[latexila] Czech translation



commit 5cf490cdf3dd273d7afaa86dd087576b7d4f82d7
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 5 08:04:38 2011 +0200

    Czech translation

 help/cs/cs.po |  346 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 346 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..e9663c0
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Czech translation for latexila.
+# Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the latexila package.
+#
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: latexila master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: C/index.page:4(page/title)
+msgid "LaTeXila Help"
+msgstr "NÃpovÄda k aplikaci LaTeXila"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
+
+#: C/build_tools.page:10(page/title)
+msgid "Build Tools"
+msgstr "NÃstroje pro sestavenÃ"
+
+#: C/build_tools.page:13(synopsis/p)
+msgid ""
+"The purpose of the build tools is to generate a document in the PDF, DVI or "
+"PS format."
+msgstr ""
+"ÃÄelem nÃstrojÅ pro sestavenà je vygenerovat dokument ve formÃtu PDF, DVI "
+"nebo PS."
+
+#: C/build_tools.page:20(section/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ãvod"
+
+#: C/build_tools.page:22(section/p)
+msgid ""
+"Several different tools can be used for a document compilation. There are "
+"some low-level commands, and two higher-level tools: Latexmk and Rubber."
+msgstr ""
+"Pro sestavenà dokumentu je moÅnà pouÅÃt rÅznà nÃstroje. Zde je nÄkolik "
+"nÃzkoÃrovÅovÃch pÅÃkazÅ a dva vysokoÃrovÅovà nÃstroje: Latexmk a Rubber."
+
+#: C/build_tools.page:26(table/title)
+msgid "Low-level commands"
+msgstr "NÃzkoÃrovÅovà pÅÃkazy"
+
+#: C/build_tools.page:29(td/p)
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
+
+#: C/build_tools.page:30(td/p)
+msgid "Command"
+msgstr "PÅÃkaz"
+
+#: C/build_tools.page:59(td/p)
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
+
+#: C/build_tools.page:63(td/p)
+msgid "Index"
+msgstr "RejstÅÃk"
+
+#: C/build_tools.page:69(section/p)
+msgid ""
+"Compiling a LaTeX document can involve to execute several low-level "
+"commands, in a certain order and a certain number of times. Here is an "
+"example:"
+msgstr ""
+"Sestavenà dokumentu LaTeX mÅÅe vyvolat spuÅtÄnà nÄkolika nÃzkoÃrovÅovÃch "
+"pÅÃkazÅ a to v urÄitÃm poÅadà a i nÄkolikrÃt. Zde je pÅÃklad:"
+
+#: C/build_tools.page:78(section/p)
+msgid ""
+"Using a higher-level tool such as Latexmk or Rubber simplify a lot all this "
+"process, since only one command is required. Indeed, these tools can detect "
+"how many times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be "
+"called, and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. "
+"By default, LaTeXila uses Latexmk."
+msgstr ""
+"PouÅità nÃstrojÅ vyÅÅà ÃrovnÄ, jako je Latexmk nebo Rubber zjednoduÅuje "
+"velkou ÄÃst tohoto procesu, protoÅe staÄà jedinà pÅÃkaz. Je samozÅejmostÃ, "
+"Åe umà tyto nÃstroje zjistit, kolikrÃt se musà zavolat pÅÃkazy <cmd>latex</"
+"cmd> nebo <cmd>pdflatex</cmd> a zda je potÅeba pÅÃkaz <cmd>bibtex</cmd> nebo "
+"<cmd>makeindex</cmd>. Jako vÃchozà pouÅÃvà aplikace LaTeXila nÃstroj Latexmk."
+
+#: C/build_tools.page:86(section/title)
+msgid "Differences Between Latexmk and Rubber"
+msgstr "RozdÃl mezi Latexmk a Rubber"
+
+#: C/build_tools.page:87(section/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.phys.psu.edu/~collins/software/latexmk-jcc/";
+"\">Latexmk</link> and <link href=\"https://launchpad.net/rubber/\";>Rubber</"
+"link> have the same purpose: simplify the compilation process of a LaTeX "
+"document. Latexmk is written in Perl, while Rubber is written in Python."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.phys.psu.edu/~collins/software/latexmk-jcc/";
+"\">Latexmk</link> a <link href=\"https://launchpad.net/rubber/\";>Rubber</"
+"link> majà stejnà ÃÄel: zpracovat dokument LaTeX. Latexmk je napsÃn v jazyce "
+"Perl, zatÃmco Rubber v jazyce Python."
+
+#: C/build_tools.page:92(section/p)
+msgid ""
+"The output of Latexmk contains more information: which commands are "
+"executed, how many times, their output, and the reasons why Latexmk executes "
+"(or doesn't execute) these commands. The output of Rubber, on the other "
+"hand, doesn't contain a lot of information. When an error occurs, it can be "
+"more difficult to diagnose."
+msgstr ""
+"VÃstup nÃstroje Latexmk obsahuje vÃce informacÃ: kterà pÅÃkazy jsou "
+"spouÅtÄny, kolikrÃt, jejich vÃstup a dÅvod, proÄ Latexmk tyto pÅÃkazy "
+"spustil (Äi nespustil). VÃstup nÃstroje Rubber naopak moc informacà "
+"neobsahuje. Pokud pak dojde k nÄjakà chybÄ, mÅÅe bÃt obtÃÅnÄjÅà tuto chybu "
+"diagnostikovat."
+
+#: C/build_tools.page:97(section/p)
+msgid ""
+"Also, Rubber filter the output of the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</"
+"cmd> command. As a consequence, when Rubber prints an error, it's more "
+"difficult to know which type of error it is. If you use Latexmk, errors are "
+"categorized into three types: critical errors, simple warnings and bad boxes "
+"(for example when a word exceed the margin). With Rubber, there is no "
+"distinction between critical errors and simple warnings. See <link xref="
+"\"#post-processors\"/> for more information."
+msgstr ""
+"NavÃc Rubber filtruje vÃstup pÅÃkazÅ <cmd>latex</cmd> nebo <cmd>pdflatex</"
+"cmd>. V dÅsledku toho, kdyÅ Rubber vypÃÅe nÄjakou chybu, je obtÃÅnÄjÅÃ "
+"zjistit, o jakà typ chyb jde. KdyÅ pouÅÃvÃte Latexmk, jsou chyby rozdÄleny "
+"do tÅà typÅ: kritickà chyby, pouhà varovÃnà a chybnà oblasti (napÅÃklad kdyÅ "
+"slovo pÅetÃkà pÅes okraj). U nÃstroje Rubber se nerozliÅuje mezi kritickou "
+"chybou a pouhÃm varovÃnÃm. VÃce informacà viz <link xref=\"#post-processors"
+"\"/>."
+
+#: C/build_tools.page:104(section/p)
+msgid ""
+"Latexmk is more flexible. Each low-level command can be customized, for "
+"example for adding a parameter, or use a completely other tool. This can be "
+"done both from the command line and in configuration files (see the <cmd>-e</"
+"cmd> and <cmd>-r</cmd> options). Rubber is also configurable, but less than "
+"Latexmk."
+msgstr ""
+"Latexmk je vÃce flexibilnÃ. KaÅdà z nÃzkoÃrovÅovÃch pÅÃkazÅ si lze "
+"pÅizpÅsobit, napÅÃklad pÅidÃnÃm parametru nebo pouÅitÃm ÃplnÄ jinÃho "
+"nÃstroje. Obojà se dÄlà z pÅÃkazovÃho ÅÃdku a v souborech nastavenà (viz "
+"pÅepÃnaÄe <cmd>-e</cmd> a <cmd>-r</cmd>). Rubber je sice takà moÅnà "
+"nastavovat, ale mÃnÄ neÅ Latexmk."
+
+#: C/build_tools.page:109(section/p)
+msgid ""
+"Last, but not least: Rubber seems to have more bugs and is less actively "
+"maintained than Latexmk."
+msgstr ""
+"PoslednÃ, ale nikoliv nepodstatnà vÄc: Zdà se, Åe Rubber obsahuje vÃce chyb "
+"a je vyvÃjen mÃnÄ aktivnÄ neÅ Latexmk."
+
+#: C/build_tools.page:114(section/title)
+msgid "Execute a Build Tool"
+msgstr "SpuÅtÄnà nÃstroje pro sestavenÃ"
+
+#: C/build_tools.page:116(section/p)
+msgid "There are several means to execute a build tool:"
+msgstr "Existuje nÄkolik zpÅsobÅ, jak spustit nÃstroj pro sestavenÃ:"
+
+#: C/build_tools.page:118(item/p)
+msgid "Open the <gui style=\"menu\">Build</gui> menu (first part)."
+msgstr "OtevÅete nabÃdku <gui style=\"menu\">Sestavit</gui> (prvnà ÄÃst)."
+
+#: C/build_tools.page:119(item/p)
+msgid "Use the buttons in the main toolbar (last part)."
+msgstr "PouÅijte tlaÄÃtko na hlavnà liÅtÄ nÃstrojÅ (poslednà ÄÃst)."
+
+#: C/build_tools.page:120(item/p)
+msgid "Use the shortcut: <key>F2</key> â <key>F11</key>."
+msgstr "PouÅijte klÃvesovou zkratku: <key>F2</key> â <key>F11</key>."
+
+#: C/build_tools.page:123(section/p)
+msgid ""
+"The build tool is executed on the currently opened file. If the file belongs "
+"to a project, it is executed on the project's main file."
+msgstr ""
+"NÃstroj pro sestaven je spuÅtÄn na prÃvÄ otevÅenÃm souboru. Pokud soubor "
+"nÃleÅà do projektu, je zpracovÃnà provedeno na hlavnÃm souboru projektu."
+
+#: C/build_tools.page:127(note/title)
+msgid "Hidden Build Tools"
+msgstr "Skrytà nÃstroje pro sestavenÃ"
+
+#: C/build_tools.page:128(note/p)
+msgid ""
+"By default, a lot of build tools are hidden, so they can't be executed. To "
+"view the full list of build tools, activate or configure them, read the "
+"<link xref=\"#general_configuration\"/> section."
+msgstr ""
+"Ve vÃchozÃm stavuj je hodnÄ nÃstrojÅ pro sestavenà skrytÃch, takÅe je nenà "
+"moÅnà spustit. Abyste vidÄli jejich Ãplnà seznam, musÃte je aktivovat nebo "
+"nastavit, viz oddÃl <link xref=\"#general_configuration\"/>."
+
+#: C/build_tools.page:135(section/title)
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Obecnà nastavenÃ"
+
+#: C/build_tools.page:137(section/p)
+msgid ""
+"To configure the build tools, open the preferences dialog: <guiseq> <gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style="
+"\"tab\">LaTeX</gui> </guiseq>"
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete nÃstroj pro sestavenà nastavit, otevÅete dialogovà okno "
+"pÅedvoleb: <guiseq> <gui style=\"menu\">Upravit</gui> <gui style=\"menu"
+"\">PÅedvolby</gui> <gui style=\"tab\">LaTeX</gui> </guiseq>"
+
+#: C/build_tools.page:146(section/p)
+msgid ""
+"You will see a list with all the build tools. There are check buttons to "
+"show or hide them. When a build tool is hidden, it's not possible to execute "
+"it. You can perform some actions, like moving a tool up or down, open its "
+"properties, delete or copy it, create a new one, etc."
+msgstr ""
+"UvidÃte Ãplnà seznam nÃstrojÅ pro sestavenÃ. U nich je zaÅkrtÃvacà polÃÄko, "
+"kterà je zobrazà nebo skryje. KdyÅ je nÃstroj pro sestavenà skrytÃ, nenà "
+"moÅnà jej spustit. MÅÅete provÃdÄt nÄkterà dalÅà vÄci, jako je pÅesouvÃnà "
+"nÃÅe nebo vÃÅe, otevÅenà jeho vlastnosti, jeho smazanà nebo kopÃrovanÃ, "
+"vytvÃÅenà novÃho atd."
+
+#: C/build_tools.page:152(note/p)
+msgid "Double-click on a build tool will open its properties."
+msgstr ""
+"DvojitÃm kliknutÃm na nÃstroj pro sestavenà se otevÅou jeho vlastnosti."
+
+#: C/build_tools.page:155(section/p)
+msgid ""
+"For an explanation of the option about the Latexmk post processor, see <link "
+"xref=\"#post-processors\"/>."
+msgstr ""
+"VysvÄtlenà voleb postprocesoru Latexmk najdete v oddÃle <link xref=\"#post-"
+"processors\"/>."
+
+#: C/build_tools.page:160(section/title)
+msgid "Jobs of a Build Tool"
+msgstr "Ãlohy nÃstroje pro sestavenÃ"
+
+#: C/build_tools.page:162(section/p)
+msgid ""
+"In the properties of a build tool, the tricky part is to configure the jobs. "
+"A build tool can execute several jobs. Each job contains three pieces of "
+"information:"
+msgstr ""
+"Ve vlastnostech nÃstroje pro sestavenà je nejpodstatnÄjÅà ÄÃstà nastavenà "
+"Ãloh. NÃstroj pro sestavenà mÅÅe Ãloh spouÅtÄt nÄkolik. KaÅdà z Ãloh "
+"obsahuje tÅi informace:"
+
+#: C/build_tools.page:166(item/p)
+msgid "The command, which can use placeholders."
+msgstr "PÅÃkaz, kterà mÅÅe vyuÅÃvat zÃstupnÃch promÄnnÃch."
+
+#: C/build_tools.page:167(item/p)
+msgid ""
+"Whether the job must succeed. If this option is enabled, when an error "
+"occurs during the job execution, the next job is not executed."
+msgstr ""
+"Zda musà Ãloha probÄhnout ÃspÄÅnÄ. Pokud je volba zapnutà a bÄhem provÃdÄnà "
+"Ãlohy nastane chyba, nÃsledujÃcà Ãloha se jiÅ nespustÃ."
+
+#: C/build_tools.page:169(item/p)
+msgid "The post processor (see <link xref=\"#post-processors\"/>)."
+msgstr ""
+"DodateÄnà zpracovÃnà postprocesorem (viz <link xref=\"#post-processors\"/>)."
+
+#: C/build_tools.page:174(section/title)
+msgid "Post Processors"
+msgstr "DodateÄnà zpracovÃnÃ"
+
+#: C/build_tools.page:175(section/p)
+msgid ""
+"The purpose of a post processor is to filter the command output and extract "
+"the useful information. Five post processors are available:"
+msgstr ""
+"ÃÄelem dodateÄnÃho zpracovÃnà je filtrovat vÃstup pÅÃkazu a zÃskat z nÄj "
+"pouÅitelnà informace. K dispozici je pÄt postprocesorÅ:"
+
+#: C/build_tools.page:181(item/p)
+msgid "The output is simply not displayed."
+msgstr "VÃstup se prostÄ nezobrazÃ."
+
+#: C/build_tools.page:185(item/p)
+msgid "All the output is displayed, without filter."
+msgstr "VeÅkerà vÃstup se bez omezenà zobrazÃ."
+
+#: C/build_tools.page:189(item/p)
+msgid ""
+"Filter the output of the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> commands. "
+"There can be three types of errors: critical errors, warnings, or bad boxes. "
+"There are also some other useful information: the size of the document, the "
+"number of pages, and the number of errors."
+msgstr ""
+"Filtruje vÃstup pÅÃkazÅ <cmd>latex</cmd> nebo <cmd>pdflatex</cmd>. Mohou se "
+"vyskytnout tÅi typy chyb: kritickà chyby, varovÃnà nebo chybnà oblasti. K "
+"dispozici jsou takà nÄkterà uÅiteÄnà informace: velikost dokumentu, poÄet "
+"strÃnek a poÄet chyb."
+
+#: C/build_tools.page:196(item/p)
+msgid ""
+"Used for the <cmd>latexmk</cmd> command. Internally, this post processor "
+"uses other ones: <em>latex</em> and <em>all-output</em>."
+msgstr ""
+"PouÅÃvà se pro pÅÃkaz <cmd>latexmk</cmd>. InternÄ tento postprocesor pouÅÃvà "
+"dalÅÃ: <em>latex</em> a <em>all-output</em>."
+
+#: C/build_tools.page:199(item/p)
+msgid ""
+"In the <link xref=\"#general_configuration\"/>, there is an option for "
+"always showing all information of this post processor. If this option is "
+"disabled (which is the case by default), only the output of the last "
+"<cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command is displayed, if no error "
+"occurred in another command. This allows to reduce the output showed in the "
+"bottom panel. But even if there are no errors, it can be useful to see "
+"exactly which commands are executed, with their output."
+msgstr ""
+"V oddÃle <link xref=\"#general_configuration\"/> je uvedena volba pro to, "
+"aby se vÅdy zobrazovaly vÅechny informace z tohoto postprocesoru. Pokud je "
+"tato volba zakÃzÃna (coÅ je vÃchozà stav), zobrazà se jen vÃstup z "
+"poslednÃho pÅÃkazu <cmd>latex</cmd> nebo <cmd>pdflatex</cmd> za pÅedpokladu, "
+"Åe se v jinÃm pÅÃkazu nevyskytne chyba. TÃm se snÃÅà mnoÅstvà informacà "
+"zobrazenÃch ve spodnÃm panelu. Ale i kdyÅ nenastaly ÅÃdnà chyby, mÅÅe bÃt "
+"uÅiteÄnà vidÄt, kterà pÅÃkazy pÅesnÄ se spouÅtÄly a jejich vÃstup."
+
+#: C/build_tools.page:209(item/p)
+msgid ""
+"This is the post-processor used for the <cmd>rubber</cmd> command. The "
+"errors are categorized into two types: bad boxes, and the others. So, unlike "
+"the <em>latex</em> post processor, there is no distinction between critical "
+"errors and simple warnings."
+msgstr ""
+"Jednà se o postprocesor pouÅÃvanà pÅÃkazem <cmd>rubber</cmd>. Chyby jsou "
+"rozdÄleny do dvou typÅ: chybnà oblasti a ostatnÃ. Na rozdÃl od postprocesoru "
+"<em>latex</em> se nerozliÅuje mezi kritickou chybou a pouhÃm varovÃnÃm."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]