[gnome-utils] Updated Spanish translation



commit 26c76d214c2e97badc002c8e11e393d6080f3873
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Sep 4 18:52:42 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 baobab/help/es/es.po |   55 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/es.po             |   30 ++++++++++++++------------
 2 files changed, 49 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/baobab/help/es/es.po b/baobab/help/es/es.po
index d1f6744..40c9373 100644
--- a/baobab/help/es/es.po
+++ b/baobab/help/es/es.po
@@ -1,51 +1,61 @@
-# translation of baobab.HEAD.po to EspaÃol
+# translation of baobab.master.po to EspaÃol
 # Montse FernÃndez Dopacio <mfernandez igalia com>, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
 # translation of baobab manual into spanish
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: baobab.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: baobab.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-12 01:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/baobab.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
-msgstr "@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/baobab.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
-msgstr "@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/baobab.xml:255(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
-msgstr "@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/baobab.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
-msgstr "@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/baobab.xml:322(None)
-msgid "@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
-msgstr "@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -251,8 +261,8 @@ msgstr "IntroducciÃn"
 
 #: C/baobab.xml:115(para)
 msgid ""
-"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-"
-"driven application to analyse disk usage in any Gnome environment. "
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven "
+"application to analyse disk usage in any Gnome environment. "
 "<application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the "
 "whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local "
 "or remote)."
@@ -281,7 +291,8 @@ msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros Pasos"
 
 #: C/baobab.xml:130(para)
-msgid "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
 msgstr ""
 "El <application>Analizador de uso del disco</application> puede iniciarse de "
 "tres maneras:"
@@ -411,7 +422,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/baobab.xml:198(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
-msgstr "AnÃlisis completo del sistema de archivos del Analizador de uso del disco"
+msgstr ""
+"AnÃlisis completo del sistema de archivos del Analizador de uso del disco"
 
 #: C/baobab.xml:205(phrase)
 msgid ""
@@ -783,4 +795,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008.\n"
 "Montse FernÃndez Dopacio <mfernandez igalia com>, 2006."
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 13d9f52..32b162c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
 # Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-19 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Espacio _ocupado"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
 msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
 msgid "S_can Remote Folder..."
@@ -564,8 +564,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
 "con el Visor de sucesos de GNOME; de lo contrario, escriba a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 EE. UU."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 EE. UU."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:101
 msgid "Baobab"
@@ -1823,7 +1823,8 @@ msgstr "Seleccione la opciÃn de bÃsqueda ÂEl nombre no contieneÂ"
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
 msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
 msgstr ""
-"Seleccione la opciÃn de bÃsqueda ÂEl nombre coincide con la expresiÃn regularÂ"
+"Seleccione la opciÃn de bÃsqueda ÂEl nombre coincide con la expresiÃn "
+"regularÂ"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
@@ -1959,8 +1960,8 @@ msgid ""
 "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
-"Esta clave determina si la opciÃn ÂArchivo vacÃo està seleccionada cuando se "
-"inicia la herramienta de bÃsqueda."
+"Esta clave determina si la opciÃn ÂArchivo vacÃo està seleccionada cuando "
+"se inicia la herramienta de bÃsqueda."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
 msgid ""
@@ -2819,7 +2820,8 @@ msgid ""
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
 msgstr ""
 "Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son "
-"Â/var/adm/messages o Â/var/log/messagesÂ, dependiendo de su sistema operativo."
+"Â/var/adm/messages o Â/var/log/messagesÂ, dependiendo de su sistema "
+"operativo."
 
 #: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
@@ -3800,8 +3802,8 @@ msgstr "Vista previa de las tipografiÌas"
 #~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
 #~ "You can't format a floppy without one of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "No se encuentran instaladas la utilidades Âmke2fs ni Âmkdosfs/mformatÂ. No "
-#~ "se puede dar formato a un disquete sin una de ellas."
+#~ "No se encuentran instaladas la utilidades Âmke2fs ni Âmkdosfs/mformatÂ. "
+#~ "No se puede dar formato a un disquete sin una de ellas."
 
 #~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]