app>Orka</app> Ãltal "
 "tÃmogatott azonnaliÃzenet-kÃldÅ alkalmazÃsokat Ãs internetes "
-"csevegÅklienseket. SzÃmos parancs nem rendelkezik billentyÅtÃrsÃtÃssal. Ha billentyÅtÃrsÃtÃst szeretne hozzÃrendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> cÃmÅ fejezetet"
+"csevegÅklienseket. SzÃmos parancs nem rendelkezik billentyÅtÃrsÃtÃssal. Ha "
+"billentyÅtÃrsÃtÃst szeretne hozzÃrendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el "
+"a <link xref=\"howto_key_bindings\">BillentyÅtÃrsÃtÃsok mÃdosÃtÃsa</link> "
+"cÃmÅ fejezetet"
 
 #: C/commands_chat.page:30(p)
 msgid ""
 "Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
-"A csevegÅszoba korÃbbi csevegÃsi Ãzeneteinek megjelenÃtÃse: <keyseq><key>Orka "
-"mÃdosÃtÃ</key><key>F1</key></keyseq> Ãs <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</"
-"key><key>F9</key></keyseq> kÃzÃtt."
+"A csevegÅszoba korÃbbi csevegÃsi Ãzeneteinek megjelenÃtÃse: "
+"<keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>F1</key></keyseq> Ãs <keyseq><key>Orka "
+"mÃdosÃtÃ</key><key>F9</key></keyseq> kÃzÃtt."
 
 #: C/commands_chat.page:36(p)
 msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A csatorna nevÃnek a csevegÅÃzenetek elà illesztÃse be/ki: "
-"Ez a funkcià nem rendelkezik elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃssal"
+"A csatorna nevÃnek a csevegÅÃzenetek elà illesztÃse be/ki: Ez a funkcià nem "
+"rendelkezik elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃssal"
 
 #: C/commands_chat.page:41(p)
 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Partner gÃpelÃsi ÃllapotÃnak kÃzlÃse be/ki: Ez a funkcià nem "
-"rendelkezik elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃssal"
+"Partner gÃpelÃsi ÃllapotÃnak kÃzlÃse be/ki: Ez a funkcià nem rendelkezik "
+"elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃssal"
 
 #: C/commands_chat.page:44(p)
 msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A csevegÅszoba ÃzenetelÅzmÃnyeinek megjelenÃtÃse be/ki: Ez "
-"a funkcià nem rendelkezik elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃssal"
+"A csevegÅszoba ÃzenetelÅzmÃnyeinek megjelenÃtÃse be/ki: Ez a funkcià nem "
+"rendelkezik elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃssal"
 
 #: C/commands_braille.page:6(title)
 msgid "2. Braille"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]