[orca] Updated Spanish translation



commit fcfbc6e9bbf2fa0ca619207745ead76950383589
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Sep 6 06:07:53 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  465 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 50016d8..efdba52 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 06:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,20 +31,22 @@ msgstr ""
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Lector de pantalla y magnificador Orca"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"Presentar informaciÃn sobre lo que hay en la pantalla por medio de voz, "
-"braille o magnificando Ãsta"
+"Proporciona acceso a entornos de escritorio grÃficos a travÃs de voz "
+"sintetizada y Braille actualizable"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Lector de pantalla y magnificador"
+#| msgid "Orca Screen Reader"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2738 ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
 msgid "space"
 msgstr "espacio"
 
@@ -1823,9 +1825,9 @@ msgstr[1] "%d porciento."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
-#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
-#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
@@ -2588,10 +2590,6 @@ msgstr "Parte _superior de la ventana"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Salto"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla Orca"
-
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
@@ -2852,7 +2850,7 @@ msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
 #. line.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnea"
 
@@ -2861,7 +2859,7 @@ msgstr "LÃnea"
 #. sentence.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Sentence"
 msgstr "Frase"
 
@@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "Frase"
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -2902,7 +2900,7 @@ msgstr "Ventana"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
 
@@ -2913,7 +2911,7 @@ msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activar eco por _carÃcter"
 
@@ -2948,7 +2946,7 @@ msgstr "Atajos Braille"
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punto _7"
 
@@ -2957,7 +2955,7 @@ msgstr "Punto _7"
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punto _8"
 
@@ -2966,7 +2964,7 @@ msgstr "Punto _8"
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Puntos 7 _y 8"
 
@@ -2974,7 +2972,7 @@ msgstr "Puntos 7 _y 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguna"
@@ -2984,7 +2982,7 @@ msgstr "_Ninguna"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "So_me"
 msgstr "_Alguna"
 
@@ -2992,7 +2990,7 @@ msgstr "_Alguna"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "M_ost"
 msgstr "La _mayorÃa"
 
@@ -3010,7 +3008,7 @@ msgstr "_Breve"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Leer _celda"
 
@@ -3064,7 +3062,7 @@ msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
@@ -3163,29 +3161,29 @@ msgstr "Esto finalizarà toda la salida de voz y de Braille."
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:310
+#: ../src/orca/orca.py:309
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:365
+#: ../src/orca/orca.py:364
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:380
+#: ../src/orca/orca.py:379
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:386
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
@@ -3193,7 +3191,7 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:394
+#: ../src/orca/orca.py:393
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
 
@@ -3205,7 +3203,7 @@ msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:405
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:412
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
 
@@ -3221,7 +3219,7 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:419
+#: ../src/orca/orca.py:418
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
 
@@ -3231,7 +3229,7 @@ msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:428
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
 
@@ -3239,7 +3237,7 @@ msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:435
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
 
@@ -3247,7 +3245,7 @@ msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:442
+#: ../src/orca/orca.py:441
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
 
@@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:456
+#: ../src/orca/orca.py:454
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
 
@@ -3263,14 +3261,14 @@ msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:470
+#: ../src/orca/orca.py:467
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Prevenir el uso de la opciÃn"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:476
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
 
@@ -3279,7 +3277,7 @@ msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:484
+#: ../src/orca/orca.py:481
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
 
@@ -3289,21 +3287,21 @@ msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:493
+#: ../src/orca/orca.py:490
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:499
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:505
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3313,13 +3311,13 @@ msgstr ""
 "lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos que\n"
 "se use la opciÃn -n o --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:517
+#: ../src/orca/orca.py:514
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:695 ../src/orca/orca.py:2091
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
 msgid "Goodbye."
 msgstr "AdiÃs."
 
@@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "AdiÃs."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:769
+#: ../src/orca/orca.py:766
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 
@@ -3344,7 +3342,7 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:793
+#: ../src/orca/orca.py:790
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
 
@@ -3353,7 +3351,7 @@ msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1049
+#: ../src/orca/orca.py:1046
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
@@ -3364,7 +3362,7 @@ msgstr "desactivado"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1053
+#: ../src/orca/orca.py:1050
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
@@ -3373,14 +3371,14 @@ msgstr "activado"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1411
+#: ../src/orca/orca.py:1408
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1416
+#: ../src/orca/orca.py:1413
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
@@ -3388,7 +3386,7 @@ msgstr "Voz desactivada."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1545
+#: ../src/orca/orca.py:1542
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
 
@@ -3396,7 +3394,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1723
+#: ../src/orca/orca.py:1720
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1737
+#: ../src/orca/orca.py:1734
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3417,7 +3415,7 @@ msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1759
+#: ../src/orca/orca.py:1756
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3431,7 +3429,7 @@ msgstr[1] ""
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1777
+#: ../src/orca/orca.py:1774
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
@@ -3454,7 +3452,7 @@ msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1795 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando al final."
@@ -3477,7 +3475,7 @@ msgstr "Saltando al final."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1816 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando al principio."
@@ -3490,7 +3488,7 @@ msgstr "Saltando al principio."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1835 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3498,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 "Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
 "atajos de Orca de la aplicaciÃn actual. Presione Escape para salir."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1885
+#: ../src/orca/orca.py:1882
 msgid "keypad "
 msgstr "teclado numÃrico"
 
@@ -3506,7 +3504,7 @@ msgstr "teclado numÃrico"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1892
+#: ../src/orca/orca.py:1889
 msgid "double click"
 msgstr "doble pulsaciÃn"
 
@@ -3514,7 +3512,7 @@ msgstr "doble pulsaciÃn"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1898
+#: ../src/orca/orca.py:1895
 msgid "triple click"
 msgstr "triple pulsaciÃn"
 
@@ -3522,14 +3520,14 @@ msgstr "triple pulsaciÃn"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2224
+#: ../src/orca/orca.py:2221
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "No se pudo importar el perfil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2230
+#: ../src/orca/orca.py:2227
 msgid "Profile import success."
 msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
 
@@ -3537,12 +3535,12 @@ msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2236
+#: ../src/orca/orca.py:2233
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2305
+#: ../src/orca/orca.py:2302
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Bienvenido a Orca."
 
@@ -3624,359 +3622,322 @@ msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Cantidad de informaciÃn</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
 msgstr "<b>ConfiguraciÃn del tipo de voz</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "_Perfil activo:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "AplicaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Mitad inferior"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Tabla de contracciÃn:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Formato de f_echa:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Desactivar el sÃmbolo de _fin de lÃnea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Activar _monitor Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Activar _soporte Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Activar teclas _alfanumÃricas y de puntuaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Activar teclas de _funciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Activar _eco de teclas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Activar teclas _modificadoras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Activar teclas de _navegaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Activar teclas de _acciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Activar eco por _frases"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Activar eco por _palabras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Activar teclas de _bloqueo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperenlace"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Eco de teclas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Left Half"
-msgstr "Mitad izquierda"
-
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Mover uno _abajo"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Mover uno a_rriba"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mover al _final"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover al _principio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Preferencias de Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "_Tono:"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frecuencia (segs):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Activa_do"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "PronunciaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Push"
-msgstr "Empujar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "_Salir de Orca sin confirmaciÃn"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Restringir a:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Right Half"
-msgstr "Mitad derecha"
-
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Leer todo _por:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Indicar _sangrado y justificaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Leer _ninguno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Indicar la p_osiciÃn del hijo"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Hablar cadenas con mayÃsculas y minÃsculas como _palabras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tÃn."
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Leer _fila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech"
 msgstr "Voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Sistema de _voz:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "_Sintetizador de voz:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Perfil inicial:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributos de texto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Top Half"
-msgstr "Mitad superior"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Uppercase"
 msgstr "MayÃscula"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Extendida"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "_Volumen:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Nombre de roles _abreviados"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_All"
 msgstr "_Toda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Activar voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_PortÃtil"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Load"
 msgstr "_Cargar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "Entrada _nueva"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Persona:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Presentar consejos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Velocidad:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Leer _todo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Formato de _hora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
-msgid "_Voice Type:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#| msgid "_Voice Type:"
+msgid "_Voice type:"
 msgstr "Tipo de _voz:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
@@ -4662,7 +4623,7 @@ msgstr "Enlace"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "enlace"
 
@@ -5475,7 +5436,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "%s superÃndice"
@@ -5485,7 +5446,7 @@ msgstr "%s superÃndice"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " %s subÃndice"
@@ -5569,7 +5530,7 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "columna %d"
@@ -5713,9 +5674,9 @@ msgstr "BotÃn de directorios"
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
 #: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5323
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "en blanco"
@@ -5879,7 +5840,7 @@ msgstr "Escritorio "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -7489,8 +7450,8 @@ msgstr "Leer celda"
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -7527,7 +7488,7 @@ msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "negrita"
 
@@ -7995,22 +7956,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Objeto bajo el ratÃn (Âmouse overÂ) no encontrado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
@@ -8018,11 +7979,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas activada"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
 
@@ -8033,7 +7994,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko està controlando el cursor."
 
@@ -8044,7 +8005,7 @@ msgstr "Gecko està controlando el cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca està controlando el cursor."
 
@@ -8306,20 +8267,20 @@ msgid " dot dot dot"
 msgstr "punto punto punto"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
 msgid "slower."
 msgstr "mÃs lento."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
 msgid "faster."
 msgstr "mÃs rÃpido."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "lower."
 msgstr "mÃs bajo."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "higher."
 msgstr "mÃs alto."
 
@@ -8328,14 +8289,14 @@ msgstr "mÃs alto."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s enlace a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "enlace %s"
@@ -8343,7 +8304,7 @@ msgstr "enlace %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "misma pÃgina"
 
@@ -8355,7 +8316,7 @@ msgstr "misma pÃgina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "mismo sitio"
 
@@ -8363,13 +8324,13 @@ msgstr "mismo sitio"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "sitio diferente"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8378,14 +8339,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8393,28 +8354,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "no seleccionado"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "fila %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -8422,14 +8383,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "Final de tabla"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8439,7 +8400,7 @@ msgstr[1] "%d espacios"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8448,7 +8409,7 @@ msgstr[1] "%d tabuladores"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8458,7 +8419,7 @@ msgstr[1] "%d por ciento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementos"
 
@@ -8466,7 +8427,7 @@ msgstr "0 elementos"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8476,7 +8437,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1786
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8486,7 +8447,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sin foco"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Icono del panel"
 
@@ -8494,7 +8455,7 @@ msgstr "Icono del panel"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "El botÃn predeterminado es %s"
@@ -10245,6 +10206,48 @@ msgstr ""
 "Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
 "derecha, para el mÃnimo pulse inicio y para el mÃximo pulse fin."
 
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Lector de pantalla y magnificador Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presentar informaciÃn sobre lo que hay en la pantalla por medio de voz, "
+#~ "braille o magnificando Ãsta"
+
+#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Lector de pantalla y magnificador"
+
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "Mitad inferior"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrado"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizada"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "Mitad izquierda"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Proporcional"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Empujar"
+
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "Mitad derecha"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "Mitad superior"
+
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Advertencia"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]