[gnome-system-monitor] Updated Lithuanian translation



commit 29ae8438a9c94ded25d80669cfbbf8159f953365
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 4 00:08:54 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  834 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 418 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5ae39bb..184f074 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,24 +9,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:04+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas FiÅeras <aurimas gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 23:49+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:159
+#: ../src/interface.cpp:617
+#: ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistemos monitorius"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:160
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Parodo paleistus procesus ir sistemos bÅklÄ"
 
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Parodo paleistus procesus ir sistemos bÅklÄ"
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Rodyti sistemos kortelÄ"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinieji vertÄjai:\n"
@@ -45,39 +47,37 @@ msgstr ""
 "Ankstesnysis vertÄjas:\n"
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>"
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Ärenginys"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
 msgid "Directory"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Total"
 msgstr "IÅ viso"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Free"
 msgstr "Laisva"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Available"
 msgstr "Prieinama"
 
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Used"
 msgstr "Naudojama"
 
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "FailÅ sistemos"
-
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
@@ -103,295 +103,44 @@ msgstr "%b %d %k:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b %d"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 - Sistemos informacija, 1 - procesÅ sÄraÅas, 2 - resursai, 3 - diskÅ "
-"sÄraÅas"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Numatytoji mainÅ srities grafiko spalva"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 â visus, 1 â naudotojo, 2 â aktyvius"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Äjungti/iÅjungti tolygÅ atnaujinimÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia âSolaris veiksenojeâ, kur uÅduoties "
-"cpu naudojimas yra padalintas iÅ viso CPU skaiÄiaus. PrieÅingu atveju ji "
-"veikia âIrix veiksenojeâ."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Pagrindinio lango aukÅtis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Pagrindinio lango plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "ProcesÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo tvarka"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "IÅsaugo dabar ÅiÅrimÄ kortelÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âCPU %â stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âCPU laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âPIDâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âLaukimo kanaloâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âX serverio atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âparametrÅâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr ""
-"Rodyti proceso âapskaiÄiuotos atminties naudojimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âpavadinimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âsavininkoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âbendros atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âpaleidimo laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medÅio forma"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "âÅudantâ procesus rodyti perspÄjimo dialogÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "CPU procentÅ Solaris veiksena"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp ÄrenginiÅ sÄraÅo atnaujinimÅ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp grafikÅ atnaujinimÅ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp procesÅ vaizdo atnaujinimÅ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma (Äskaitant tokiÅ "
-"tipÅ kaip âautofsâ ir âprocfsâ). Tai naudinga norint gauti Åiuo metu "
-"prijungtÅ failÅ sistemÅ sÄraÅÄ."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Proceso âCPU %â stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Proceso âCPU laikoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Proceso âPIDâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Proceso âLaukimo kanalasâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Proceso âX serverio atmintiesâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Proceso âparametrÅâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Proceso âapskaiÄiuotos atminties naudojimoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Proceso âpavadinimoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Proceso âsavininkoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Proceso âbendros atmintiesâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Proceso âpaleidimo laikoâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelio plotis"
-
-#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#: ../src/gsm_color_button.c:193
 msgid "Fraction"
 msgstr "Trupmena"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#: ../src/gsm_color_button.c:194
 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 msgstr "Pilni procentai skrituliÅ spalvÅ pasirinkimui"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Title"
 msgstr "AntraÅtÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "SpalvÅ pasirinkimo dialogo antraÅtÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:203
+#: ../src/gsm_color_button.c:622
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "SpalvÅ parinkiklio tipas"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:545
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Gauti netaisyklingi spalvÅ duomenys\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:643
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti grafiko spalvas"
 
@@ -441,7 +190,8 @@ msgstr "_TÄsti procesÄ"
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "TÄsti procesÄ, jei jis buvo sustabdytas"
 
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "Sustabdyti proc_esÄ"
 
@@ -449,7 +199,8 @@ msgstr "Sustabdyti proc_esÄ"
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Priversti procesÄ uÅbaigti darbÄ normaliai"
 
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_Nutraukti procesÄ"
 
@@ -485,59 +236,61 @@ msgstr "_Atminties sritys"
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Atverti atminties sritis, susijusias su procesu"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Atverti _failai"
 
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Rodyti, kokius failus atvÄrÄs Åis procesas"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Atverti ÅinynÄ"
 
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:87
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie ÅiÄ programÄ"
 
-#: ../src/interface.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "P_riklausomybÄs"
 
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Rodyti tÄvÅ/vaikÅ ryÅius tarp procesÅ"
 
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_AktyvÅs procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Rodyti aktyvius procesus"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "V_isi procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Rodyti visus procesus"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "M_ano procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Show user own process"
-msgstr "Rodyti naudotojui priklausanÄius procesus"
+#: ../src/interface.cpp:105
+#| msgid "Show user own process"
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Rodyti tik naudotojui priklausanÄius procesus"
 
-#: ../src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:190
 msgid "End _Process"
 msgstr "UÅ_baigti procesÄ"
 
@@ -545,61 +298,70 @@ msgstr "UÅ_baigti procesÄ"
 msgid "CPU History"
 msgstr "CPU retrospektyva"
 
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:298
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:302
+#: ../src/interface.cpp:300
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:320
+#: ../src/interface.cpp:318
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Atminties ir mainÅ srities retrospektyva"
 
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/interface.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#: ../src/interface.cpp:385
+#: ../src/interface.cpp:383
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:406
+#: ../src/interface.cpp:404
 msgid "Network History"
 msgstr "Tinklo retrospektyva"
 
-#: ../src/interface.cpp:445
+#: ../src/interface.cpp:443
 msgid "Receiving"
 msgstr "Gaunama"
 
-#: ../src/interface.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:464
 msgid "Total Received"
 msgstr "Viso gauta"
 
-#: ../src/interface.cpp:500
+#: ../src/interface.cpp:498
 msgid "Sending"
 msgstr "SiunÄiama"
 
-#: ../src/interface.cpp:522
+#: ../src/interface.cpp:520
 msgid "Total Sent"
 msgstr "IÅ viso iÅsiÅsta"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:690
+#: ../src/interface.cpp:688
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+#: ../src/interface.cpp:692
+#: ../src/procdialogs.cpp:518
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+#: ../src/interface.cpp:696
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
 msgid "Resources"
 msgstr "IÅtekliai"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:700
+#: ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/procdialogs.cpp:699
+msgid "File Systems"
+msgstr "FailÅ sistemos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -608,7 +370,7 @@ msgstr[1] "%u sekundÄs"
 msgstr[2] "%u sekundÅiÅ"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:332
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) iÅ %s"
@@ -632,7 +394,8 @@ msgstr "Procesas"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
@@ -641,76 +404,75 @@ msgstr "Failo pavadinimas"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "IeÅkoti atvertÅ failÅ"
 
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Pavadinime yra:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "RaidÅiÅ registro atitikimas nesvarbus"
 
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "Pai_eÅkos rezultatai:"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:478
+#: ../src/memmaps.cpp:341
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM pradÅia"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:343
 msgid "VM End"
 msgstr "VM pabaiga"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:482
+#: ../src/memmaps.cpp:345
 msgid "VM Size"
 msgstr "VM dydis"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:483
+#: ../src/memmaps.cpp:346
 msgid "Flags"
 msgstr "Parametrai"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:485
+#: ../src/memmaps.cpp:348
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM poslinkis"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:351
 msgid "Private clean"
 msgstr "Privati Åvari"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:491
+#: ../src/memmaps.cpp:354
 msgid "Private dirty"
 msgstr "Privati neÅvari"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:494
+#: ../src/memmaps.cpp:357
 msgid "Shared clean"
 msgstr "Bendra Åvari"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:497
+#: ../src/memmaps.cpp:360
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "Bendra neÅvari"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:499
+#: ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Inode"
 msgstr "Inodas"
 
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:608
+#: ../src/memmaps.cpp:467
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Atminties sritys"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:479
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) _atminties sritys:"
@@ -754,11 +516,250 @@ msgstr "Objektas"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Atverti failai"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:354
+#: ../src/openfiles.cpp:353
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) atverti _failai:"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesÅ sÄraÅas, 2 - resursai, 3 - diskÅ sÄraÅas"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Numatytoji mainÅ srities grafiko spalva"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 â visus, 1 â naudotojo, 2 â aktyvius"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Äjungti/iÅjungti tolygÅ atnaujinimÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia âSolaris veiksenojeâ, kur uÅduoties cpu naudojimas yra padalintas iÅ viso CPU skaiÄiaus. PrieÅingu atveju ji veikia âIrix veiksenojeâ."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pagrindinio lango aukÅtis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pagrindinio lango plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ProcesÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo tvarka"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "IÅsaugo dabar ÅiÅrimÄ kortelÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid "Show network speed in bits"
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Rodyti tinklo srautÄ bitais"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âCPU %â stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âCPU laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âPIDâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âLaukimo kanaloâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âX serverio atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âparametrÅâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âapskaiÄiuotos atminties naudojimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âpavadinimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âsavininkoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âbendros atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âpaleidimo laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medÅio forma"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "âÅudantâ procesus rodyti perspÄjimo dialogÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU procentÅ Solaris veiksena"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp ÄrenginiÅ sÄraÅo atnaujinimÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp grafikÅ atnaujinimÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp procesÅ vaizdo atnaujinimÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma (Äskaitant tokiÅ tipÅ kaip âautofsâ ir âprocfsâ). Tai naudinga norint gauti Åiuo metu prijungtÅ failÅ sistemÅ sÄraÅÄ."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Proceso âCPU %â stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Proceso âCPU laikoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Proceso âPIDâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Proceso âLaukimo kanalasâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Proceso âX serverio atmintiesâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Proceso âparametrÅâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Proceso âapskaiÄiuotos atminties naudojimoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Proceso âpavadinimoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Proceso âsavininkoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Proceso âbendros atmintiesâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Proceso âpaleidimo laikoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelio plotis"
+
 #: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
@@ -784,14 +785,8 @@ msgstr "Tuojau pat nutraukti paÅymÄto proceso darbÄ?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:72
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Priverstinai nutraukdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti JÅsÅ duomenis, "
-"sugadinti Åiuo metu veikianÄiÄ sesijÄ arba sukelti pavojÅ JÅsÅ sistemos "
-"saugumui. Priverstinai nutraukiami turÄtÅ bÅti tik procesai, kuriÅ darbas "
-"sutriko."
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti JÅsÅ duomenis, sugadinti Åiuo metu veikianÄiÄ sesijÄ arba sukelti pavojÅ JÅsÅ sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turÄtÅ bÅti tik procesai, kuriÅ darbas sutriko."
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -800,13 +795,8 @@ msgstr "UÅbaigti paÅymÄtÄ procesÄ?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"UÅbaigdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti JÅsÅ duomenis, sugadinti Åiuo "
-"metu veikianÄiÄ sesijÄ arba sukelti pavojÅ JÅsÅ sistemos saugumui. "
-"UÅbaigiami turÄtÅ bÅti tie procesai, kuriÅ darbas sutriko."
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "UÅbaigdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti JÅsÅ duomenis, sugadinti Åiuo metu veikianÄiÄ sesijÄ arba sukelti pavojÅ JÅsÅ sistemos saugumui. UÅbaigiami turÄtÅ bÅti tie procesai, kuriÅ darbas sutriko."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
@@ -832,200 +822,197 @@ msgstr "(Labai Åemas prioritetas)"
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Keisti prioritetÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:196
+#: ../src/procdialogs.cpp:195
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Keisti _prioritetÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:217
+#: ../src/procdialogs.cpp:216
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice reikÅmÄ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
 msgid "Note:"
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:234
-msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktÄ nice vertÄ. ÅemesnÄ "
-"nice vertÄ reiÅkia aukÅtesnÄ prioritetÄ."
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktÄ nice vertÄ. ÅemesnÄ nice vertÄ reiÅkia aukÅtesnÄ prioritetÄ."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:457
+#: ../src/procdialogs.cpp:451
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:502
+#: ../src/procdialogs.cpp:496
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:532
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Behavior"
 msgstr "Veikimas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
-#: ../src/procdialogs.cpp:728
+#: ../src/procdialogs.cpp:544
+#: ../src/procdialogs.cpp:657
+#: ../src/procdialogs.cpp:718
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundÄmis:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:576
+#: ../src/procdialogs.cpp:569
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Äjungti _tolygÅ atnaujinimÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:582
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "PerspÄti prieÅ uÅbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:604
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Padalinti CPU naudojimÄ iÅ CPU skaiÄiaus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Solaris veiksena"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+#: ../src/procdialogs.cpp:613
+#: ../src/procdialogs.cpp:752
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Informacijos laukeliai"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:635
+#: ../src/procdialogs.cpp:626
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "SÄraÅe rodoma proceso i_nformacija:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:638
 msgid "Graphs"
 msgstr "Diagramos"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "Rodyti tinklo spartÄ bitais"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:748
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Rodyti _visas failÅ sistemas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:775
+#: ../src/procdialogs.cpp:765
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "SÄraÅe rodoma failÅ sistemos i_nformacija:"
 
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:644
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Paprasta procesÅ ir sistemos stebyklÄ."
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Process Name"
 msgstr "Proceso pavadinimas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuali atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "RezidentinÄ atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "RaÅoma atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Bendra atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X serverio atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:218
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:219
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU laikas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Started"
 msgstr "Paleista"
 
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "Security Context"
 msgstr "Saugumo kontekstas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Command Line"
 msgstr "KomandÅ eilutÄ"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:228
+#: ../src/proctable.cpp:227
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Laukimo kanalas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:945
+#: ../src/proctable.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr ""
-"PaskutiniÅjÅ 1, 5 ir 15 minuÄiÅ apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "PaskutiniÅjÅ 1, 5 ir 15 minuÄiÅ apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
 #: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Release %s"
 msgstr "Leidimas %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:116
-msgid "Unknown CPU model"
-msgstr "NeÅinomas CPU modelis"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Branduolys %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:600
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:614
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>AparatinÄ Äranga</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:619
 msgid "Memory:"
 msgstr "Atmintis:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Procesorius %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:631
 msgid "Processor:"
 msgstr "Procesorius:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:643
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Sistemos bÅsena</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:649
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Laisva vieta diske:"
 
@@ -1073,37 +1060,49 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1f kbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+#| msgid "%.1f kbit"
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr[0] "%u bitas"
 msgstr[1] "%u bitai"
 msgstr[2] "%u bitÅ"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -1119,12 +1118,15 @@ msgstr[0] "%u baitas"
 msgstr[1] "%u baitai"
 msgstr[2] "%u baitÅ"
 
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Unknown CPU model"
+#~ msgstr "NeÅinomas CPU modelis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]