[almanah] Updated Spanish translation



commit 009d24855bf7df122d9fe4e69ac4c3b4572f6b6c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Oct 25 16:35:52 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddebc55..921ee64 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: diary.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-24 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:141
+#: ../src/main-window.c:146
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Diario Almanah"
 
@@ -83,134 +83,146 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:4
+msgid "Change font style for selected text"
+msgstr "Cambiar el estilo de la tipografÃa del texto seleccionado"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:5
 msgid "Entry editing area"
 msgstr "Ãrea de ediciÃn de entrada"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:5
+#: ../data/almanah.ui.h:6
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormato"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:6
+#: ../data/almanah.ui.h:7
 msgid "Failed Entries"
 msgstr "Entradas fallidas"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:7
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "Font Style"
+msgstr "Estilo de la tipografÃa"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
 msgid "Go to _Today"
 msgstr "Ir a _hoy"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:8
+#: ../data/almanah.ui.h:10
 msgid "I_mportant"
 msgstr "I_mportante"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:11
 msgid "Import Results List"
 msgstr "Importar lista de resultados"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../data/almanah.ui.h:12
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Insertar _hora"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:13
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "Saltar a la fecha actual en el diario."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "Entradas combinadas"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Lista de eventos pasados"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:16
 msgid "Past Events"
 msgstr "Eventos pasados"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Result List"
 msgstr "Lista de resultados"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/search-dialog.c:69
+#: ../data/almanah.ui.h:19 ../src/search-dialog.c:69
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Search entry"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "Select Dateâ"
 msgstr "Seleccionar fechaâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Entradas exitosas"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
 msgstr "Cambiar si la entrada actual es marcada como importante."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
 msgstr "Cambiar si el texto seleccionado actualmente està en negrita."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
 msgstr "Cambiar si el texto seleccionado actualmente està en cursiva."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
 msgstr "Cambiar si el texto seleccionado actualmente està subrayado."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "View Entry"
 msgstr "Ver entrada"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "View Event"
 msgstr "Ver evento"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:30
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "_Exportâ"
 msgstr "_Exportarâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:33
+msgid "_Font Style"
+msgstr "_Estilo de la tipografiÌa"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "_Importâ"
 msgstr "_Importarâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:36
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Imprimirâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:37
 msgid "_Searchâ"
 msgstr "_Buscarâ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:38
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "ej. Â14/03/2009Â o Â14 de marzo 2009Â."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:39
 msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
 msgstr "ej. âhttp://google.com/â; o âfile:///home/yo/Fotos/foto.jpgâ."
 
@@ -244,7 +256,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Seleccionar fecha"
 
 #: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:210
 #: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
 #: ../src/uri-entry-dialog.c:127
 #, c-format
@@ -354,8 +366,8 @@ msgstr "Importar resultados"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:583
-#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1293 ../src/printing.c:263
+#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:589
+#: ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:1392 ../src/printing.c:263
 #: ../src/search-dialog.c:181
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@@ -406,28 +418,28 @@ msgstr ""
 "Entrada importada desde \"%s\":\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:593
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere editar esta entrada del diario para %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:612
+#: ../src/main-window.c:618
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere borrar esta entrada del diario para %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:714
+#: ../src/main-window.c:720
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
 "Etiqueta de texto Â%s desconocida o duplicada en la entrada. Ignorando."
 
-#: ../src/main-window.c:1030
+#: ../src/main-window.c:1036
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Error abriendo URI"
 
-#: ../src/main-window.c:1146
+#: ../src/main-window.c:1152
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -439,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; tanto en la versiÃn 3 de la Licencia como (a su "
 "elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: ../src/main-window.c:1150
+#: ../src/main-window.c:1156
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -451,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Publica General para mÃs "
 "detalles."
 
-#: ../src/main-window.c:1154
+#: ../src/main-window.c:1160
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -459,12 +471,12 @@ msgstr ""
 "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General GNU junto "
 "con Almanah. Si no la recibiÃ, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:1169
+#: ../src/main-window.c:1175
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Un diario Ãtil, almacenando %u entradas."
 
-#: ../src/main-window.c:1173
+#: ../src/main-window.c:1179
 msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -473,21 +485,21 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:1181
+#: ../src/main-window.c:1187
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010\n"
 "Carlos Albornoz <carlos debianchile cl>, 2009"
 
-#: ../src/main-window.c:1185
+#: ../src/main-window.c:1191
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "PÃgina web de Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1321
+#: ../src/main-window.c:1420
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "No se pudo cargar el contenido de la entrada: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1436
+#: ../src/main-window.c:1535
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "No se pudo inicializar el corrector ortogrÃfico: %s"
 
@@ -561,7 +573,6 @@ msgstr[0] "Encontrada %d entrada:"
 msgstr[1] "Encontradas %d entradas:"
 
 #: ../src/search-dialog.c:279
-#| msgid "_Searchâ"
 msgid "Searchingâ"
 msgstr "Buscandoâ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]