[evolution] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 1 Sep 2011 10:38:44 +0000 (UTC)
commit 6d6d2dc76678eb51c553e8d59feef593c2ceef35
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Sep 1 12:38:22 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 818 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 411 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 641f33c..e40a85d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-24 08:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blogg:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Calendar:"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "Videochatt"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
@@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739
#: ../em-format/em-format.c:2316
-#: ../mail/em-folder-tree.c:695
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678
#: ../mail/mail-ops.c:658
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "timmar"
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "L_Ãgg till"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "Reminders"
msgstr "PÃminnelser"
@@ -2341,54 +2341,58 @@ msgstr "Kopie_ra innehÃll i uppgiftslista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopie_ra innehÃll i memolista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "Visa pÃ_minnelser"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413
msgid "Colo_r:"
msgstr "F_Ãrg:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459
#: ../mail/em-folder-properties.c:233
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "AllmÃnt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Task List"
msgstr "Uppgiftslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
msgid "Memo List"
msgstr "Memolista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr kalendern"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
msgid "Task List Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslistan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
msgid "New Task List"
msgstr "Ny uppgiftslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
msgid "New Memo List"
msgstr "Ny memolista"
@@ -2858,75 +2862,75 @@ msgstr "Deltagare"
msgid "Print this event"
msgstr "Skriv ut detta evenemang"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Starttiden fÃr evenemanget har redan intrÃffat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Evenemanget kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade kalendern Ãr skrivskyddad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
msgid "This event has reminders"
msgstr "Detta evenemang har pÃminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisatÃr:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evenemang utan startdatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evenemang utan slutdatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdatumet Ãr fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448
msgid "End date is wrong"
msgstr "Slutdatumet Ãr fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttiden Ãr fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttiden Ãr fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisatÃr krÃvs."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det mÃste finnas Ãtminstone en deltagare."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegater"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Delta_gare"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\": %s"
@@ -2937,40 +2941,40 @@ msgstr "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\": %s"
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du arbetar pà uppdrag av %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag fÃre mÃte"
msgstr[1] "%d dagar fÃre mÃte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d timme fÃre mÃte"
msgstr[1] "%d timmar fÃre mÃte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut fÃre mÃte"
msgstr[1] "%d minuter fÃre mÃte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2990,7 +2994,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "Evenemangsbeskrivning"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_zon:"
@@ -3114,24 +3118,24 @@ msgstr "Memo"
msgid "Print this memo"
msgstr "Skriv ut detta memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Starttiden fÃr memot har redan intrÃffat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Memot kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade memolistan Ãr skrivskyddad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Memot kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Kan inte Ãppna memon i \"%s\": %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../em-format/em-format-quote.c:319
#: ../em-format/em-format.c:1056
#: ../mail/em-format-html.c:2573
@@ -3157,7 +3161,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "T_ill:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"
@@ -3202,17 +3206,17 @@ msgstr "Alla instanser"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Detta mÃte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Upprepningsdatumet Ãr ogiltigt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Sluttiden fÃr upprepningen var fÃre evenemangets starttid"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
msgid "on"
msgstr "pÃ"
@@ -3220,7 +3224,7 @@ msgstr "pÃ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "first"
msgstr "fÃrsta"
@@ -3230,7 +3234,7 @@ msgstr "fÃrsta"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
msgid "second"
msgstr "sekund"
@@ -3238,7 +3242,7 @@ msgstr "sekund"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
msgid "third"
msgstr "tredje"
@@ -3246,7 +3250,7 @@ msgstr "tredje"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "fourth"
msgstr "fjÃrde"
@@ -3254,7 +3258,7 @@ msgstr "fjÃrde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "fifth"
msgstr "femte"
@@ -3262,13 +3266,13 @@ msgstr "femte"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "last"
msgstr "sista"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146
msgid "Other Date"
msgstr "Annat datum"
@@ -3276,7 +3280,7 @@ msgstr "Annat datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
msgid "1st to 10th"
msgstr "FÃrsta till tionde"
@@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr "FÃrsta till tionde"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
msgid "11th to 20th"
msgstr "elfte till tjugonde"
@@ -3292,73 +3296,73 @@ msgstr "elfte till tjugonde"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
msgid "21st to 31st"
msgstr "tjugofÃrsta till trettifÃrsta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Monday"
msgstr "mÃndag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "lÃrdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "sÃndag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492
msgid "occurrences"
msgstr "fÃrekomster"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204
msgid "Add exception"
msgstr "LÃgg till undantag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Kunde inte fà ett val att Ãndra."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
msgid "Modify exception"
msgstr "Ãndra undantag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Kunde inte fà ett val att ta bort."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/tid"
@@ -3475,7 +3479,7 @@ msgstr "FÃrdigt"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1223
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "HÃg"
@@ -3498,7 +3502,7 @@ msgstr "PÃgÃr"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1222
+#: ../mail/message-list.c:1221
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "LÃg"
@@ -3509,7 +3513,7 @@ msgstr "LÃg"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1223
+#: ../mail/message-list.c:1222
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -3596,28 +3600,28 @@ msgstr "Uppgiftsdetaljer"
msgid "Print this task"
msgstr "Skriv ut denna uppgift"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Starttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Sluttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr skrivskyddad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organisa_tÃr:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
msgid "Due date is wrong"
msgstr "FÃrfallodatumet Ãr fel"
@@ -3910,8 +3914,8 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Tar bort markerade objekt"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094
msgid "Updating objects"
msgstr "Uppdaterar objekt"
@@ -4018,7 +4022,7 @@ msgstr "Visa sekundÃra tidszonen"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
msgctxt "cal-second-zone"
@@ -4336,35 +4340,35 @@ msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ingen sammanfattning *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:586
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:806
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:808
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:826
msgid "Due: "
msgstr "Ska genomfÃras: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Klistra in memon frÃn urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ta bort markerade memon"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Markera alla synliga memon"
@@ -4385,7 +4389,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/print.c:2168
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
@@ -4394,24 +4398,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Klistra in uppgifter frÃn urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
@@ -7173,8 +7177,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2233
-#: ../mail/em-account-editor.c:2366
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2370
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
@@ -7226,7 +7230,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3226
+#: ../mail/em-account-editor.c:3317
msgid "Defaults"
msgstr "StandardvÃrden"
@@ -7299,12 +7303,12 @@ msgstr "Evolutions kontoguide"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372
#: ../mail/e-mail-local.c:81
#: ../mail/e-mail-migrate.c:744
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
@@ -8103,11 +8107,20 @@ msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2230
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Fi_l:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Path:"
+msgstr "_SÃkvÃg:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2234
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-postkonfiguration"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8117,34 +8130,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2234
+#: ../mail/em-account-editor.c:2238
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2236
-#: ../mail/em-account-editor.c:2425
+#: ../mail/em-account-editor.c:2240
+#: ../mail/em-account-editor.c:2429
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mottagande av e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2241
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2239
-#: ../mail/em-account-editor.c:3022
+#: ../mail/em-account-editor.c:2243
+#: ../mail/em-account-editor.c:3026
msgid "Sending Email"
msgstr "SÃndning av e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2240
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2242
+#: ../mail/em-account-editor.c:2246
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243
+#: ../mail/em-account-editor.c:2247
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -8152,11 +8165,11 @@ msgstr ""
"Ange ett beskrivande namn fÃr detta konto i fÃltet nedan.\n"
"Detta namn kommer endast att anvÃndas fÃr visningsÃndamÃl."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2247
+#: ../mail/em-account-editor.c:2251
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2248
+#: ../mail/em-account-editor.c:2252
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8170,28 +8183,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2784
+#: ../mail/em-account-editor.c:2788
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2792
+#: ../mail/em-account-editor.c:2796
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_ter"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3365
+#: ../mail/em-account-editor.c:3456
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Security"
msgstr "SÃkerhet"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3419
-#: ../mail/em-account-editor.c:3502
+#: ../mail/em-account-editor.c:3510
+#: ../mail/em-account-editor.c:3593
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3420
-#: ../mail/em-account-editor.c:3503
+#: ../mail/em-account-editor.c:3511
+#: ../mail/em-account-editor.c:3594
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
@@ -8338,7 +8351,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Se_nare"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
msgid "Add Label"
msgstr "LÃgg till etikett"
@@ -8368,32 +8381,32 @@ msgstr "Namn"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
#: ../mail/em-folder-properties.c:310
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
#: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
#: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:721
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
#: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:725
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
#: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:1006
@@ -9209,25 +9222,25 @@ msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1985
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2044
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2046
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Leveransnotifiering fÃr: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2567
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2583
msgid "an unknown sender"
msgstr "en okÃnd avsÃndare"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2972
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2988
msgid "Posting destination"
msgstr "Postdestination"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2973
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2989
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
@@ -9519,7 +9532,7 @@ msgstr "KvotanvÃndning"
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappegenskaper"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja en mapp>"
@@ -9531,68 +9544,68 @@ msgstr "S_kapa"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mapp_namn:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:664
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappnamn kan inte innehÃlla \"/\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:784
+#: ../mail/em-folder-tree.c:767
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1589
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "E-postmapptrÃd"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2068
#: ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flyttar mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2088
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
#: ../mail/em-folder-utils.c:116
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierar mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
-#: ../mail/message-list.c:2212
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078
+#: ../mail/message-list.c:2211
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
-#: ../mail/message-list.c:2214
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2082
+#: ../mail/message-list.c:2213
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1121
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1235
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1123
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1237
msgid "Search Folders"
msgstr "SÃkmappar"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:177
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:181
msgid "UNMATCHED"
msgstr "OMATCHADE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
msgid "Loading..."
msgstr "LÃser in..."
@@ -9819,61 +9832,61 @@ msgstr "Sida %d av %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Ingen HTML-strÃm tillgÃnglig"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1156
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Mapprenumerationer"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1195
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
msgid "Clear Search"
msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Visa objekt som inn_ehÃller:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1267
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Prenumerera pà markerad mapp"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1268
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Pren_umerera"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1279
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "SÃg upp prenumeration pà vald mapp"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1280
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_SÃg upp prenumeration"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1291
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296
msgid "Collapse all folders"
msgstr "FÃll in alla mappar"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1292
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
msgid "C_ollapse All"
msgstr "FÃll i_n alla"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1302
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
msgid "Expand all folders"
msgstr "FÃll ut alla mappar"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1303
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
msgid "E_xpand All"
msgstr "FÃ_ll ut alla"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Uppdatera mapplistan"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1325
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
@@ -10848,7 +10861,7 @@ msgstr "Importerar Elm-data"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/pine-importer.c:453
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
@@ -11091,7 +11104,7 @@ msgstr "BekrÃftelser"
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format fÃr datum/tid"
@@ -11263,7 +11276,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "LÃsen_ord:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Pick a color"
msgstr "VÃlj en fÃrg"
@@ -11548,10 +11561,6 @@ msgstr "_Manuell proxykonfiguration:"
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "LÃs al_drig in bilder frÃn nÃtet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Path:"
-msgstr "_SÃkvÃg:"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
@@ -11778,26 +11787,22 @@ msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1239
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1418
+#: ../mail/mail-ops.c:1428
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1491
+#: ../mail/mail-ops.c:1513
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1492
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokala mappar"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1590
+#: ../mail/mail-ops.c:1615
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Kopplar frÃn %s"
@@ -11863,7 +11868,7 @@ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#: ../mail/mail-vfolder.c:677
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11880,11 +11885,11 @@ msgstr[1] ""
"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
"\"%s\"."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1308
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1310
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Redigera sÃkmapp"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1415
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny sÃkmapp"
@@ -12482,7 +12487,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "_Empty Trash"
msgstr "TÃm papperskor_gen"
@@ -12524,99 +12529,99 @@ msgstr "_Ja"
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1210
msgid "Unseen"
msgstr "OlÃst"
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1211
msgid "Seen"
msgstr "LÃst"
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1212
msgid "Answered"
msgstr "Besvarad"
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1213
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1214
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flera olÃsta meddelanden"
-#: ../mail/message-list.c:1216
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flera meddelanden"
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1219
msgid "Lowest"
msgstr "LÃgsta"
-#: ../mail/message-list.c:1221
+#: ../mail/message-list.c:1220
msgid "Lower"
msgstr "LÃgre"
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1224
msgid "Higher"
msgstr "HÃgre"
-#: ../mail/message-list.c:1226
+#: ../mail/message-list.c:1225
msgid "Highest"
msgstr "HÃgsta"
-#: ../mail/message-list.c:1832
+#: ../mail/message-list.c:1831
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:48
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1839
+#: ../mail/message-list.c:1838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1848
+#: ../mail/message-list.c:1847
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "IgÃr %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1860
+#: ../mail/message-list.c:1859
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1868
+#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1870
+#: ../mail/message-list.c:1869
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2638
+#: ../mail/message-list.c:2650
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2808
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:3991
+#: ../mail/message-list.c:4003
msgid "Follow-up"
msgstr "FÃlj upp"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4495
-#: ../mail/message-list.c:4914
+#: ../mail/message-list.c:4507
+#: ../mail/message-list.c:4926
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererar meddelandelista"
-#: ../mail/message-list.c:4732
+#: ../mail/message-list.c:4744
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
-#: ../mail/message-list.c:4734
+#: ../mail/message-list.c:4746
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
@@ -12654,27 +12659,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Ãmne - Nedkortat"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Body contains"
msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Message contains"
msgstr "Meddelandet innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottagare innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Sender contains"
msgstr "AvsÃndare innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Subject contains"
msgstr "Ãmne innehÃller"
@@ -12937,7 +12942,7 @@ msgstr "Visa karta Ãver alla kontakter i markerad adressbok"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
@@ -13018,7 +13023,7 @@ msgstr "_ÃtgÃrder"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "_Preview"
msgstr "F_Ãrhandsgranskning"
@@ -13056,7 +13061,7 @@ msgstr "Visa kartor i fÃrhandsvisningsfÃnstret fÃr kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk vy"
@@ -13067,7 +13072,7 @@ msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter nedanfÃr kontaktlistan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal vy"
@@ -13093,7 +13098,7 @@ msgstr "Omatchade"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
#: ../shell/e-shell-content.c:666
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sÃkning"
@@ -13317,188 +13322,184 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Alerts"
msgstr "Alarm"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dagen _slutar:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "Days"
msgstr "dagar"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Standardserver fÃr ledig/upptagen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Visa endast pÃminnelser i _notifieringsytan"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Hours"
msgstr "timmar"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "Minutes"
msgstr "minuter"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publiceringsinformation"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "_sÃn"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "R_ulla mÃnadsvy med en vecka"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "An_dra tidszon:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "VÃlj kalendrar fÃr pÃminnelsenotifiering"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Visa en pÃminnelse"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Visa en p_Ãminnelse"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Visa Ãter_kommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Visa v_eckonummer"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "to_r"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Mall:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "AnvÃnd s_ystemets tidszon"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Vec_kan bÃrjar pÃ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Work Week"
msgstr "Arbetsvecka"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Arbetsdagar:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-timmars"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "T_ryck ihop helger i mÃnadsvyn"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen bÃrjar:"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "_fre"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_DÃlj fÃrdiga uppgifter efter"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_mÃn"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "_lÃr"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Tidsuppdelningar:"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "t_is"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_ons"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "innan varje jubileum/fÃdelsedag"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "fÃre varje mÃte"
@@ -14405,8 +14406,11 @@ msgstr "FÃrhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Spara som iCalendar..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Spara som iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
msgid "Go To"
@@ -14511,12 +14515,6 @@ msgstr "Visa den markerade uppgiften"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Spara som iCalendar..."
-
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
@@ -14857,295 +14855,295 @@ msgstr "RedigerarinstÃllningar"
msgid "Network Preferences"
msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Inaktivera konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
msgid "Disable this account"
msgstr "Inaktivera detta konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla mappar permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "TÃ_m utkorg"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiera mapp till..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_Ãm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn denna mapp permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Markera a_lla meddelanden som lÃsta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen som lÃsta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Flytta mapp till..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Skapa en ny mapp fÃr lagring av post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Ãndra egenskaperna fÃr denna mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Uppdatera mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Ãndra namnet pà denna mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Markera meddelandetr_Ãd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Markera alla meddelanden i samma trÃd som det markerade meddelandet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "VÃlj meddelandets _undertrÃd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Markera alla svar fÃr det markerade meddelandet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Empty _Trash"
msgstr "TÃm _papperskorgen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla konton permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "N_one"
msgstr "I_ngen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Hantera prenumerationer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prenumerera eller sÃg upp prenumeration pà mappar pà fjÃrrservrar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Ski_cka / Ta emot"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Skicka kÃlagda objekt och hÃmta nya objekt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "R_eceive All"
msgstr "Ta _emot alla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Ta emot nya objekt frÃn alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "_Send All"
msgstr "_Skicka alla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Skicka kÃlagda objekt i alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktuell e-postÃtgÃrd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "FÃll in alla _trÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "FÃll in alla meddelandetrÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "FÃll ut alla tr_Ãdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
msgid "Expand all message threads"
msgstr "FÃll ut alla meddelandetrÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Meddelandefilter"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Skapa eller redigera regler fÃr filtrering av ny post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumerationer..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
msgid "F_older"
msgstr "Ma_pp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
msgid "_Label"
msgstr "E_tikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "S_kapa sÃkmapp frÃn sÃkning..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
msgid "Search F_olders"
msgstr "SÃk_mappar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Skapa eller redigera definitioner fÃr sÃkmappar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mapp..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Visa _fÃrhandsgranskning av meddelande"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Gruppera efter trÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
msgid "Threaded message list"
msgstr "TrÃdad meddelandelista"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
msgid "All Messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktiga meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meddelanden med bilagor"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "Read Messages"
msgstr "LÃsta meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Recent Messages"
msgstr "Senaste meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Unread Messages"
msgstr "OlÃsta meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "All Accounts"
msgstr "Alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuellt konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuell mapp"
@@ -15157,7 +15155,7 @@ msgstr "SÃkning i alla konton"
msgid "Account Search"
msgstr "KontosÃkning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Proxy_utloggning"
@@ -16284,8 +16282,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
msgid "Unknown error."
msgstr "OkÃnt fel."
@@ -17191,108 +17189,108 @@ msgstr "Informerar dig nÃr nya meddelanden anlÃnder."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Skapad frÃn ett e-postmeddelande frÃn %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "Markerad kalender innehÃller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "Markerad memolista innehÃller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Vill du fortsÃtta att konvertera ÃterstÃende meddelanden?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ingen sammanfattning]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ogiltigt objekt returnerat frÃn en server"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Ett fel intrÃffade vid behandling: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan inte Ãppna kalender. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett evenemang dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa en uppgift dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett memo dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Kan inte hÃmta kÃllistan. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Ingen skrivbar kalender finns tillgÃnglig."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219
msgid "Create an _Event"
msgstr "Skapa ett eveneman_g"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Skapa ett nytt evenemang frÃn markerat meddelande"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Skapa _ett memo"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Skapa ett nytt memo frÃn markerat meddelande"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233
msgid "Create a _Task"
msgstr "Skapa en upp_gift"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Skapa en ny uppgift frÃn markerat meddelande"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Skapa ett sammantr_Ãde"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde frÃn markerat meddelande"
@@ -20377,6 +20375,12 @@ msgstr "Markera allt"
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Lokala mappar"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarm"
+#~ msgid "Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "Spara som iCalendar..."
#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
#~ msgid "_Group:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]