[evince] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 5 Sep 2011 06:15:04 +0000 (UTC)
commit c5dae1022cc2a3aad5e01a19cfe93e2b9bac90ac
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Sep 5 08:14:59 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 30 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4854783..ff866a6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 17:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -458,6 +458,18 @@ msgstr ""
"izquierda en el <app>Visor de documentos</app>. Se resaltarà la "
"correspondiente lÃnea en el cÃdigo fuente TeX."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/synctex.page:25(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+
#: C/synctex.page:7(desc)
msgid "SyncTeX support is available."
msgstr "Està disponible soporta para SyncTeX."
@@ -466,7 +478,7 @@ msgstr "Està disponible soporta para SyncTeX."
msgid "What is SyncTex?"
msgstr "ÂQuà es SyncTex?"
-#: C/synctex.page:20(p)
+#: C/synctex.page:22(p)
msgid ""
"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
"and the resulting PDF output."
@@ -474,6 +486,14 @@ msgstr ""
"SyncTeX es un mÃtodo que activa la sincronizaciÃn entre un archivo TeX de "
"origen y el PDF de salida resultante."
+#: C/synctex.page:26(p)
+msgid "Demo"
+msgstr "DemostraciÃn"
+
+#: C/synctex.page:30(p)
+msgid "Press Ctrl+click to sync."
+msgstr "Para sincronizar pulse Ctrl+pulsaciÃn"
+
#: C/synctex-editors.page:7(desc)
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
msgstr "ÂQuà editor puede usar para editar su archivo TEX?"
@@ -1928,16 +1948,20 @@ msgstr ""
"ÂEjecutar aplicaciÃnÂ."
#: C/noprint.page:69(p)
+#| msgid ""
+#| "Type <input>gconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</"
+#| "gui>. The Configuration Editor will open."
msgid ""
-"Type <input>gconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
"The Configuration Editor will open."
msgstr ""
"Escriba <input>gconf-editor</input> en la caja de texto y pulse "
"<gui>Ejecutar</gui>. Se abrirà el editor de configuraciÃn."
#: C/noprint.page:74(p)
-msgid "Browse to <sys>/apps/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Navegue hasta <sys>/apps/evince</sys> usando el panel lateral."
+#| msgid "Browse to <sys>/apps/evince</sys> using the side pane."
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "Navegue hasta <sys>/org/gnome/evince</sys> usando el panel lateral."
#: C/noprint.page:76(p)
msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
@@ -3021,7 +3045,6 @@ msgstr ""
"pÃginas</link>"
#: C/duplex-16pages.page:8(desc)
-#| msgid "Print a 6 page booklet."
msgid "Print a 16 page booklet."
msgstr "Imprimir un folleto de 16 paÌginas."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]