[latexila] Czech translation



commit 84b31f6083e61cd0eacce8eeb3534617209e819d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Sep 5 08:04:30 2011 +0200

    Czech translation

 po/cs.po | 2060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2060 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..080a333
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2060 @@
+# Czech translation for latexila.
+# Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the latexila package.
+#
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: latexila master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
+msgid "View PDF"
+msgstr "Zobrazit PDF"
+
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Zobrazit soubor PDF"
+
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
+msgid "View DVI"
+msgstr "Zobrazit DVI"
+
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "Zobrazit soubor DVI"
+
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
+msgid "View PS"
+msgstr "Zobrazit PS"
+
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Zobrazit postskriptovà soubor"
+
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
+msgstr ""
+"VytvoÅit soubor PDF ze zdrojovÃho souboru LaTeX pomocà pÅÃkazu âpdflatexâ"
+
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
+msgstr "VytvoÅit soubor DVI ze zdrojovÃho souboru LaTeX pomocà pÅÃkazu âlatexâ"
+
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr "Spustit BibTeX (bibliografie)"
+
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr "Spustit MakeIndex"
+
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr "PÅevÃst dokument DVI do formÃtu PDF"
+
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr "PÅevÃst dokument DVI do postskriptovÃho formÃtu"
+
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr "PÅevÃst postskriptovà dokument do formÃtu PDF"
+
+#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage[czech]{babel}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8x]{inputenc}\n"
+
+#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[czech]{babel}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8x]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{VaÅe jmÃno\\\\VaÅe adresa\\\\VÃÅ telefon}\n"
+"\\signature{VaÅe jmÃno}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{PÅÃjemce\\\\Adresa pÅÃjemce\\\\Telefon pÅÃjemce}\n"
+"\n"
+"\\opening{VÃÅenà pane,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{S pozdravem}\n"
+"\n"
+"%\\cc{DalÅÃ pÅÃjemce}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{PÅÃlohy}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
+msgid "Execute"
+msgstr "Zpracovat"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
+msgid "Convert"
+msgstr "PÅevÃst"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
+msgid "View File"
+msgstr "Zobrazit soubor"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+msgid "Build Tool"
+msgstr "NÃstroj pro sestavenÃ"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+msgid "Commands"
+msgstr "PÅÃkazy"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+msgid "Must Succeed"
+msgstr "Musà uspÄt"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+msgid "Post Processor"
+msgstr "DodateÄnà zpracovÃnÃ"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:303
+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+msgstr "Rubber nemusà podporovat nÃzvy souborÅ s mezerami (a ani sloÅky)"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr "Vypadà to, Åe %s nenà nainstalovÃn."
+
+#: ../src/build_view.vala:128
+msgid "Job"
+msgstr "Ãloha"
+
+#: ../src/build_view.vala:144
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../src/build_view.vala:146
+msgid "Line"
+msgstr "ÅÃdek"
+
+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
+msgid "Hide panel"
+msgstr "SkrÃt panel"
+
+#: ../src/clean_build_files.vala:262
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Chcete opravdu smazat tyto soubory?"
+
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:270
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Vyberte soubory, kterà chcete smazat:"
+
+#: ../src/clean_build_files.vala:337
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr ""
+"Nenalezeny ÅÃdnà nepotÅebnà soubory pouÅità pÅi sestavenÃ, kterà by bylo "
+"moÅno smazat."
+
+#: ../src/completion.vala:268
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "ÅÃdnà odpovÃdajÃcà nÃvrh"
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "ÅÃ %d, Sl %d"
+
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:809
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ZavÅÃt bez uklÃdÃnÃ"
+
+#: ../src/dialogs.vala:67
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr "V %d dokumentech jsou neuloÅenà zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm?"
+
+#: ../src/dialogs.vala:76
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "Vyberte dokumenty, kterà chcete uloÅit:"
+
+#: ../src/dialogs.vala:132
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Pokud neprovedete uloÅenÃ, vÅechny vaÅe zmÄny budou trvale ztraceny."
+
+#: ../src/document_structure.vala:710
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr "PoloÅka struktury jiÅ obsahuje podÅÃzenà odstavec."
+
+#: ../src/document_tab.vala:175
+msgid "Close document"
+msgstr "ZavÅÃt dokument"
+
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
+msgid "Main File"
+msgstr "Hlavnà soubor"
+
+#: ../src/document_tab.vala:235
+msgid "Main File:"
+msgstr "Hlavnà soubor:"
+
+#: ../src/document_tab.vala:259
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktivovat â%sâ"
+
+#: ../src/document_tab.vala:278
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Soubor â%sâ se na disku zmÄnil."
+
+#: ../src/document_tab.vala:283
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Chcete zahodit svà zmÄny a soubor znovu naÄÃst?"
+
+#: ../src/document_tab.vala:285
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Chcete soubor znovu naÄÃst?"
+
+#: ../src/document_tab.vala:289
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu naÄÃst"
+
+#: ../src/document.vala:140
+#, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "Soubor â%sâ nenà moÅnà naÄÃst."
+
+#: ../src/document.vala:216
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "Soubor â%sâ byl od svÃho naÄtenà zmÄnÄn."
+
+#: ../src/document.vala:219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Pokud jej uloÅÃte, budou externÄ provedenà zmÄny ztraceny. PÅesto uloÅit?"
+
+#: ../src/document.vala:222
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "PÅesto uloÅit"
+
+#: ../src/document.vala:224
+msgid "Don't Save"
+msgstr "NeuklÃdat"
+
+#: ../src/document.vala:236
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "Soubor nenà moÅnà uloÅit."
+
+#: ../src/document.vala:261
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Chyba pÅi pokusu o pÅevod dokumentu do UTF-8"
+
+#: ../src/document.vala:315
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "NeuloÅenà dokument"
+
+#: ../src/file_browser.vala:105
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "PÅejÃt do domovskà sloÅky"
+
+#: ../src/file_browser.vala:106
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "PÅejÃt do rodiÄovskà sloÅky"
+
+#: ../src/file_browser.vala:107
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "PÅejÃt do sloÅky aktivnÃho dokumentu"
+
+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
+msgid "Refresh"
+msgstr "ObÄerstvit"
+
+#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:316
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "File Browser"
+msgstr "ProchÃzenà souborÅ"
+
+#: ../src/file_browser.vala:459
+msgid "File System"
+msgstr "Souborovà systÃm"
+
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:30
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "Ä_lenÄnÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:662
+msgid "Part"
+msgstr "ÄÃst"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:663
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitola"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:664
+msgid "Section"
+msgstr "OddÃl"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:665
+msgid "Sub-section"
+msgstr "PododdÃl"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:666
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "PodpododdÃl"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:667
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavec"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:668
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "PodÅÃzenà odstavec"
+
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_References"
+msgstr "Od_kazy"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:592
+#: ../src/structure.vala:669 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+msgid "Label"
+msgstr "NÃvÄÅtÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Odkaz na nÃvÄÅtÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "StrÃnkovà odkaz na nÃvÄÅtÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:55
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "PÅidat slovo do rejstÅÃku"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:57
+msgid "Footnote"
+msgstr "PoznÃmka pod Äarou"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:59
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Odkaz na bibliografickou poloÅku"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:64
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "VystÅedit â \\begin{center}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:66
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "Zarovnat vlevo â \\begin{flushleft}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "Zarovnat vpravo â \\begin{flushright}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "ObrÃzek â \\begin{figure}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "Tabulka â \\begin{table}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "Cituji â \\begin{quote}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "Citace â \\begin{quotation}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "VerÅ â \\begin{verse}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "DoslovnÄ â \\begin{verbatim}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "MinistrÃnka â \\begin{minipage}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "Titulnà strÃnka â \\begin{titlepage}"
+
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:87
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Seznamy"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:89
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr "Seznam s odrÃÅkami â \\begin{itemize}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:91
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "VÃÄtovà seznam â \\begin{enumerate}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:93
+msgid "Description - \\begin{description}"
+msgstr "Popis â \\begin{description}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:95
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "Vlastnà seznam â \\begin{list}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:97
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "PoloÅka seznamu â \\item"
+
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "_Velikosti znakÅ"
+
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:123
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "Styly _pÃsma"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:125
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "TuÄnà â \\textbf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:127
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "KurzÃva â \\textit"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:129
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr "Strojopisnà â \\texttt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:131
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "SklonÄnà â \\textsl"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:133
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Malà kapitÃlky â \\textsc"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:135
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Bezpatkovà â \\textsf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:137
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr "ZvÃraznÄnà â \\emph"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:139
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "PodtrÅenà â \\underline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:141
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Rodina pÃsma"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:143
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Patkovà â \\rmfamily"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:145
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Bezpatkovà â \\sffamily"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:147
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "S pevnou ÅÃÅkou â \\ttfamily"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:149
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Å_ady pÃsma"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:151
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "StÅednà â \\mdseries"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:153
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "TuÄnà â \\bfseries"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:155
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "_Tvar pÃsma"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:157
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "NormÃlnà â \\upshape"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:159
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "KurzÃva â \\itshape"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:161
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "SklonÄnà â \\slshape"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:163
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Malà kapitÃlky â \\scshape"
+
+#. Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:167
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabulky"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:169
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "TabulÃtory â \\begin{tabbing}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:171
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabulka â \\begin{tabular}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:173
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "VÃce sloupcÅ â \\multicolumn"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:175
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "Vodorovnà ÄÃra â \\hline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:177
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "Svislà ÄÃra â \\vline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:179
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr "Vodorovnà ÄÃra (pÅes zadanà sloupce) â \\cline"
+
+#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:183
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Mezery"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+msgid "New _Line"
+msgstr "Novà ÅÃ_dek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:185
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Novà ÅÃdek â \\\\"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:187
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Novà strÃnka â \\newpage"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:189
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Zalomenà ÅÃdku â \\linebreak"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:191
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Zalomenà strÃnky â \\pagebreak"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:193
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "Velkà odskoÄenà - \\bigskip"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:195
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "StÅednà odskoÄenà â \\medskip"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:197
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "Vodorovnà volnà mÃsto â \\hspace"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:199
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "Svislà volnà mÃsto â \\vspace"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "PotlaÄenà odsazenà odstavce â \\noindent"
+
+#. International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:205
+msgid "International _Accents"
+msgstr "Diakritickà znamÃnka"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "ÄÃrka â \\'"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:207
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "TÄÅkà akcent â \\`"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "StÅÃÅka â \\^"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:209
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr "PÅehlÃska â \\\""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "Tilda â \\~"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:211
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "Vodorovnà ÄÃrka â \\="
+
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "TeÄka nad â \\."
+
+#: ../src/latex_menu.vala:213
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr "HÃÄek â \\v"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr "OblouÄek (breve) â \\u"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "Dvojità ÄÃrka â \\H"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:217
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "Sedil â \\c"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr "OcÃsek â \\k"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:219
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "TeÄka pod â \\d"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:220
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "Vodorovnà ÄÃrka pod â \\b"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:221
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr "KrouÅek â \\r"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr "ObrÃcenà oblouÄek â \\t"
+
+#. Others
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+msgid "_Misc"
+msgstr "RÅz_nÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "TÅÃda dokumentu â \\documentclass"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "PouÅÃt balÃÄek â \\usepackage"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+msgid "_AMS packages"
+msgstr "BalÃÄky _AMS"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:232
+msgid "AMS packages"
+msgstr "BalÃÄky AMS"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Autor â \\author"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "NÃzev â \\title"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "Vlastnà obsah dokumentu â \\begin{document}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "VytvoÅit titul â \\maketitle"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:240
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "Obsah â \\tableofcontents"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:242
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "Ãvod â \\begin{abstract}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:244
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr "VloÅit obrÃzek (balÃÄek graphicx) â \\includegraphics"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:247
+msgid "Include a file - \\input"
+msgstr "VloÅit soubor â \\input"
+
+#. LaTeX: math
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matematika"
+
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "_Matematickà prostÅedÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:256
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "_Matematickà prostÅedà â $...$"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Matematickà prostÅedà â $...$"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:258
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "Vzore_c na stÅed â \\[...\\]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "Vzorec na stÅed â \\[...\\]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "OÄÃslova_nà vzorec â \\begin{equation}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:262
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "OÄÃslovanà vzorec â \\begin{equation}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:263
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "SÃri_e vzorcÅ â \\begin{align*}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "SÃrie vzorcÅ â \\begin{align*}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:266
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr "OÄÃslovanà sÃrie vz_orcÅ â \\begin{align}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:267
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr "OÄÃslovanà sÃrie vzorcÅ â \\begin{align}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:270
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "_Hornà index â ^{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:271
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "Hornà index â ^{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "_Dolnà index â __{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "Dolnà index â _{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "_Zlomek â \\frac{}{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "Zlomek â \\frac{}{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Dr_uhà odmocnina â \\sqrt{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:277
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Druhà odmocnina â \\sqrt{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "_N-tà odmocnina â \\sqrt[]{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "N-tà odmocnina â \\sqrt[]{}"
+
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "Matematickà _funkce"
+
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:317
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "_Styly matematickÃch pÃsem"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:319
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Patkovà â \\mathrm"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:321
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "KurzÃva â \\mathit"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:323
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "TuÄnà â \\mathbf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:325
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Bezpatkovà â \\mathsf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:327
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr "Strojopisnà â \\mathtt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:329
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr "Kaligrafickà â \\mathcal"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:331
+msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Blackboard (pouze velkÃ) â \\mathbb (balÃÄek amsfonts)"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktur â \\mathfrak (balÃÄek amsfonts)"
+
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:339
+msgid "Math _Accents"
+msgstr "Matematickà diakritickà zn_amÃnka"
+
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:360
+msgid "Math _Spaces"
+msgstr "Matematickà m_ezery"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:361
+msgid "_Small"
+msgstr "_MalÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:362
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "Malà â \\,"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:363
+msgid "_Medium"
+msgstr "StÅed_nÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:364
+msgid "Medium - \\:"
+msgstr "StÅednà â \\:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:365
+msgid "_Large"
+msgstr "Ve_lkÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:366
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Ve_lkà â \\;"
+
+#. Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:372
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "OddÄlovaÄe z_leva"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:373
+msgid "left ("
+msgstr "levà ("
+
+#: ../src/latex_menu.vala:375
+msgid "left ["
+msgstr "levà ["
+
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+msgid "left { "
+msgstr "levà { "
+
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+msgid "left <"
+msgstr "levà <"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+msgid "left )"
+msgstr "levà )"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+msgid "left ]"
+msgstr "levà ]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:385
+msgid "left  }"
+msgstr "levà }"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:387
+msgid "left >"
+msgstr "levà >"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+msgid "left ."
+msgstr "levà ."
+
+#. Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "OddÄlovaÄe zp_rava"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:395
+msgid "right )"
+msgstr "pravà )"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:397
+msgid "right ]"
+msgstr "pravà ]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:399
+msgid "right  }"
+msgstr "pravà }"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:401
+msgid "right >"
+msgstr "pravà >"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:403
+msgid "right ("
+msgstr "pravà ("
+
+#: ../src/latex_menu.vala:405
+msgid "right ["
+msgstr "pravà ["
+
+#: ../src/latex_menu.vala:407
+msgid "right { "
+msgstr "pravà { "
+
+#: ../src/latex_menu.vala:409
+msgid "right <"
+msgstr "pravà <"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+msgid "right ."
+msgstr "pravà ."
+
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "Sectioning"
+msgstr "ÄlenÄnÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:429
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Velikosti znakÅ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:432
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:435
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Matematickà prostÅedÃ"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:438
+msgid "Left Delimiters"
+msgstr "Levà oddÄlovaÄe"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:441
+msgid "Right Delimiters"
+msgstr "Pravà oddÄlovaÄe"
+
+#: ../src/main.vala:32
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
+
+#: ../src/main.vala:35
+msgid "Create new document"
+msgstr "VytvoÅit novà dokument"
+
+#: ../src/main.vala:38
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "VytvoÅit novà okno nejvyÅÅà ÃrovnÄ ve stÃvajÃcà instanci LaTeXila"
+
+#: ../src/main.vala:73
+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+msgstr "â Integrovanà prostÅedà LaTeX pro GNOME"
+
+#: ../src/main.vala:84
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ si zobrazÃte dostupnà pÅepÃnaÄe pÅÃkazovà ÅÃdky.\n"
+
+#. File
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../src/main_window.vala:31
+msgid "New file"
+msgstr "Novà soubor"
+
+#: ../src/main_window.vala:32
+msgid "New _Window"
+msgstr "No_và okno"
+
+#: ../src/main_window.vala:33
+msgid "Create a new window"
+msgstr "VytvoÅit novà okno"
+
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1065
+msgid "Open a file"
+msgstr "OtevÅÃt soubor"
+
+#: ../src/main_window.vala:37
+msgid "Save the current file"
+msgstr "UloÅit aktuÃlnà soubor"
+
+#: ../src/main_window.vala:39
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "UloÅit aktuÃlnà soubor pod jinÃm nÃzvem"
+
+#: ../src/main_window.vala:40
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "VytvoÅit Åablonu z dokumen_tuâ"
+
+#: ../src/main_window.vala:41
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "VytvoÅit novou Åablonu z aktuÃlnÃho dokumentu"
+
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "_Smazat Åablonuâ"
+
+#: ../src/main_window.vala:43
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Smazat osobnà Åablonu Äi Åablony"
+
+#: ../src/main_window.vala:45
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà soubor"
+
+#: ../src/main_window.vala:47
+msgid "Quit the program"
+msgstr "UkonÄit aplikaci"
+
+#. Edit
+#: ../src/main_window.vala:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
+
+#: ../src/main_window.vala:54
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Znovu provÃst poslednà vrÃcenou akci"
+
+#: ../src/main_window.vala:56
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
+
+#: ../src/main_window.vala:58
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "KopÃrovat vÃbÄr"
+
+#: ../src/main_window.vala:65
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "VloÅit obsah schrÃnky"
+
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Smazat vybranà text"
+
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Vybrat celà dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+msgid "_Comment"
+msgstr "Zako_mentovat"
+
+#: ../src/main_window.vala:72
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "OznaÄit vybranà ÅÃdky jako komentÃÅ (pÅidat znak â%â)"
+
+#: ../src/main_window.vala:74
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "_Odkomentovat"
+
+#: ../src/main_window.vala:75
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr "ZruÅit oznaÄenà vybranÃch ÅÃdkÅ jako komentÃÅ (odstranit znak â%â)"
+
+#: ../src/main_window.vala:77
+msgid "_Completion"
+msgstr "_Doplnit"
+
+#: ../src/main_window.vala:78
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr "Doplnit zbÃvajÃcà ÄÃst pÅÃkazu LaTeX"
+
+#: ../src/main_window.vala:80
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Nastavit aplikaci"
+
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:83
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../src/main_window.vala:84
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "PÅ_iblÃÅit"
+
+#: ../src/main_window.vala:85
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "ZvÄtÅit pÃsmo"
+
+#: ../src/main_window.vala:86
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_OddÃlit"
+
+#: ../src/main_window.vala:87
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "ZmenÅit pÃsmo"
+
+#: ../src/main_window.vala:88
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "_ZÃkladnà pÅiblÃÅenÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:89
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "VrÃtit velikost pÃsma na zÃkladnÃ"
+
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:92
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: ../src/main_window.vala:94
+msgid "Search for text"
+msgstr "Hledat text"
+
+#: ../src/main_window.vala:96
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Hledat a nahradit text"
+
+#: ../src/main_window.vala:97
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "_PÅejÃt na ÅÃdekâ"
+
+#: ../src/main_window.vala:98
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "PÅejÃt na zadanà ÅÃdek"
+
+#. Build
+#: ../src/main_window.vala:101
+msgid "_Build"
+msgstr "S_estavit"
+
+#: ../src/main_window.vala:102
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "Vymazat sestavovacà _soubory"
+
+#: ../src/main_window.vala:103
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "Vymazat sestavovacà soubory (*.aux, *.log, *.out, *.toc, atd.)"
+
+#: ../src/main_window.vala:105
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "Za_stavit zpracovÃnÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:106
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Zastavit zpracovÃnÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:107
+msgid "View _Log"
+msgstr "Zobrazit protokol"
+
+#: ../src/main_window.vala:108
+msgid "View Log"
+msgstr "Zobrazit protokol"
+
+#. Documents
+#: ../src/main_window.vala:111
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenty"
+
+#: ../src/main_window.vala:112
+msgid "_Save All"
+msgstr "_UloÅit vÅe"
+
+#: ../src/main_window.vala:113
+msgid "Save all open files"
+msgstr "UloÅit vÅechny otevÅenà soubory"
+
+#: ../src/main_window.vala:114
+msgid "_Close All"
+msgstr "Z_avÅÃt vÅe"
+
+#: ../src/main_window.vala:115
+msgid "Close all open files"
+msgstr "ZavÅÃt vÅechny otevÅenà soubory"
+
+#: ../src/main_window.vala:116
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_PÅedchozà dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:117
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Aktivovat pÅedchozà dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:119
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_NÃsledujÃcà dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:120
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Aktivovat nÃsledujÃcà dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:122
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "PÅe_sunout do novÃho okna"
+
+#: ../src/main_window.vala:123
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "PÅesunout aktuÃlnà dokument do novÃho okna"
+
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:127
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekty"
+
+#: ../src/main_window.vala:128
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novà projekt"
+
+#: ../src/main_window.vala:129
+msgid "Create a new project"
+msgstr "VytvoÅit novà projekt"
+
+#: ../src/main_window.vala:130
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "Nastavit a_ktuÃlnà projekt"
+
+#: ../src/main_window.vala:131
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "ZmÄnit hlavnà soubor aktuÃlnÃho projektu"
+
+#: ../src/main_window.vala:133
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "_SprÃva projektÅ"
+
+#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "SprÃva projektÅ"
+
+#. Structure
+#: ../src/main_window.vala:137
+msgid "S_tructure"
+msgstr "S_truktura"
+
+#: ../src/main_window.vala:139
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Vyjmout vybranou poloÅku struktury"
+
+#: ../src/main_window.vala:141
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "KopÃrovat vybranou poloÅku struktury"
+
+#: ../src/main_window.vala:143
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Smazat vybranou poloÅku struktury"
+
+#: ../src/main_window.vala:144
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: ../src/main_window.vala:145
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Vybrat obsah vybranà poloÅky struktury"
+
+#: ../src/main_window.vala:148
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Zakomentovat vybranou poloÅku struktury"
+
+#: ../src/main_window.vala:149
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Posunout v_levo"
+
+#: ../src/main_window.vala:150
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr "Posunout vybranou poloÅku struktury doleva (napÅ. oddÃl â kapitola)"
+
+#: ../src/main_window.vala:152
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Posunout vp_ravo"
+
+#: ../src/main_window.vala:153
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr "Posunout vybranou poloÅku struktury doprava (napÅ. kapitola â oddÃl)"
+
+#. Help
+#: ../src/main_window.vala:157
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
+
+#: ../src/main_window.vala:158
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/main_window.vala:159
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
+msgstr "OtevÅÃt dokumentaci aplikace LaTeXila"
+
+#: ../src/main_window.vala:160
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "PÅÃruÄka _LaTeX"
+
+#: ../src/main_window.vala:161
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "PÅÃruÄka Kile LaTeX"
+
+#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1933
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "O aplikaci LaTeXila"
+
+#: ../src/main_window.vala:168
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hlavnà liÅta nÃstrojÅ"
+
+#: ../src/main_window.vala:169
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrÃt hlavnà liÅtu nÃstrojÅ"
+
+#. Translators: "Edit" here is an adjective.
+#: ../src/main_window.vala:171
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "LiÅta Ãprav"
+
+#: ../src/main_window.vala:172
+msgid "Show or hide the edit toolbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrÃt liÅtu nÃstrojÅ pro Ãpravy"
+
+#: ../src/main_window.vala:173
+msgid "_Side panel"
+msgstr "Po_strannà panel"
+
+#: ../src/main_window.vala:174
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "Zobrazit nebo skrÃt postrannà panel"
+
+#: ../src/main_window.vala:175
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "S_podnà panel"
+
+#: ../src/main_window.vala:176
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "Zobrazit nebo skrÃt spodnà panel"
+
+#: ../src/main_window.vala:177
+msgid "Show _Errors"
+msgstr "Zobrazovat chy_by"
+
+#: ../src/main_window.vala:178
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Zobrazovat chyby"
+
+#: ../src/main_window.vala:179
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "Zobrazovat _varovÃnÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:180
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "Zobrazovat varovÃnÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:181
+msgid "Show _Bad Boxes"
+msgstr "Zobrazovat chy_bnà oblasti"
+
+#: ../src/main_window.vala:182
+msgid "Show Bad Boxes"
+msgstr "Zobrazovat chybnà oblasti"
+
+#: ../src/main_window.vala:313
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+#: ../src/main_window.vala:319
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktura"
+
+#. recent documents
+#: ../src/main_window.vala:520
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "OtevÅÃt ne_dÃvnÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:521
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "OtevÅÃt nedÃvno pouÅità soubory"
+
+#: ../src/main_window.vala:695
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Tento soubor (%s) je jiÅ otevÅen v jinÃm oknÄ aplikace LaTeXila."
+
+#: ../src/main_window.vala:697
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
+msgstr ""
+"Aplikace LaTeXila otevÅela tento soubor bez umoÅnÄnà Ãprav. PÅesto jej "
+"chcete upravit?"
+
+#: ../src/main_window.vala:700
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "PÅesto upravit"
+
+#: ../src/main_window.vala:701
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "Neupravovat"
+
+#: ../src/main_window.vala:806
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v dokumentu â%sâ?"
+
+#: ../src/main_window.vala:925
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Jen ke ÄtenÃ"
+
+#: ../src/main_window.vala:939
+msgid "Save File"
+msgstr "UloÅenà souboru"
+
+#: ../src/main_window.vala:974
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor s nÃzvem â%sâ jiÅ existuje. Chcete jej nahradit?"
+
+#: ../src/main_window.vala:979 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../src/main_window.vala:1066
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "OtevÅÃt nedÃvno pouÅità soubory"
+
+#: ../src/main_window.vala:1472
+msgid "Open Files"
+msgstr "OtvÃrÃnà souborÅ"
+
+#: ../src/main_window.vala:1881
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila je integrovanà prostÅedà LaTeX pro GNOME"
+
+#: ../src/main_window.vala:1934
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
+
+#: ../src/post_processors.vala:277
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr "ZprÃvy Latexmk"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅedvolby"
+
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:670
+msgid "Reset All"
+msgstr "VÅe na vÃchozÃ"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "VÅechny pÅedvolby na vÃchozÃ"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr "Chcete opravdu vÅechny pÅedvolby vrÃtit na vÃchozà hodnoty?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:194
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutÄ"
+msgstr[1] "minutÃch"
+msgstr[2] "minutÃch"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "znaku"
+msgstr[1] "znacÃch"
+msgstr[2] "znacÃch"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:330
+#, c-format
+msgid "%s [copy]"
+msgstr "%s [kopie]"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:382
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "Chcete opravdu smazat nÃstroj pro sestavenà â%sâ?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:401
+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+msgstr ""
+"Chcete opravdu vrÃtit nastavenà vÅech nÃstrojÅ pro sestavenà na vÃchozà "
+"hodnoty?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:482
+#, c-format
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "PouÅÃt systÃmovà pÃsmo s pevnou ÅÃÅkou (%s)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:582
+msgid "Active"
+msgstr "AktivnÃ"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Novà projekt"
+
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
+msgid "Directory"
+msgstr "SloÅka"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
+#, c-format
+msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+msgstr "DoÅlo ke konfliktu s projektem â%sâ."
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Nastavenà projektu"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
+msgid "Location of the project"
+msgstr "UmÃstÄnà projektu"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
+msgid "Clear All"
+msgstr "Vymazat vÅe"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "Chcete opravdu odstranit projekt â%sâ?"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr "Chcete opravdu vymazat vÅechny projekty?"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "Hlavnà soubor nenà ve sloÅce."
+
+#: ../src/search.vala:39
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "PÅejÃt na ÅÃdek:"
+
+#: ../src/search.vala:46
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "ÅÃdek, na kterà chcete pÅesunout kurzor"
+
+#: ../src/search.vala:177
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "RozliÅovat velikost pÃsmen"
+
+#: ../src/search.vala:178
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Pouze celà slova"
+
+#: ../src/search.vala:408
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u z %u"
+
+#: ../src/search.vala:410
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+#: ../src/search.vala:412
+msgid "One match"
+msgstr "Jeden vÃskyt"
+
+#: ../src/search.vala:414
+#, c-format
+msgid "%u matches"
+msgstr "%u vÃskytÅ"
+
+#: ../src/structure.vala:142
+msgid "Expand All"
+msgstr "Rozbalit vÅe"
+
+#: ../src/structure.vala:149
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Sbalit vÅe"
+
+#: ../src/structure.vala:160
+msgid "Show labels"
+msgstr "Zobrazovat nÃvÄÅtÃ"
+
+#: ../src/structure.vala:164
+msgid "Show files included"
+msgstr "Zobrazovat vloÅenà soubory"
+
+#: ../src/structure.vala:168
+msgid "Show tables"
+msgstr "Zobrazovat tabulky"
+
+#: ../src/structure.vala:172
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Zobrazovat kresby a obrÃzky"
+
+#: ../src/structure.vala:176
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr "Zobrazovat âk dodÄlÃnÃâ a âk opravÄâ"
+
+#: ../src/structure.vala:592
+#, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr "Chyba akce struktury: %s"
+
+#: ../src/structure.vala:597
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr "Data struktury vypadajà zastaralÃ. ObÄerstvÄte je prosÃm."
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:617
+msgid "cut"
+msgstr "vyjmout"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:619
+msgid "copy"
+msgstr "kopÃrovat"
+
+#: ../src/structure.vala:620
+msgid "delete"
+msgstr "smazat"
+
+#: ../src/structure.vala:621
+msgid "select"
+msgstr "vybrat"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:623
+msgid "comment"
+msgstr "zakomentovat"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:625
+msgid "shift left"
+msgstr "posunout vlevo"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:627
+msgid "shift right"
+msgstr "posunout vpravo"
+
+#: ../src/structure.vala:672
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:674
+msgid "Figure"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../src/structure.vala:675
+msgid "Image"
+msgstr "ObrÃzek"
+
+#: ../src/structure.vala:676
+msgid "File included"
+msgstr "VloÅenà soubor"
+
+#: ../src/symbols.vala:26
+msgid "Greek"
+msgstr "Åeckà abeceda"
+
+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
+#: ../src/symbols.vala:28
+msgid "Arrows"
+msgstr "Åipky"
+
+#: ../src/symbols.vala:29
+msgid "Relations"
+msgstr "Vztahy"
+
+#: ../src/symbols.vala:30
+msgid "Operators"
+msgstr "OperÃtory"
+
+#: ../src/symbols.vala:31
+msgid "Delimiters"
+msgstr "OddÄlovaÄe"
+
+#: ../src/symbols.vala:32
+msgid "Misc math"
+msgstr "RÅznà matematickÃ"
+
+#: ../src/symbols.vala:33
+msgid "Misc text"
+msgstr "RÅznà textovÃ"
+
+#: ../src/symbols.vala:748
+msgid "Most Used"
+msgstr "NejpouÅÃvanÄjÅÃ"
+
+#: ../src/templates.vala:47
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+"PrÃzdnÃ\n"
+"dokument"
+
+#: ../src/templates.vala:49
+msgid "Article"
+msgstr "ÄlÃnek"
+
+#: ../src/templates.vala:50
+msgid "Report"
+msgstr "ZprÃva"
+
+#: ../src/templates.vala:51
+msgid "Book"
+msgstr "Kniha"
+
+#: ../src/templates.vala:52
+msgid "Letter"
+msgstr "Dopis"
+
+#: ../src/templates.vala:53
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: ../src/templates.vala:105
+msgid "New File..."
+msgstr "Novà souborâ"
+
+#: ../src/templates.vala:128
+msgid "Default templates"
+msgstr "VÃchozà Åablony"
+
+#: ../src/templates.vala:134
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "VaÅe osobnà Åablony"
+
+#: ../src/templates.vala:212
+msgid "New Template..."
+msgstr "Novà Åablonaâ"
+
+#: ../src/templates.vala:224
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "NÃzev novà Åablony"
+
+#: ../src/templates.vala:232
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Zvolte ikonu"
+
+#: ../src/templates.vala:274
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "Smazat Åablonu Äi Åablonyâ"
+
+#: ../src/templates.vala:288
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Osobnà Åablony"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "Extensions"
+msgstr "PÅÃpony"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"PÅÃpony souborÅ, pro kterà mÅÅe bÃt sestavovacà nÃstroj spuÅtÄn.\n"
+"PÅÃpony navzÃjem oddÄlujte mezerami."
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ãlohy"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
+msgid "New command"
+msgstr "Novà pÅÃkaz"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "ZÃstupnà promÄnnÃ:"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
+msgid "The active document filename"
+msgstr "NÃzev souboru s aktivnÃm dokumentem"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "NÃzev souboru bez pÅÃpony s aktivnÃm dokumentem"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Program slouÅÃcà k zobrazenà dokumentÅ.\n"
+"Tento Ãdaj je moÅnà zmÄnit v dialogovÃm oknÄ pÅedvoleb."
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "Tuto Åipku mÅÅete po vybrÃnà pomocà kopÃrovat/vloÅit pouÅÃt v popisku!"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr "VÅdy zobrazovat vÅechny informace pro postprocesor Latexmk"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Po zavÅenà automaticky vymazat nepotÅebnà soubory"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Automaticky uklÃdat soubory po"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "Build Tools"
+msgstr "NÃstroje pro sestavenÃ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Barevnà schÃma"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "VytvÃÅet zÃloÅnà kopii souborÅ pÅed uloÅenÃm"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete one build tool"
+msgstr "Smazat jednotlivà nÃstroj pro sestavenÃ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Zobrazovat ÄÃsla ÅÃdkÅ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_PÃsmo editoru:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "Mimo tÄch nepotÅebnÃch urÄenÃch ke smazÃnÃ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Mazat nepotÅebnà soubory"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "PÃsmo a barvy"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Zapomenout, kdyÅ nepouÅÃvÃte tabulky"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "ZvÃrazÅovat aktuÃlnà ÅÃdek"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "ZvÃrazÅovat odpovÃdajÃcà zÃvorky"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "VklÃdat mezery namÃsto tabulÃtorÅ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Automaticky doplÅovat po"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Mazat nepotÅebnà bez potvrzovÃnÃ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "PoÄet znakÅ za â\\â"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "PoÄet nejpouÅÃvanÄjÅÃch symbolÅ:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Other"
+msgstr "OstatnÃ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "VÃbÄr pÃsma editoru"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Program pro prohlÃÅenà dokumentÅ:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "PÅi spuÅtÄnà znovu otevÅÃt soubory"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Reset"
+msgstr "Na vÃchozÃ"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "Nastavenà vÅech nÃstrojÅ pro sestavenà na vÃchozà hodnoty"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+msgid "Show all files"
+msgstr "Zobrazovat vÅechny soubory"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
+msgstr "Zobrazovat skrytà soubory (zaÄÃnajÃcà teÄkou)"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Show only files with these extensions"
+msgstr "Zobrazovat pouze soubory s tÄmito pÅÃponami"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Tab width:"
+msgstr "ÅÃÅka tabulÃtoru:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Po_uÅÃvat systÃmovà pÃsmo s pevnou ÅÃÅkou (%s)"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "vÅe"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Clear Find"
+msgstr "Vymazat, co se mà hleda"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "Vymazat, ÄÃm se mà nahrazovat"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
+msgid "Find next"
+msgstr "NajÃt nÃsledujÃcÃ"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+msgid "Find previous"
+msgstr "NajÃt pÅedchozÃ"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "Replace All"
+msgstr "Nahradit vÅe"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
+msgid "Replace with"
+msgstr "Nahradit za"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
+msgid "Search for"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "PÅepnout mezi reÅimem hledÃnà a nahrazovÃnÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]