[gcalctool] Updated Lithuanian translation



commit 9fcfc0e8fcb2c4b39073bcc1977e56aa375405eb
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Sep 6 22:56:00 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  639 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 330 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 694f134..0f5d11b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,61 +12,70 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:52+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:53+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid "<i>x</i>"
 msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Modulis"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponentinis"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktorialas"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "IÅskaidyti"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Apversti"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
@@ -76,17 +85,20 @@ msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Mokslinis"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "ÄraÅ"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Apatinis indeksas"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "VirÅutinis indeksas"
 
@@ -102,112 +114,58 @@ msgstr "_KaÅtai:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"SuskaiÄiuoja paskolos periodiniÅ mokÄjimÅ skaiÄiÅ, jei mokama kiekvieno "
-"mokÄjimo periodo pabaigoje."
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "SuskaiÄiuoja paskolos periodiniÅ mokÄjimÅ skaiÄiÅ, jei mokama kiekvieno mokÄjimo periodo pabaigoje."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ metÅ skaiÄiaus "
-"bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, ankstesniesiems periodams suskaiÄiuojamas didesnis "
-"nusidÄvÄjimas negu vÄlesniesiems. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra "
-"periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi. "
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ metÅ skaiÄiaus bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, ankstesniesiems periodams suskaiÄiuojamas didesnis nusidÄvÄjimas negu vÄlesniesiems. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi. "
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ dvigubai "
-"maÅÄjanÄios vertÄs bÅdu."
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs bÅdu."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama investicijos bÅsimoji vertÄ vienodÅ mokÄjimÅ su periodine "
-"palÅkanÅ norma per tam tikrÄ mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ pagrindu."
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "SkaiÄiuojama investicijos bÅsimoji vertÄ vienodÅ mokÄjimÅ su periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ pagrindu."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄius, reikalingas esamosios vertÄs "
-"padidinimui iki bÅsimosios vertÄs, esant fiksuotai palÅkanÅ sudÄtinio "
-"periodo metu."
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "SkaiÄiuojamas sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄius, reikalingas esamosios vertÄs padidinimui iki bÅsimosios vertÄs, esant fiksuotai palÅkanÅ sudÄtinio periodo metu."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas termino mokÄjimo periodÅ skaiÄius, kurio reiks paprastojo "
-"anuiteto bÅdu sukaupti bÅsimÄjÄ vertÄ esant periodinei palÅkanÅ normai."
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "SkaiÄiuojamas termino mokÄjimo periodÅ skaiÄius, kurio reiks paprastojo anuiteto bÅdu sukaupti bÅsimÄjÄ vertÄ esant periodinei palÅkanÅ normai."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama periodinÄ palÅkanÅ norma, reikalinga padidinti investicijai iki "
-"bÅsimosios vertÄs per sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄiÅ."
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "SkaiÄiuojama periodinÄ palÅkanÅ norma, reikalinga padidinti investicijai iki bÅsimosios vertÄs per sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄiÅ."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama esamoji investicijos vertÄ, remiantis eile vienodÅ mokÄjimÅ, "
-"diskontuotÅ periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ termino mokÄjimo periodÅ "
-"skaiÄiÅ."
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "SkaiÄiuojama esamoji investicijos vertÄ, remiantis eile vienodÅ mokÄjimÅ, diskontuotÅ periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ termino mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaÅtais ir "
-"pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "SkaiÄiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaÅtais ir pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ tiesioginio "
-"nusidÄvÄjimo bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, nusidÄvÄjimo kaÅtai iÅdalinami "
-"lygiomis dalimis visam laikotarpiui. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra "
-"periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi."
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ tiesioginio nusidÄvÄjimo bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, nusidÄvÄjimo kaÅtai iÅdalinami lygiomis dalimis visam laikotarpiui. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "SudÄtinis terminas"
 
@@ -228,7 +186,8 @@ msgstr "Dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs nusidÄvÄjimas"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "BÅsimoji vertÄ"
 
@@ -249,7 +208,8 @@ msgstr "Bgp"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bendras grynasis pelnas"
 
@@ -260,7 +220,8 @@ msgstr "MokÄjimo periodas"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ norma"
 
@@ -271,7 +232,8 @@ msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ no_rma:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodinis mokÄjimas"
 
@@ -282,7 +244,8 @@ msgstr "Pmk"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "DabartinÄ vertÄ"
 
@@ -388,19 +351,22 @@ msgstr "Äterpti simbolÄ"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Äterpti simbolio kodÄ"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
 msgstr "PostÅmis kairiau"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
 msgstr "PostÅmis deÅiniau"
 
@@ -440,7 +406,8 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "SkaiÄiaus _formatas:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../src/math-preferences.c:231
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
@@ -465,7 +432,8 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "_KampÅ matavimo vienetai:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
+#: ../src/math-window.c:546
 msgid "Calculator"
 msgstr "SkaiÄiuotuvas"
 
@@ -494,9 +462,7 @@ msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Valiuta, Ä kuriÄ konvertuoti dabartinÄ skaiÄiavimÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
 msgstr "Nurodo, ar turÄtÅ bÅti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
@@ -604,209 +570,219 @@ msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanados doleris"
 
 #: ../src/currency-manager.c:38
+#| msgid "Frac"
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA frankas"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Åveicarijos frankas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:40
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "ÄilÄs pesas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:41
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Kinijos renminbi juanis"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:42
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Kolumbijos pesas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:43
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Äekijos krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:44
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Danijos krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:45
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "AlÅyro dinaras"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:46
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estijos krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:47
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:48
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Svaras sterlingÅ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:49
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hong kongo doleris"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:50
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatijos kuna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:51
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Vengrijos forintas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:52
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonezijos rupija"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:53
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Izraelio naujasis Åekelis"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:54
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indijos rupija"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:55
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Irano rialas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:56
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Islandijos krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:57
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japonijos jena"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:58
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "PietÅ KorÄjos vonas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:59
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuveito dinaras"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:60
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kazachstano tengÄ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:61
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Åri Lankos rupija"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:62
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Lietuvos litas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:63
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Latvijos latas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:64
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libijos dinaras"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:65
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauritanijos rupija"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:66
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Meksikos pesas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:67
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malaizijos ringitas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:68
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norvegijos krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:69
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalo rupija"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:70
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Naujosios Zelandijos doleris"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:71
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Omano rialas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:72
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peru naujasis solis"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:73
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "FilipinÅ pesas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:74
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistano rupija"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:75
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Lenkijos zlotas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:76
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Kataro rialis"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:77
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Naujoji Rumunijos lÄja"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:78
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rusijos rublis"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:79
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudo Arabijos rialis"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:80
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Åvedijos krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency-manager.c:81
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "SingapÅro doleris"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:82
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Tailando batas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:83
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tuniso dinaras"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency-manager.c:84
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Naujoji Turkijos lira"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:85
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "T ir T doleris (TTD)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency-manager.c:86
 msgid "US Dollar"
 msgstr "JAV doleris"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:87
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Urugvajaus pesas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:88
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
 msgstr "Venesuelos bolivaras"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:89
 msgid "South African Rand"
 msgstr "PietÅ Afrikos Respublikos randas"
 
+#: ../src/financial.c:70
+#| msgid "Error, operands must be integers"
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Klaida, pasikartojimÅ skaiÄius turi bÅti teigiamas"
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
@@ -838,20 +814,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 "GTK+ parinktys:\n"
-"  --class=KLASÄ                   Programos klasÄ, kuriÄ naudoja langÅ "
-"tvarkyklÄ\n"
-"  --name=VARDAS                     Programos pavadinimas, kurÄ naudoja "
-"langÅ tvarkyklÄ\n"
+"  --class=KLASÄ                   Programos klasÄ, kuriÄ naudoja langÅ tvarkyklÄ\n"
+"  --name=VARDAS                     Programos pavadinimas, kurÄ naudoja langÅ tvarkyklÄ\n"
 "  --screen=EKRANAS                 Naudojamas X displÄjus\n"
 "  --sync                          Padaryti X uÅklausas sinchroniÅkomis\n"
 "  --gtk-module=MODULIAI            Äkelti papildomus GTK+ modulius\n"
@@ -880,278 +852,281 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "NeÅinomas argumentas â%sâ"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Vald+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "Oilerio skaiÄius"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "SkaiÄiaus apatinio indekso veiksena [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "SkaiÄiaus virÅutinio indekso veiksena [Vald]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "MokslinÄ eksponentÄ [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "PridÄti [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Atimti [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Dauginti [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dalinti [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Dalyba su liekana"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Papildomos funkcijos"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponentinis [^ arba **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Kvadratas [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Procentai [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Faktorialas [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Modulis [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Kompleksinis argumentas"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "KompleksinÄ konjunkcija"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Åaknis [Vald+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "KvadratinÄ Åaknis [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmas"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "NatÅrinis logaritmas"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinusas"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinusas"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangentas"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hiperbolinis sinusas"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hiperbolinis kosinusas"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hiperbolinis tangentas"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Apversti [Vald+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Loginis IR"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Loginis ARBA"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "LoginÄ grieÅta disjunkcija"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Loginis NE"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197
+#: ../src/math-buttons.c:1038
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Sveikoji dalis"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200
+#: ../src/math-buttons.c:1040
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "TrupmeninÄ dalis"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
 msgstr "Realioji dalis"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Menamoji dalis"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Bitinis vieneto papildymas"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Dvejetainis papildymas"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Truncate"
 msgstr "Atmest"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "PradÄti grupÄ [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "UÅbaigti grupÄ [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "SkaiÄiuoti rezultatÄ"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "IÅskaidyti [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "IÅvalyti ekranÄ [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "AtÅaukti [Vald+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs nusidÄvÄjimas"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finansinis terminas"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "NusidÄvÄjimas metÅ skaiÄiaus metodu"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄvÄjimas"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "DvejetainÄ"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "AÅtuonetainis"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "DeÅimtainÄ"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ÅeÅioliktainis"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:992
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1161,7 +1136,8 @@ msgstr[2] "_%d vietÅ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:996
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1170,89 +1146,99 @@ msgstr[1] "%d vietos"
 msgstr[2] "%d vietÅ"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1042
 msgid "Round"
 msgstr "Apvalinti"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1044
 msgid "Floor"
 msgstr "ApatinÄ riba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1046
 msgid "Ceiling"
 msgstr "VirÅutinÄ riba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1048
 msgid "Sign"
 msgstr "Åenklas"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:364
+#: ../src/math-converter.c:412
 msgid " in "
 msgstr " Ä "
 
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Sukeisti vertimo vienetus"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "NÄra atÅaukimo istorijos"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "NÄra atÅaukimo istorijos"
 
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "NÄra sveikos reikÅmÄs saugojimui"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Perpildymas. MÄginkite didesnÄ ÅodÅio ilgÄ"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "NeÅinomas kintamasis '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "NeapibrÄÅta funkcija '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "NeÅinoma konversija"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Blogai suformuota iÅraiÅka"
 
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "SkaiÄiuojama"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1394
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaiÄius"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1469
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "NÄra tinkamos reikÅmÄs bitÅ pastÅmimui"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1500
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Rodoma reikÅmÄ nÄra sveikas skaiÄius"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1925
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1263,17 +1249,20 @@ msgstr "_UÅverti"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:246
+#: ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "Laipsniai"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:250
+#: ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianai"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:254
+#: ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradientai"
 
@@ -1304,12 +1293,12 @@ msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Rodyti %d deÅimtainiÅ _pozicijÅ"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinieji vertÄjai:\n"
@@ -1322,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1353,57 +1342,57 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986-2010 Gcalctool autoriai"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "SkaiÄiuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:381
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_SkaiÄiuotuvas"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:383
 msgid "_Mode"
 msgstr "_ReÅimas"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:385
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:387
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Paprastas"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:389
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_SudÄtingesnis"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:391
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Finansinis"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:393
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programuojamasis"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:395
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
@@ -1420,8 +1409,7 @@ msgstr "Loginis ARBA apibrÄÅtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:141
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"LoginÄ grieÅta disjunkcija apibrÄÅta tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
+msgstr "LoginÄ grieÅta disjunkcija apibrÄÅta tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:156
@@ -1443,52 +1431,54 @@ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Perpildymas: rezultato suskaiÄiuoti nepavyko"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
+#: ../src/mp.c:644
+#: ../src/mp.c:676
+#: ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Dalyba iÅ nulio neapibrÄÅta"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
+#: ../src/mp.c:1276
+#: ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Nulio logaritmas neapibrÄÅtas"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1680
+#: ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Nulinis laipsnis neapibrÄÅtas neigiamai eksponentei"
 
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1704
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Nulinis vardiklis neapibrÄÅtas"
 
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1789
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Åaknis turi bÅti nenulinÄ"
 
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1807
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Neigiama nulio Åaknis neapibrÄÅta"
 
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1813
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "n-ojo laipsnio Åaknis neigiamam skaiÄiui neapibrÄÅta lyginiams n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1934
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Faktorialas apibrÄÅtas tik natÅraliems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1954
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Dalyba su liekana apibrÄÅta tik sveikiems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr ""
-"Tangentas neapibrÄÅtas kampams, kurie yra Ï (180Â) kartotiniai nuo Ïâ2 (90Â)"
+msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr "Tangentas neapibrÄÅtas kampams, kurie yra Ï (180Â) kartotiniai nuo Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1503,9 +1493,7 @@ msgstr "Arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms uÅ intervalo [-1, 1]"
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Hiperbolinis arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms, maÅesnÄms arba lygioms "
-"vienetui"
+msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms, maÅesnÄms arba lygioms vienetui"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
@@ -1594,16 +1582,20 @@ msgstr "am"
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "JÅrmylÄs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:60
 #, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s nm"
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s jm"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "nm"
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
-msgstr "jm"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 msgid "Miles"
@@ -1775,9 +1767,17 @@ msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s jm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "nanometer,nanometers"
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr "nanometras,nanometrai"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometras,nanometrai,nm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
 msgid "Hectares"
@@ -1810,8 +1810,9 @@ msgid "acre,acres"
 msgstr "akras,akrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meter"
-msgstr "Kvadratinis metras"
+#| msgid "Square Meter"
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Kvadratiniai metrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 #, c-format
@@ -1825,8 +1826,9 @@ msgid "mÂ"
 msgstr "mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr "Kvadratinis centimetras"
+#| msgid "Square Centimeter"
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Kvadratiniai centimetrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 #, c-format
@@ -1840,7 +1842,8 @@ msgid "cmÂ"
 msgstr "cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeter"
+#| msgid "Square Millimeter"
+msgid "Square Millimeters"
 msgstr "Kvadratiniai milimetrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
@@ -1945,8 +1948,9 @@ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
 msgstr "mililitras,mililitrai,ml,cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
-msgstr "Mikrolitras"
+#| msgid "Microlitre"
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikrolitrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 #, c-format
@@ -2135,9 +2139,11 @@ msgid "%s Îs"
 msgstr "%s Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "microsecond,microseconds,us"
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr "mikrosekundÄ,mikrosekundÄs,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr "mikrosekundÄ,mikrosekundÄs,us,Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgid "Celcius"
@@ -2145,9 +2151,11 @@ msgstr "Celcijaus"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%sËC"
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËC"
-msgstr "%sËC"
+msgid "%s ËC"
+msgstr "%s ËC"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2160,9 +2168,11 @@ msgstr "Farenheito"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%sËF"
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËF"
-msgstr "%sËF"
+msgid "%s ËF"
+msgstr "%s ËF"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2175,14 +2185,16 @@ msgstr "Kelvino"
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s m"
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËK"
-msgstr "%sËK"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,ËK"
-msgstr "laipsK,ËK"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
@@ -2190,14 +2202,18 @@ msgstr "Rankino"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%sËR"
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËR"
-msgstr "%sËR"
+msgid "%s ËR"
+msgstr "%s ËR"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "degR,ËR"
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR"
-msgstr "laipsR,ËR"
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr "laipsR,ËR,ËRa"
 
 #: ../src/unit-manager.c:109
 msgid "Angle"
@@ -2237,6 +2253,15 @@ msgstr "ValiutÅ"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%s%s"
 
+#~ msgctxt "unit-format"
+
+#~ msgid "%sËK"
+#~ msgstr "%sËK"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+
+#~ msgid "degK,ËK"
+#~ msgstr "laipsK,ËK"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
 
@@ -2764,9 +2789,6 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
 #~ msgstr "Rodomos reikÅmÄs faktorialas [!]"
 
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "Trupm"
-
 #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
 #~ msgstr "TrumpeninÄ rodomos reikÅmÄs dalis [:]"
 
@@ -3161,6 +3183,7 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgstr "_Kita (%d) ..."
 
 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+
 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
 #~ msgstr[0] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainio skaitmens. [A]"
 #~ msgstr[1] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainiÅ skaitmenÅ. [A]"
@@ -3375,6 +3398,7 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgstr "%s: netinkama trigonometrinÄ veiksena [%s]\n"
 
 #~ msgid "Currently set to %d place."
+
 #~ msgid_plural "Currently set to %d places."
 #~ msgstr[0] "Nustatytas %d deÅimtainis skaitmuo."
 #~ msgstr[1] "Nustatyti %d deÅimtainiai skaitmenys."
@@ -3515,9 +3539,6 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgid "xy"
 #~ msgstr "xy"
 
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "Klaida, operandai turi bÅti sveikieji skaiÄiai"
-
 #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
 #~ msgstr "IÅvalytas ekranas, prieÅdÄliai be operatoriaus neleidÅiami"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]