[epiphany] Updated Spanish translation



commit 3ca3ed4e61e1e686481ae012128fca609cfdb6b7
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Sep 5 08:21:21 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  545 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 293 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 57c5c05..5f212f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,25 +4,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 # 
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # 
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:13+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 08:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -67,79 +66,86 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:449
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Huellas</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Emitido por</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Emitido a</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validez</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Certificate _Fields"
 msgstr "Campos del _certificado"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
 msgid "Certificate _Hierarchy"
 msgstr "_JerarquÃa de certificados"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
 msgid "Common Name:"
 msgstr "Nombre comÃn:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Expires On:"
 msgstr "Expira el:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Field _Value"
 msgstr "_Valor del campo"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Huella MD5:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On:"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Emitido el:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
 msgid "Issued On:"
 msgstr "Emitido el:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On:"
+msgid "Issued To"
+msgstr "Emitido el:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
 msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgstr "Huella MD5:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
 msgid "Organization:"
 msgstr "OrganizaciÃn:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
 msgid "Organizational Unit:"
 msgstr "Unidad organizativa:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
 msgid "SHA1 Fingerprint:"
 msgstr "Huella SHA1:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "NÃmero de serie:"
 
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Validity</b>"
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>Validez</b>"
+
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>_AutomÃtica</b>"
@@ -152,11 +158,11 @@ msgstr "<b>_Usar una codificaciÃn diferente:</b>"
 msgid "Clear _All..."
 msgstr "Borrar _todoâ"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Passwords"
 msgstr "ContraseÃas"
 
@@ -200,68 +206,24 @@ msgstr "_ContraseÃa:"
 msgid "_View Certificate&#x2026;"
 msgstr "_Ver certificado&#x2026;"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Cookies</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>Descargas</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>Codificaciones</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>TipografiÌas</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>PÃgina inicial</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Idiomas</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>ContraseÃas</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Spell checking</b>"
-msgstr "<b>CorrecciÃn ortogrÃfica</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos temporales</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Contenido web</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Por ejemplo, no de publicidad de estos sitios</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "Abrir _automÃticamente los archivos descargados"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Add Language"
 msgstr "AÃadir idioma"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Permitir ventanas e_mergentes"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Elija un _idioma:"
 
@@ -269,72 +231,113 @@ msgstr "Elija un _idioma:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
 #: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Pre_determinada:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Activar Java_Script"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Activar co_mplementos"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Codificaciones"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "TipografÃas"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "TipografÃas y estilo"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 ../src/prefs-dialog.c:774
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Home page"
+msgstr "PÃgina inicial"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "MB"
 msgstr "MiB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "TipografiÌa monoespaciada:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "SÃlo desde los sitios que _visita"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "TipografÃa Sans Serif:"
 
 # Esto es de gestiÃn de cookies (serrador)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Serif font:"
 msgstr "TipografÃa Serif:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "Establecer a la pÃgina ac_tual"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "Definir a pÃgina en _blanco"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#| msgid "<b>Spell checking</b>"
+msgid "Spell checking"
+msgstr "CorrecciÃn ortogrÃfica"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#| msgid "Title"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#| msgid "_Temporary files"
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Archivos temporales"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Usar hoja de _estilos personalizada"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#| msgid "<b>Web Content</b>"
+msgid "Web Content"
+msgstr "Contenido web"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Address:"
 msgstr "_DirecciÃn:"
@@ -372,24 +375,28 @@ msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Usar tipografÃas del sistema"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fondo</b>"
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "Tal como se distribuyan en la _pantalla"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>Pie de pÃgina</b>"
+#| msgid "<b>Background</b>"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>Marcos</b>"
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "Footers"
+msgstr "Pie de pÃgina"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>Cabeceras</b>"
+#| msgid "<b>Frames</b>"
+msgid "Frames"
+msgstr "Marcos"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "Tal como se distribuyan en la _pantalla"
+#| msgid "<b>Headers</b>"
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:6
 msgid "O_nly the selected frame"
@@ -787,7 +794,7 @@ msgstr "Archivos locales"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:69 ../embed/ephy-web-view.c:3390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:69 ../embed/ephy-web-view.c:3403
 msgid "Blank page"
 msgstr "PÃgina en blanco"
 
@@ -829,74 +836,85 @@ msgstr "La pÃgina <b>%s</b> quiere saber su ubicaciÃn."
 msgid "None specified"
 msgstr "Ninguna espacificada"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 ../embed/ephy-web-view.c:1995
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 ../embed/ephy-web-view.c:2001
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Error al cargar %s"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1985
-msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+#| msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Fue imposible cargar esta pÃgina web"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1986
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might "
+#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</"
+#| "strong> is working correctly."
 msgid ""
-"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
-"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
-"is working correctly."
+"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
+"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>The website at <strong>%s</strong> could "
+"be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check "
+"that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr ""
 "Probablemente el sitio web en <strong>%s</strong> no està disponible, el "
 "error exacto fue:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Si esto persiste puede que "
 "necesite comprobar su conexiÃn a Internet o si la pÃgina web en <strong>%s</"
 "strong> funciona correctamente."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1989
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1997
-msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
-msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1998
-#, c-format
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2003
+#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the <strong>%s</strong> developers."
 msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
+"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
+"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr ""
 "Esta pÃgina se estaba cargando cuando el navegador se cerrà de forma "
 "inesperada.<br/> Esto puede pasar de nuevo si vuelve a cargar la pÃgina. Si "
 "sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2001
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2013
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2275
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2465
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2572
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2585
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Cargando Â%sÂâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2574
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2587
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Cargandoâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3594
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3607
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s archivos"
@@ -945,7 +963,7 @@ msgstr "Desactivar la conexiÃn con el gestor de sesiones"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuraciÃn guardada"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
@@ -1022,11 +1040,6 @@ msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descargas"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
@@ -1036,12 +1049,12 @@ msgstr "Escritorio"
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: Â%sÂ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:414
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "el archivo Â%s ya existe. MuÃvalo fuera de la ruta."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:425
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Fallà al crear el directorio Â%sÂ."
@@ -1140,13 +1153,13 @@ msgstr "HistÃrico"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1600
+#: ../src/ephy-window.c:1634
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1604
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -1192,7 +1205,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1838
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1273,8 +1286,8 @@ msgstr "Error al descargar: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1592
-#: ../src/window-commands.c:314
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
+#: ../src/window-commands.c:315
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1804,10 +1817,6 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "Crear tema Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Codificaciones"
-
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "_Otrosâ"
@@ -1961,63 +1970,63 @@ msgstr "Sitios"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:326 ../src/window-commands.c:1289
+#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1290
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "Navegador web de GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Abre una pestaÃa nueva en una ventana existente del navegador"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Abre una ventana nueva del navegador"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Lanzar el editor de marcadores"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "AÃadir un marcador"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Iniciar una instancia privada"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Iniciar el navegador en modo aplicaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:104
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Directorio de perfiles para usar en la instancia privada"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:104
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:106
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:210
+#: ../src/ephy-main.c:214
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "No se pudo iniciar el navegador web de GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:213
+#: ../src/ephy-main.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2026,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:327
+#: ../src/ephy-main.c:331
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "Opciones del navegador web de GNOME"
 
@@ -2689,94 +2698,94 @@ msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarÃn las descargas"
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1594
+#: ../src/ephy-window.c:1628
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1596
+#: ../src/ephy-window.c:1630
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Guardar como aplicaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1598
+#: ../src/ephy-window.c:1632
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1602
+#: ../src/ephy-window.c:1636
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1615
+#: ../src/ephy-window.c:1649
 msgid "Larger"
 msgstr "MÃs grande"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1618
+#: ../src/ephy-window.c:1652
 msgid "Smaller"
 msgstr "MÃs pequeÃo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1841
+#: ../src/ephy-window.c:1875
 msgid "Insecure"
 msgstr "Inseguro"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1846
+#: ../src/ephy-window.c:1880
 msgid "Broken"
 msgstr "Roto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1854
+#: ../src/ephy-window.c:1888
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1861
+#: ../src/ephy-window.c:1895
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1871
+#: ../src/ephy-window.c:1905
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Nivel de seguridad %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2146
+#: ../src/ephy-window.c:2180
 #, c-format
 msgid "Open image â%sâ"
 msgstr "Abrir la imagen Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2151
+#: ../src/ephy-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â%sâ"
 msgstr "Utilizar Â%s como fondo del escritorio"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2156
+#: ../src/ephy-window.c:2190
 #, c-format
 msgid "Save image â%sâ"
 msgstr "Guardar imagen Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2161
+#: ../src/ephy-window.c:2195
 #, c-format
 msgid "Copy image address â%sâ"
 msgstr "Copiar direcciÃn de la imagen Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2175
+#: ../src/ephy-window.c:2209
 #, c-format
 msgid "Send email to address â%sâ"
 msgstr "Enviar correo-e a la direcciÃn Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2181
+#: ../src/ephy-window.c:2215
 #, c-format
 msgid "Copy email address â%sâ"
 msgstr "Copiar direcciÃn de correo-e Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2195
+#: ../src/ephy-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Save link â%sâ"
 msgstr "Guardar enlace Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2201
+#: ../src/ephy-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â%sâ"
 msgstr "Crear marcador con el enlace Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2206
+#: ../src/ephy-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â%sâ"
 msgstr "Copiar direcciÃn del enlace de Â%sÂ"
@@ -2918,29 +2927,29 @@ msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Seleccione un directorio"
 
-#: ../src/window-commands.c:367
+#: ../src/window-commands.c:368
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:537
+#: ../src/window-commands.c:538
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Crear una aplicaciÃn web"
 
-#: ../src/window-commands.c:542
+#: ../src/window-commands.c:543
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/window-commands.c:585
+#: ../src/window-commands.c:586
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "La aplicaciÃn Â%s està lista para usarse"
 
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:592
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: ../src/window-commands.c:1189
+#: ../src/window-commands.c:1190
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -2952,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea en la versiÃn 2 de la "
 "Licencia, o (a su opciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: ../src/window-commands.c:1193
+#: ../src/window-commands.c:1194
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2964,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
 "PÃblica General de GNU para mÃs detalles."
 
-#: ../src/window-commands.c:1197
+#: ../src/window-commands.c:1198
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2974,20 +2983,20 @@ msgstr ""
 "con el Navegador web de GNOME; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1243 ../src/window-commands.c:1259
-#: ../src/window-commands.c:1270
+#: ../src/window-commands.c:1244 ../src/window-commands.c:1260
+#: ../src/window-commands.c:1271
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Contacte con nosotros en:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1247
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuyentes:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1249
+#: ../src/window-commands.c:1250
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Desarrolladores anteriores:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1279
+#: ../src/window-commands.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3004,21 +3013,21 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1305
+#: ../src/window-commands.c:1306
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1308
+#: ../src/window-commands.c:1309
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Sitio web del navegador de GNOME"
 
-#: ../src/window-commands.c:1452
+#: ../src/window-commands.c:1453
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "ÂActivar el modo de navegaciÃn con cursor?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1455
+#: ../src/window-commands.c:1456
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3029,10 +3038,46 @@ msgstr ""
 "permitiÃndole moverse con su teclado. ÂQuiere activar el modo de navegaciÃn "
 "con cursor?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1458
+#: ../src/window-commands.c:1459
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Huellas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Emitido por</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Emitido a</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cookies</b>"
+#~ msgstr "<b>Cookies</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloads</b>"
+#~ msgstr "<b>Descargas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>Codificaciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>TipografiÌas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home page</b>"
+#~ msgstr "<b>PÃgina inicial</b>"
+
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>Idiomas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Passwords</b>"
+#~ msgstr "<b>ContraseÃas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Archivos temporales</b>"
+
 #~ msgid "_Minimum font size:"
 #~ msgstr "TamaÃo de tipografÃa _mÃnimo:"
 
@@ -3226,41 +3271,41 @@ msgstr "_Activar"
 #~ msgid ""
 #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
 #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "CodificaciÃn predeterminada. Los valores aceptados son : \"armscii-8\", "
-#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312"
-#~ "\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
-#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-"
-#~ "2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3"
-#~ "\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-"
-#~ "8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11"
-#~ "\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", "
-#~ "\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-"
-#~ "7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-"
-#~ "1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-"
-#~ "1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw"
-#~ "\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-"
-#~ "croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", "
-#~ "\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew"
-#~ "\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-"
-#~ "turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", "
-#~ "\"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
+#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", "
+#~ "\"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", "
+#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN"
+#~ "\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
+#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
+#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
+#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
+#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
+#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
+#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
 
 #~ msgid "Enable JavaScript"
 #~ msgstr "Activar JavaScript"
@@ -3291,9 +3336,6 @@ msgstr "_Activar"
 #~ msgid "History pages time range"
 #~ msgstr "Rango de tiempo de bÃsqueda por el histÃrico"
 
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "PÃgina inicial"
-
 #~ msgid ""
 #~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
 #~ "and \"disabled\"."
@@ -3309,7 +3351,8 @@ msgstr "_Activar"
 #~ "\"separately\" and \"selected\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "CÃmo se imprimen las pÃginas que contienen marcos. Los valores posibles "
-#~ "son \"normal\", Âseparately (por separado) y \"selected\" (seleccionados)."
+#~ "son \"normal\", Âseparately (por separado) y \"selected"
+#~ "\" (seleccionados)."
 
 #~ msgid "ISO-8859-1"
 #~ msgstr "ISO-8859-1"
@@ -3317,9 +3360,6 @@ msgstr "_Activar"
 #~ msgid "Image animation mode"
 #~ msgstr "Modo de animaciÃn de imÃgenes"
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Idiomas"
-
 #~ msgid "Lists the active extensions."
 #~ msgstr "Lista las extensiones activas."
 
@@ -3426,7 +3466,8 @@ msgstr "_Activar"
 #~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "La informaciÃn de la pÃgina mostrada en la vista del histÃrico. Los "
-#~ "valores vÃlidos en la lista son ÂVerTÃtuloÂ, ÂVerDirecciÃn y ÂVerFechaHoraÂ."
+#~ "valores vÃlidos en la lista son ÂVerTÃtuloÂ, ÂVerDirecciÃn y "
+#~ "ÂVerFechaHoraÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
@@ -3446,8 +3487,8 @@ msgstr "_Activar"
 #~ "\"text\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Estilo de la barra de herramientas. Los valores permitidos son Â(usar "
-#~ "estilo predefinido de GNOME) Âboth (texto e iconos), Âboth-horiz (texto "
-#~ "junto a los iconos), ÂiconsÂ, y ÂtextÂ."
+#~ "estilo predefinido de GNOME) Âboth (texto e iconos), Âboth-"
+#~ "horiz (texto junto a los iconos), ÂiconsÂ, y ÂtextÂ."
 
 #~ msgid "URL Search"
 #~ msgstr "BÃsqueda de URL"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]