[anjuta] Updated Spanish translation



commit 91d90ad4354d918808df6370d1c5409a198aa0bf
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Sep 6 21:58:05 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 manuals/anjuta-manual/es/es.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 55 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/es/es.po b/manuals/anjuta-manual/es/es.po
index 8a2bbaa..fae5c04 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/es/es.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1045,6 +1045,13 @@ msgid ""
 "these settings files, you will need to import the project. This will not "
 "modify any project files."
 msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> no tiene su propio formato de proyecto. Carga proyectos "
+"usando formatos ya existentes, como Âmakefile o ÂautotoolsÂ, y no requiere "
+"que otros desarrolladores lo usen. La configuraciÃn de Anjuta se almacena en "
+"un archivo con la extensiÃn <file>.anjuta</file> y una carpeta oculta creada "
+"en la carpeta de proyecto. Para usar un proyecto en <app>Anjuta</app> y "
+"crear estos archivos de configuraciÃn debe importar un proyecto. Esto no "
+"modificarà ningÃn archivo de proyecto."
 
 #: C/project-import.page:38(p)
 msgid ""
@@ -1085,6 +1092,11 @@ msgid ""
 "change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
 "the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
 msgstr ""
+"DespuÃs de seleccionar un proyecto existente, se debe rellenar la caja de "
+"texto <gui>Nombre del proyecto</gui> con el nombre de la carpeta del "
+"proyecto, pero puede cambiarlo. Cuando lo haya hecho, pulse el botÃn "
+"<gui>Importar</gui> para descargar el proyecto y, si es necesario, crear los "
+"archivos requeridos por <app>Anjuta</app>."
 
 #: C/project-import.page:68(p)
 msgid ""
@@ -1093,6 +1105,10 @@ msgid ""
 "asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
 "description to find out which one to choose."
 msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> intenta encontrar automÃticamente el Âbackend usado en su "
+"proyecto. Se le preguntarà que elija un complemento de Âbackend si es "
+"posible usar varios Âbackends en su proyecto. Lea la descripciÃn del "
+"Âbackend para saber cuÃl elegir."
 
 #: C/makefile-project-backend.page:8(desc)
 msgid "Makefile project backend."
@@ -1111,6 +1127,13 @@ msgid ""
 "are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
 "one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
 msgstr ""
+"Âmakefile es probablemente el mÃtodo mÃs comÃn de construir software en "
+"todo tipo de plataformas. Un Âmakefile contiene una lista de reglas "
+"describiendo quà comandos se deben ejecutar para poder generar un objetivo "
+"de una lista de dependencias. Al construir un programa, el objetivo es un "
+"archivo objeto y las dependencias son los archivos de fuentes. El objetivo "
+"de una regla puede ser una dependencia de otra, permitiendo encadenar varias "
+"reglas para poder crear un objetivo final."
 
 #: C/makefile-project-backend.page:33(p)
 msgid ""
@@ -1119,6 +1142,11 @@ msgid ""
 "makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
 "extracting source files and targets."
 msgstr ""
+"Es una herramienta general de bajo nivel, haciendo que sea difÃcil encontrar "
+"todos los archivos de fuentes y objetivos de un proyecto. De tal forma que "
+"<app>Anjuta</app> tiene soporte limitado para ÂmakefilesÂ, leyendo sÃlo un "
+"Âmakefile en la parte superior del proyecto y extrayendo los archivos de "
+"fuentes de los archivos y objetivos."
 
 #: C/makefile-project-backend.page:42(p)
 msgid ""
@@ -1126,6 +1154,9 @@ msgid ""
 "to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
 "should get all source files."
 msgstr ""
+"Si el Âbackend del proyecto no es capaz de encontrar todos los archivos de "
+"fuentes, puede intentar usar la carpeta del Âbackend en su lugar. No "
+"reconoce ningÃn objetivo pero deberÃa obtener todos los archivos de fuentes."
 
 #: C/makefile-project-backend.page:49(p)
 msgid ""
@@ -1134,6 +1165,10 @@ msgid ""
 "implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
 "makefile is saved, it is automatically reloaded though."
 msgstr ""
+"Cambiar las propiedades o aÃadir o quitar objetivos y archivos de fuentes "
+"està desactivado en este ÂbackendÂ, ya que la ediciÃn automÃtica del "
+"Âmakefile no està implementada. Se debe cambiar usando un editor de textos. "
+"No obstante al guardar el Âmakefile se actualizarà automÃticamente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1161,6 +1196,12 @@ msgid ""
 "generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
 "Python and Vala support and more."
 msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> es un Entorno integrado de desarrollo (EID) para el "
+"escritorio GNOME. Tiene cierto nÃmero de facilidades avanzadas para "
+"programaciÃn incluyendo gestiÃn de proyectos, asistentes de aplicaciÃn, "
+"depuraciÃn interactiva, diseÃador de IU integrado con Glade, ayuda integrada "
+"para la API de Devhelp, generador de clases, potente editor de fuentes, "
+"examinado de sÃmbolos, soporte para Git, C/C++, Python, Vala y mucho mÃs."
 
 #: C/introduction.page:23(p)
 msgid ""
@@ -1168,6 +1209,10 @@ msgid ""
 "to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
 "views using drag bars and rearrange the layout."
 msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> tiene un sistema de acoplamiento flexible y avanzado que "
+"le permite distribuir todas las vistas de la forma que quiera. Puede "
+"arrastrar y soltar las vistas usando las barras de arrastrado y soltado y "
+"reorganizar la distribuciÃn."
 
 #: C/introduction.page:29(p)
 msgid ""
@@ -1179,6 +1224,14 @@ msgid ""
 "continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
 "IDE experience possible."
 msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> se ha diseÃado para ser simple de operar pero "
+"suficientemente potente para satisfacer todas sus necesidades de "
+"programaciÃn. Se han aÃadido muchas caracterÃsticas a <app>Anjuta</app> a lo "
+"largo de su desarrollo. Los desarrolladores estÃn centrados en proporcionar "
+"capacidades y usabilidad al mismo tiempo, haciendo que se pueda divertir "
+"desarrollando su software sin sobrecargar sus sentidos. Los desarrolladores "
+"tienen la intenciÃn de seguir mejorando y estabilizando <app>Anjuta</app> "
+"para proporcionarle la mejor experiencia EID posible."
 
 #: C/introduction.page:39(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]