[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 23 Oct 2011 18:29:10 +0000 (UTC)
commit 5cccaae0057e36051b4766176f1a4a905e3b16d3
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Oct 23 20:29:03 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1146 insertions(+), 1087 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 89b9535..78904f3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7011
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7095
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10313
#: ../src/xml-sax-read.c:3259
msgid "Reading file..."
@@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "Diagram%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3553
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3637
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Napaka med razreÅevanjem imena '%s'"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3697
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3781
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3702
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3786
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Povezave DDE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3706
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3790
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Povezave OLE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6146
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6230
msgid "external references"
msgstr "zunanji sklici"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6185
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6269
msgid "No password supplied"
msgstr "Geslo ni podano"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Neveljaven poloÅaj celice '%s' za atribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
+msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za predmet '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:791
#, c-format
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Neveljavna vrsta vira"
#: ../plugins/mps/mps.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr "Neveljavno ime vrstice, %s, v stolpcih"
+msgstr "Manjka ime stolpca v vsebini metapodatkov"
#: ../plugins/mps/mps.c:475
#, c-format
@@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
+msgstr "neznano POSIX ime razreda"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
+msgstr "neznano POSIX ime razreda"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:843
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1864
#, fuzzy
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "Med pisanjem se je datoteka pokvarila"
+msgstr "Med zapisanjem datoteke je priÅlo do okvare"
#. We are missing the table name. This is bad!
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1872
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve posave zavihka '%s'"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5490
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Vrsta pogoja ni znana"
+msgstr "VozliÅÄe ima neznan \"type\" atribut `%s', napaka bo prezrta"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
#, fuzzy, c-format
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄe udejanjiti"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6145
#, fuzzy, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
-msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"
+msgstr "Vzdevek ima neznano vzdevÄno predpono"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
#, c-format
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Nalagalnik vstavkov Python"
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
-msgstr "Vstavek omogoÄa podporo vstavkom Python"
+msgstr "Vstavek omogoÄa podporo vstavkom Perl"
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:92
#, c-format
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "OmogoÄi nove vstavke"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Dovoli izbiranje poljubnega obsega"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Seznam nedavno uporabljenih funkcij."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "NajveÄje Åtevilo predmetov na seznamu nedavno uporabljenih funkcij"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgid "Preferred Display Unit"
msgstr "Prednostna enota za prikaz"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni nize"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Column Major"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj glavni stolpec"
+msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
msgid "Search & Replace Error Behavior"
@@ -2526,12 +2526,12 @@ msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ohrani velikost Ärk"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Scope"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj obseg"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Search Type"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj vrsta iskanja"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
#, fuzzy
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "_Mapa za zajete slike:"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr "Besedilo v polju oznake obrazca"
+msgstr "VeÄvrstiÄno polje besedila"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
@@ -2843,9 +2843,8 @@ msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo omogoÄen vsak nov zaznan vstavek."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
-#, fuzzy
msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
+msgstr "UporabniÅka mapa za samodejna oblikovanja"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -2854,7 +2853,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
msgid "Autocomplete"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
@@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Privzeta raven stiskanja datotek Gnumeric"
@@ -2903,7 +2902,7 @@ msgstr "Privzeto Åtevilo vrstic delovnega lista"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:953
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:963
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Privzeto se datoteke prepiÅejo"
@@ -2926,358 +2925,380 @@ msgstr "Privzeto ime pisave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Format toolbar position"
-msgstr "PoloÅaj orodne vrstice oblikovanja"
+#, fuzzy
+msgid "Extension Markers"
+msgstr "Privzete oznake"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Format toolbar visible"
-msgstr "Orodna vrstica oblikovanja je vidna"
+msgid "Format toolbar position"
+msgstr "PoloÅaj orodne vrstice oblikovanja"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:992
-msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "Vodoravne vrednosti DPI"
+msgid "Format toolbar visible"
+msgstr "Orodna vrstica oblikovanja je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if more changes appear during that period, they are also processed at that time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet period of |lag| milleseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Function Markers"
+msgstr "Privzete oznake"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Length of the Undo Descriptors"
-msgstr "DolÅina opisnikov razveljavitve"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1002
+msgid "Horizontal DPI"
+msgstr "Vodoravne vrednosti DPI"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "List of file savers with disabled extension check."
-msgstr "Seznam shranjevalnikov z onemogoÄeno moÅnostjo preverjanja pripon datotek."
+msgid "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if more changes appear during that period, they are also processed at that time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet period of |lag| milleseconds."
+msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Length of the Undo Descriptors"
+msgstr "DolÅina opisnikov razveljavitve"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
+msgstr "Seznam shranjevalnikov z onemogoÄeno moÅnostjo preverjanja pripon datotek."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
msgid "Live Scrolling"
msgstr "Åivo drsenje"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Long format toolbar position"
msgstr "PoloÅaj dolge predmetne orodne vrstice"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Long format toolbar visible"
msgstr "Dolga orodna vrstica je vidna."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "NajveÄja velikost pomnilnika razveljavitev"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
#, fuzzy
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Åtevilo ravni razveljavitev"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Object toolbar position"
msgstr "PoloÅaj predmetne orodne vrstice"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "LoÄljivost zaslona v vodoravni smeri."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr "LoÄljivost zaslona v navpiÄni smeri."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive checkbox in the sort dialog."
msgstr "Nastavitev te moÅnosti omogoÄa gumbom za razvrÅÄanje v orodni vrstici upoÅtevanje velikosti Ärk med razvrÅÄanjem in doloÄanje zaÄetnega stanja oznaÄnega polja za upoÅtevanje velikosti Ärk v pogovornem oknu razvrÅÄanja."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve the cell formats while sorting and determines the initial state of the preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr "Nastavitev te moÅnosti omogoÄa gumbom za razvrÅÄanje v orodni vrstici, da ohranijo oblikovanje celic med razvrÅÄanjem in doloÄanje zaÄetnega stanja oznaÄnega polja za ohranjevanje oblikovanja v pogovornem oknu razvrÅÄanja."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "PokaÅi orodne namige argumentov funkcije"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "PokaÅi orodne namige imen funkcij"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "PokaÅi ime delovnega lista v seznamu razveljavitev"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet workbook is being saved."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraÅÄajoÄe"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Razvrsti z razlikovanjem velikosti Ärk"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "RazvrÅÄanje ohrani obliko"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Standard toolbar position"
-msgstr "PoloÅaj osnovne orodne vrstice"
-
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Standard toolbar visible"
-msgstr "Osnovna orodna vrstica je vidna"
-
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "The default font is bold."
-msgstr "Privzeto je doloÄena krepka pisava."
+msgid "Standard toolbar position"
+msgstr "PoloÅaj osnovne orodne vrstice"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "The default font is italic."
-msgstr "Privzeto je doloÄena leÅeÄa pisava."
+msgid "Standard toolbar visible"
+msgstr "Osnovna orodna vrstica je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "The default font name for new workbooks."
-msgstr "Privzeto ime pisave za nove delovne zvezke."
+msgid "The default font is bold."
+msgstr "Privzeto je doloÄena krepka pisava."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "The default font size for new workbooks."
-msgstr "Privzeta velikost pisave za nove delovne zvezke."
+msgid "The default font is italic."
+msgstr "Privzeto je doloÄena leÅeÄa pisava."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
-msgstr "ZaÄetna vrednost pribliÅanja za nove delovne zvezke."
+msgid "The default font name for new workbooks."
+msgstr "Privzeto ime pisave za nove delovne zvezke."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
-msgstr "Åtevilo stolpcev vsakega delovnega lista. Nastavitev bo uporabljena le za nove seje gnumeric."
+msgid "The default font size for new workbooks."
+msgstr "Privzeta velikost pisave za nove delovne zvezke."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
-msgstr "Åtevilo vrstic vsakega delovnega lista. Nastavitev bo uporabljena le za nove seje gnumeric."
+msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
+msgstr "ZaÄetna vrednost pribliÅanja za nove delovne zvezke."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "The number of seconds between autosaves."
-msgstr "Äasovni razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah."
+msgid "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
+msgstr "Åtevilo stolpcev vsakega delovnega lista. Nastavitev bo uporabljena le za nove seje gnumeric."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
-msgstr "Åtevilo delovnih listov, ki so ustvarjeni pri ustvarjanju novega delovnega zvezka."
+msgid "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
+msgstr "Åtevilo vrstic vsakega delovnega lista. Nastavitev bo uporabljena le za nove seje gnumeric."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal compression while 9 is maximal compression."
-msgstr ""
+msgid "The number of seconds between autosaves."
+msgstr "Äasovni razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "This list contains the ids of the file savers for which the extension check is disabled."
-msgstr "Seznam vsebuje vrednosti ID za shranjevalnike za katere je preverjanje pripone datotek onemogoÄeno."
+msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
+msgstr "Åtevilo delovnih listov, ki so ustvarjeni pri ustvarjanju novega delovnega zvezka."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the screen size covered by the default window."
+msgid "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the screen size covered by the default window."
-msgstr ""
+msgid "This list contains the ids of the file savers for which the extension check is disabled."
+msgstr "Seznam vsebuje vrednosti ID za shranjevalnike za katere je preverjanje pripone datotek onemogoÄeno."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "This option determines the initial state of the sort-order button in the sort dialog."
-msgstr "MoÅnost doloÄa zaÄetno stanje gumba naÄina razvrÅÄanja v pogovornem oknu razvrÅÄanja."
+msgid "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the screen size covered by the default window."
+msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its total size exceeds this configurable value."
+msgid "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the screen size covered by the default window."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa najveÄje Åtevilo predmetov v seznamu razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
+msgid "This option determines the initial state of the sort-order button in the sort dialog."
+msgstr "MoÅnost doloÄa zaÄetno stanje gumba naÄina razvrÅÄanja v pogovornem oknu razvrÅÄanja."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
-msgstr "Ta vrednost doloÄa ali je privzeto doloÄena krepka pisava v glavi in nogi strani."
+msgid "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its total size exceeds this configurable value."
+msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
-msgstr "Ta vrednost doloÄa ali je privzeto doloÄena leÅeÄa pisava v glavi in nogi strani."
+msgid "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa najveÄje Åtevilo predmetov v seznamu razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo lists."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bodo pokazana imena delovnih listov v seznamih razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
+msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
+msgstr "Ta vrednost doloÄa ali je za nove delovne zvezke privzeto doloÄena krepka pisava ."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in the undo and redo chains."
-msgstr "Vrednost je pokazatelj najveÄje dolÅine opisnikov ukaza v verigi razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
+msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
+msgstr "Ta vrednost doloÄa ali je za nove delovne zvezke privzeto doloÄena leÅeÄa pisava ."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto orodna vrstice oblikovanja. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
+msgid "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo lists."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bodo pokazana imena delovnih listov v seznamih razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto dolge orodna vrstice oblikovanja. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
+msgid "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in the undo and redo chains."
+msgstr "Vrednost je pokazatelj najveÄje dolÅine opisnikov ukaza v verigi razveljavitev in ponovnih uveljavitev."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto predmetne orodna vrstice. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
+msgid "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto orodna vrstice oblikovanja. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto standardne orodna vrstice. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
+msgid "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto dolge orodna vrstice oblikovanja. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali je omogoÄeno samodejno dopolnjevanje."
+msgid "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto predmetne orodna vrstice. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is performed."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se omogoÄi hitro (in ne zamaknjeno) drsenje."
+msgid "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa kje naj bo mesto standardne orodna vrstice. Vrednost 0 pomeni na levi, 1 na desni in 2 na vrhu programskega okna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "This variable determines whether the format toolbar should be visible initially."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo orodna vrstica oblikovanjav zaÄetku vidna."
+msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali je omogoÄeno samodejno dopolnjevanje."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "This variable determines whether the long format toolbar should be visible initially."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo dolga orodna vrstica oblikovanja v zaÄetku vidna."
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are marked."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "This variable determines whether the object toolbar should be visible initially."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo predmetna orodna vrstica v zaÄetku vidna."
+#, fuzzy
+msgid "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "This variable determines whether the standard toolbar should be visible initially."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo standardna orodna vrstica v zaÄetku vidna."
+msgid "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is performed."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se omogoÄi hitro (in ne zamaknjeno) drsenje."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi argumentov funkcij."
+msgid "This variable determines whether the format toolbar should be visible initially."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo orodna vrstica oblikovanjav zaÄetku vidna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
-msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
+msgid "This variable determines whether the long format toolbar should be visible initially."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo dolga orodna vrstica oblikovanja v zaÄetku vidna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "This variable determines whether the object toolbar should be visible initially."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo predmetna orodna vrstica v zaÄetku vidna."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "This variable determines whether the standard toolbar should be visible initially."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo standardna orodna vrstica v zaÄetku vidna."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi argumentov funkcij."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj se prikaÅejo orodni namigi imen funkcij."
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
#, fuzzy
msgid "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr "Spremenljivka doloÄa ali naj bo ???"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so ikone, besedilo, oboje_vodoravno in oboje."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
#, fuzzy
msgid "Transition Keys"
-msgstr "VeÄpredstavnostne tipke"
+msgstr "Predstavne tipke"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1007
msgid "Vertical DPI"
msgstr "NavpiÄne vrednosti DPI"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Opozori pred izvozom v zapis z le enim delovnim listom."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are automatically added. This number determines the maximum number of clauses to be added automatically."
msgstr ""
@@ -3308,7 +3329,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:964
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Uporabi nabor UTF-8 za izvoz LaTeX"
@@ -3445,20 +3466,19 @@ msgstr ">Vrednost doloÄa privzete nastavitve navpiÄnega sredinjenja strani."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid ">Transition Keys"
-msgstr "VeÄpredstavnostne tipke"
+msgstr "Predstavne tipke"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enter Direction"
msgstr "Vnos smeri"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so ikone, besedilo, oboje_vodoravno in oboje."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
-msgstr ""
+msgstr "V katero smer se pomakne ÅariÅÄe urejanja pri pritisku vnosne tipke."
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
@@ -3509,6 +3529,9 @@ msgid ""
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
+"cilj ni sodi veÄkratnik izvornih stolpcev (%d napram %d)\n"
+"\n"
+"Poskusite izbrati eno celico ali pa obseg celic enake oblike in velikosti."
#: ../src/clipboard.c:456
#, c-format
@@ -3517,10 +3540,13 @@ msgid ""
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
+"cilj ni sodi veÄkratnik izvornih vrstic (%d napram %d)\n"
+"\n"
+"Poskusite izbrati eno celico ali pa obseg celic enake oblike in velikosti."
#: ../src/clipboard.c:468
msgid "result passes the sheet boundary"
-msgstr ""
+msgstr "rezultat dejanja presega meje delovnega lista"
#: ../src/cmd-edit.c:320
#, c-format
@@ -3620,14 +3646,14 @@ msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Napaka v izrazu filtra"
#: ../src/commands.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
-msgstr "Pridobi sklicne podatke v razpredelnici"
+msgstr "Ustvarjanje podatkovne razpredelnice v %s"
#: ../src/commands.c:1290
#, fuzzy
msgid "Ins/Del Column/Row"
-msgstr "PoloÅaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
+msgstr "%s SELECT POLJA_VRSTICE POLJA_STOLPCA [POLJA_PODATKOV]"
#: ../src/commands.c:1459
#, c-format
@@ -3687,7 +3713,7 @@ msgstr "Brisanje vrstice %s"
#: ../src/commands.c:1582
#: ../src/commands.c:1583
-#: ../src/sheet.c:4349
+#: ../src/sheet.c:4348
msgid "Clear"
msgstr "PoÄisti"
@@ -3741,7 +3767,7 @@ msgstr "Deli vrsto"
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
+msgstr[0] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
@@ -3758,7 +3784,7 @@ msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
#: ../src/commands.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
+msgstr "Privzeta Åirina stolpca imena v seznamu datotek."
#: ../src/commands.c:2029
#, c-format
@@ -3766,14 +3792,14 @@ msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Nastavljanje viÅine vrstice %s na privzeto vrednost"
#: ../src/commands.c:2033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "Samodejno prilagajanje stolpcev %s"
#: ../src/commands.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+msgstr "Samodejno prilagajanje vrstic %s"
#: ../src/commands.c:2037
#, c-format
@@ -3814,7 +3840,7 @@ msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje viÅine %s"
#: ../src/commands.c:2150
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
msgid "Sorting"
msgstr "RazvrÅÄanje"
@@ -3866,12 +3892,12 @@ msgstr "ZloÅi vrstice"
#: ../src/commands.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Show column outline %d"
-msgstr "PokaÅi obris _ÄopiÄa"
+msgstr "PokaÅi le stolpec z nazivi"
#: ../src/commands.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Show row outline %d"
-msgstr "PokaÅi obris _ÄopiÄa"
+msgstr "PokaÅi grafiÄne predmete v orisu"
#: ../src/commands.c:2530
msgid "Those columns are already grouped"
@@ -3951,18 +3977,18 @@ msgstr "Ali zares Åelite prilepiti %s kopij?"
#: ../src/item-cursor.c:983
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:617
msgid "Autofill"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno dopolnjenje"
#. Changed in initial redo.
#: ../src/commands.c:3437
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno dopolnjevanje %s"
#: ../src/commands.c:3737
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno oblikovanje %s"
#: ../src/commands.c:3854
#, c-format
@@ -3996,9 +4022,9 @@ msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Nastavljanje privzete Åirine vrstic na %.2f toÄk."
#: ../src/commands.c:4585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
-msgstr "_Prilagodi oknu"
+msgstr "PribliÅaj %s na %.0f%%"
#: ../src/commands.c:4680
msgid "Delete Object"
@@ -4055,24 +4081,20 @@ msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
#: ../src/commands.c:5743
-#, fuzzy
msgid "Pull Object to the Front"
-msgstr "Dodaj na zaÄetek vrste"
+msgstr "Povleci predmet v ospredje"
#: ../src/commands.c:5746
-#, fuzzy
msgid "Pull Object Forward"
-msgstr "Posreduje trenutno sporoÄilo"
+msgstr "Povleci predmet naprej"
#: ../src/commands.c:5749
-#, fuzzy
msgid "Push Object Backward"
-msgstr "Drugotni povratni koraÄnik"
+msgstr "Potisni predmet v ozadje"
#: ../src/commands.c:5752
-#, fuzzy
msgid "Push Object to the Back"
-msgstr "<- Nazaj na dejanja"
+msgstr "Potisni predmet nazaj"
#: ../src/commands.c:5882
#, c-format
@@ -4093,9 +4115,9 @@ msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
#: ../src/commands.c:6017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
-msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
+msgstr "Ime '%s' ni dovoljeno kot doloÄeno ime."
#: ../src/commands.c:6027
msgid "has a circular reference"
@@ -4142,7 +4164,7 @@ msgstr "PremeÅaj podatke"
#: ../src/commands.c:6520
#, fuzzy, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
-msgstr "Besedilo v stolpce"
+msgstr "Besedilo za izris"
#: ../src/commands.c:6679
#, fuzzy, c-format
@@ -4249,7 +4271,7 @@ msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
#: ../src/commands.c:8062
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "PoÄisti vse prelome strani"
@@ -4304,7 +4326,7 @@ msgstr "Uvoz Izvoz"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
#, fuzzy
msgid "Scripting"
-msgstr "Skripte Boo"
+msgstr "Skriptni programi Boo"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "UI"
@@ -4348,9 +4370,8 @@ msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
-#, fuzzy
msgid "Functions and X-Base importing."
-msgstr "Funkcije datuma in Äasa"
+msgstr "Funkcije in uvoz"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Michel Berkelaar"
@@ -4359,7 +4380,7 @@ msgstr "Michel Berkelaar"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritem Simplex za reÅevalni (LP Solve)."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Jean Brefort"
@@ -4375,7 +4396,7 @@ msgstr "Grandma Chema Celorio"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
-msgstr ""
+msgstr "Zagotavljanje kakovosti in kopiranje delovnih listov."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Frank Chiulli"
@@ -4451,9 +4472,8 @@ msgid "Andreas J. GÃlzow"
msgstr "Andreas J. GÃlzow"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
-#, fuzzy
msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "ZaÅeni ozadnji program in grafiÄni vmesnik."
+msgstr "Statistika in glavni grafiÄni vmesnik."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jon KÃre Hellan"
@@ -4476,17 +4496,17 @@ msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#, fuzzy
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
-msgstr ""
+msgstr "ReÅevalnik, mnogo funkcij delovnega zvezka in sploÅni podpornik"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jakub JelÃnek"
msgstr "Jakub JelÃnek"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
-#, fuzzy
msgid "One of the original core contributors"
-msgstr "Eden izmed zaÄetnikov"
+msgstr "Eden izmed zaÄetnih sodelavcev"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Chris Lahey"
@@ -4494,7 +4514,7 @@ msgstr "Chris Lahey"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izvornega zapisa vrednosti in knjiÅnica libgoffice"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Takashi Matsuda"
@@ -4510,16 +4530,15 @@ msgstr "Michael Meeks"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄetnik priprave programnika uvoza in izvoza za MS Excel in 'GnmStyle'"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
-#, fuzzy
msgid "SheetObject improvement"
-msgstr "Skupina za samo izboljÅevanje "
+msgstr "Posodobitve predmetov delovnega lista"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Yukihiro Nakai"
@@ -4572,7 +4591,7 @@ msgstr "Vincent Renardias"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "original CSV support, French localization"
-msgstr ""
+msgstr "izvorna podpora za CSV in francosko jezikovno prilagajanje"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Ariel Rios"
@@ -4615,9 +4634,8 @@ msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
-#, fuzzy
msgid "Pieces of MS Excel import"
-msgstr "MS Excel™ (*.xls)"
+msgstr "Deli programnika uvoza za MS Excel"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arief Mulya Utama"
@@ -4648,9 +4666,8 @@ msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
-#, fuzzy
msgid "All round powerhouse"
-msgstr "Ponovno razdeli"
+msgstr "SploÅna pomembna opravila"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
@@ -4727,20 +4744,17 @@ msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Prost, hiter, natanÄen - izberite katerekoli tri lastnosti!"
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
-#, fuzzy
msgid "The list range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "Obseg seznama ni veljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
-#, fuzzy
msgid "The criteria range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "Obseg kriterija ni veljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
-#, fuzzy
msgid "The output range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "Obseg odvoda ni veljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164
#: ../src/tools/filter.c:249
@@ -4770,7 +4784,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna naprednega filtra."
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Filter _in-place"
-msgstr "Natisni na mestu"
+msgstr "Napaka v izrazu filtra"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
@@ -4788,14 +4802,13 @@ msgstr "Natisni na mestu"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3478
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
-#, fuzzy
msgid "The input range is invalid."
-msgstr "Prvi obseg vnosa ni veljaven."
+msgstr "Obseg dovoda ni veljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
#, fuzzy
msgid "The input range is too small."
-msgstr "Prvi obseg vnosa ni veljaven."
+msgstr "Celo Åtevilo `%s' je preveliko ali premajhno"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
@@ -4831,23 +4844,20 @@ msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja testa Hi-kvadrat."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
-#, fuzzy
msgid "The categories range is not valid."
-msgstr "Podatkovna vrsta matrike ni veljavna."
+msgstr "Obseg kategorij ni veljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
-#, fuzzy
msgid "The number of categories is invalid."
-msgstr "Åtevilo zahtevanih nakljuÄnih Åtevil je neveljavno."
+msgstr "Åtevilo kategorij ni veljavno."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja doloÄanja frekvenc podatkov."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
-#, fuzzy
msgid "The time column is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+msgstr "Äasovni stolpec ni veljaven"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
msgid "The time column should be part of a single column."
@@ -5010,12 +5020,16 @@ msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
msgstr ""
+"Vnesite veljavno vrednost variance\n"
+"populacije za spremenljivko 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1385
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
msgstr ""
+"Vnesite veljavno vrednost variance\n"
+"populacije za spremenljivko 2."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1612
#, fuzzy
@@ -5052,13 +5066,13 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja doloÄanja frekvenc podatko
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
#, fuzzy
msgid "The x variable range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "URL podcasta je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
#, fuzzy
msgid "The y variable range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "URL podcasta je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
@@ -5081,13 +5095,13 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
#, fuzzy
msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "URL podcasta je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2289
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2302
#, fuzzy
msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "ObmoÄje iskanja je neveljavno."
+msgstr "URL podcasta je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
@@ -5158,7 +5172,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna orodja drseÄega povpreÄja."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
#, fuzzy
msgid "The cutoff range is not valid."
-msgstr "Podatkovna vrsta matrike ni veljavna."
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
@@ -5402,22 +5416,22 @@ msgid "Apply _Alignment"
msgstr "Uveljavi _poravnavo"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
msgid "_Bottom"
msgstr "_Spodaj"
@@ -5449,6 +5463,7 @@ msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Nova opomba celice (%s)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -5476,7 +5491,7 @@ msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
#: ../src/func.c:1381
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Number"
msgstr "Åtevilka"
@@ -5893,7 +5908,7 @@ msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -5904,7 +5919,7 @@ msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
#, c-format
msgid "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
-msgstr ""
+msgstr "Izbor mora vsebovati veÄ kot en stolpec in eno vrstico za ustvarjanje podatkovne razpredelnice."
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163
@@ -5926,11 +5941,11 @@ msgstr "<novo ime>"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:860
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj bi Åeleli doloÄiti ime praznega niza?"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:885
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj bi Åeleli doloÄiti ime kot #NAME?"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:977
msgid "This name is already in use!"
@@ -5948,7 +5963,7 @@ msgstr "IzbriÅi iskalni niz."
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1263
#, fuzzy
msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
+msgstr "RazloÄevanje imen C++ simbolov"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1297
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1327
@@ -6016,7 +6031,7 @@ msgstr "Lastnost dokumenta z imenom '%s' Åe obstaja."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite zavihek kljuÄnih besed za ustvarjanje te lastnosti."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
msgid "Integer"
@@ -6099,7 +6114,7 @@ msgstr "V uporabi"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "SORT({4,3,5}) vrne razvrstitev {5,4,3}"
+msgstr "_Pojdi na"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
msgid "Arguments:"
@@ -6148,19 +6163,19 @@ msgstr "Pogovorno okno iskanja funkcij"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
-msgstr ""
+msgstr "Veljavno ime celice je treba vpeljati preko vnosnega polja 'Nastavi celico:'!"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
-msgstr ""
+msgstr "Celica poimenovana preko vnosa 'Nastavi celico:' mora vsebovati formulo!"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
-msgstr ""
+msgstr "Veljavno ime celice je treba vpeljati preko vnosnega polja 'S spreminjanjem celice:'!"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
-msgstr ""
+msgstr "Celica poimenovana preko vnosa 'S spreminjanjem celice:' ne sme vsebovati formule!"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
@@ -6211,61 +6226,61 @@ msgstr "Celica"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za pomik na celico."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
msgid "Not a range or name"
msgstr "Ni obseg ali ime"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:305
msgid "Internal Link"
msgstr "Notranja povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:311
msgid "External Link"
msgstr "Zunanja povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:313
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:316
msgid "Email Link"
msgstr "Elektronska povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:318
msgid "Prepare an email"
msgstr "Pripravi elektronski naslov"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:321
msgid "Web Link"
msgstr "Spletna povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:323
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Prebrskaj naveden naslov URL."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:395
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:398
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Dodaj hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:403
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:412
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:612
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:614
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna hiperpovezav"
@@ -6396,87 +6411,96 @@ msgstr "Privzeto Åtevilo vrstic delovnih listov"
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Privzeto Åtevilo stolpcev delovnega lista"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:948
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:867
+#, fuzzy
+msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
+msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:872
+msgid "By default, mark cells with truncated content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "OnemogoÄi preverjanje pripone za prilagodljive programnike izvoza besedila"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
#, fuzzy
msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1112
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "ZapiÅi imena dni z velikimi Ärkami"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1135
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Popravi _ZAÄetni VEliki ÄRki"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1129
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1139
msgid "Do _not correct:"
msgstr "Ne _popravi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1162
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "ZapiÅi prvo Ärko vsake besede veliko"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1156
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1166
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Ne zapiÅi z velikimi Ärkami po:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
msgid "Auto Correct"
msgstr "Samodejno popravljanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8
#: ../src/wbc-gtk.c:3420
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1193
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
msgid "Header/Footer"
msgstr "Glava/Noga"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopiranje in lepljenje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1200
msgid "INitial CApitals"
msgstr "ZAÄetne ÄRke BEsed"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1201
msgid "First Letter"
msgstr "Prva Ärka"
@@ -6712,7 +6736,7 @@ msgstr "ObiÄajno"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#, fuzzy
msgid "_Mean:"
-msgstr "srednja:srednja vrednost"
+msgstr "PovpreÄje:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Standard Deviation:"
@@ -6796,7 +6820,7 @@ msgstr "Potenca"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
#, fuzzy
msgid "Exponential Power"
-msgstr "KonÄna moÄ"
+msgstr "PokaÅi moÄ"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "F"
@@ -6836,7 +6860,7 @@ msgstr "Vrsta _cilja:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
#, fuzzy
msgid "Gumbel (Type II)"
-msgstr "PrepreÄi sporoÄila vrste:"
+msgstr "ZvoÄna datoteka FastTracker II"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
msgid "Landau"
@@ -6849,7 +6873,7 @@ msgstr "Laplace"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
#, fuzzy
msgid "Levy alpha-Stable"
-msgstr "Izbira z alfo"
+msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna razliÄica)"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "_c Value:"
@@ -6907,8 +6931,9 @@ msgid "_Sigma:"
msgstr "_Sigma:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#, fuzzy
msgid "Rayleigh Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Ena izmed porazdelitev ???"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
#, fuzzy
@@ -7415,7 +7440,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Line"
msgstr "Ärta"
@@ -7489,24 +7514,24 @@ msgstr "Zaslon %d [ta zaslon]"
msgid "Screen %d"
msgstr "Zaslon %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
msgid "Widgets"
msgstr "Gradniki"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
msgid "Protection"
msgstr "ZaÅÄita"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
msgid "Auto Completion"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:202
#, fuzzy
msgid "Cell Markers"
-msgstr "PokaÅi oznaÄevalnike celic s formulami"
+msgstr "Privzete oznake"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1
#: ../src/tools/filter.c:287
@@ -7562,7 +7587,7 @@ msgstr "Odvod"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Criteria range:"
-msgstr "kriterij:podatkovna vrsta, ki vsebuje pogoje"
+msgstr "Neveljavno obmoÄje"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -7658,8 +7683,8 @@ msgstr "PloÅÄinski"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "_Columns"
msgstr "_Stolpci"
@@ -7677,7 +7702,7 @@ msgstr "_Stolpci"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Input range:"
-msgstr "_Vhodna podatkovna vrsta:"
+msgstr "Neveljavno obmoÄje"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
@@ -7724,8 +7749,8 @@ msgstr "_Oznake"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "_Rows"
msgstr "_Vrstice"
@@ -7746,7 +7771,7 @@ msgstr "Åerki veÄkratnikov"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Input _range:"
-msgstr "_Vhodna podatkovna vrsta:"
+msgstr "Neveljavno obmoÄje"
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -7838,12 +7863,12 @@ msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
@@ -8025,7 +8050,6 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Opeke"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Sr_edinsko"
@@ -8034,14 +8058,13 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "_Barva:"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Ce_nter"
-msgstr "Sre_diÅÄe nalepke"
+msgstr "Sre_dinsko"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Center across _selection"
-msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
msgid "Con_dition:"
@@ -8062,7 +8085,7 @@ msgstr "P_orazdeljeno"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -8115,9 +8138,8 @@ msgid "In a list"
msgstr "PokaÅi v seznamu"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
-#, fuzzy
msgid "Input Message"
-msgstr "DnevniÅko sporoÄilo:"
+msgstr "Vhodno sporoÄilo"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
#, fuzzy
@@ -8127,12 +8149,12 @@ msgstr "Znotraj"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Inside Horizontal"
-msgstr "Vodoravni preliv"
+msgstr "Vodoravno deljeno"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Inside Vertical"
-msgstr "NavpiÄni preliv"
+msgstr "NavpiÄno deljeno"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
msgid "J_ustify"
@@ -8153,223 +8175,223 @@ msgstr "Levo"
msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
msgstr "Zaklepanje celic ali skrivanje formul upliva le pri zaÅÄitenih delovnih listih."
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
msgid "Numbers"
msgstr "Åtevila"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "progasto diagonalno zgoraj v levo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "progasto diagonalno zgoraj v levo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
#: ../src/wbc-gtk.c:3059
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
msgid "Semi Circles"
msgstr "Polkrogi"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "_Prilagodi oknu"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
msgid "Small Circles"
msgstr "Majhni krogi"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
msgid "Solid"
msgstr "Polno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
msgid "Stri_kethrough"
msgstr "_PreÄrtano"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Su_bscript"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Sup_erscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Text length"
msgstr "DolÅina besedila"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Thatch"
msgstr "Slama"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
#, fuzzy
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "debelo diagonalno kriÅno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
#, fuzzy
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "tanko diagonalno kriÅno "
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "tanko progasto diagonalno zgoraj v desno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
#, fuzzy
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "tanko vodoravno kriÅno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
#, fuzzy
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "tanko vodoravno progasto"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "tanko progasto diagonalno zgoraj v levo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "tanko navpiÄno progasto"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "Time"
msgstr "Äas"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Titl_e:"
msgstr "_Naziv:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
msgid "Validation"
msgstr "Potrjevanje veljavnosti"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
#, fuzzy
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "navpiÄno progasto"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
msgid "Whole numbers"
msgstr "Cela Åtevila"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
#, fuzzy
msgid "_Distributed"
msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_Fill"
msgstr "_Zapolni"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "_General"
msgstr "_SploÅno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "_Indent:"
msgstr "_Zamik:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Justify"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "_Lock"
msgstr "_Zakleni"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "_Message:"
msgstr "_SporoÄilo:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "_Protect worksheet"
msgstr "_ZaÅÄiti delovni list"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
msgid "_Underline:"
msgstr "_PodÄrtano:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgid "_Wrap text"
msgstr "_Prelomi besedilo"
#. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgctxt "border"
msgid "None"
msgstr "Brez obrobe"
#. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgctxt "line"
msgid "None"
msgstr "Brez Ärte obrobe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
msgid "min <= val <= max (between)"
msgstr "min <= val <= max (vmesna vrednost)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
#, fuzzy
msgid "val < bound (less than)"
-msgstr "vred <= obmoÄje (manj ali enako)"
+msgstr "Indeks matrike je manj kot 1"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
#, fuzzy
msgid "val > bound (greater than)"
-msgstr "vred <= obmoÄje (veÄ ali enako)"
+msgstr "%s: argument mora biti veÄji kot 2"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
msgid "val <= bound (less than or equal)"
msgstr "vred <= obmoÄje (manj ali enako)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "val <= min || max <= val (not between)"
msgstr "Vrednost mora biti med %(min)s in %(max)s"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
msgid "val <> bound (not equal to)"
msgstr "vred <= obmoÄje (ni enako)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
#, fuzzy
msgid "val == bound (equal to)"
-msgstr "vred <= obmoÄje (ni enako)"
+msgstr "Vez GtkSourceView z dopolnjevanjem"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:115
msgid "val >= bound (greater than or equal)"
msgstr "vred <= obmoÄje (veÄ ali enako)"
@@ -8476,7 +8498,7 @@ msgstr "_Spodaj-zgoraj"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
+msgstr "glava stolpca razpredelnice"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -8602,7 +8624,7 @@ msgstr "_Funkcija:"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Source areas:"
-msgstr "Izbirna obmoÄja"
+msgstr "Odstotni ploÅÄinski"
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
@@ -8613,7 +8635,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-tools.c:752
#: ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
@@ -8684,7 +8706,7 @@ msgstr "Oblika"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "Naslovi vrstic in sto_lpcev"
+msgstr "okno naÄina vnosa"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -8692,9 +8714,8 @@ msgid "_Row Input :"
msgstr "Standardni dovod:"
#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Define Names"
-msgstr "_Imenski prostor:"
+msgstr "DoloÄitev imen"
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
@@ -8721,9 +8742,8 @@ msgid "Shift cells _up"
msgstr "Pomakni celice _navzgor"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "(1 - _alfa):"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -8747,7 +8767,7 @@ msgstr "K-ti naj_manjpi predmet"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "Podpora statistike."
+msgstr "<b>statistiÄni podatki</b>"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
msgid "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional median function. "
@@ -8871,7 +8891,7 @@ msgstr "Surovo"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Shrani kot privzete nastavitve"
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
#, fuzzy
@@ -8994,7 +9014,7 @@ msgstr "KonÄ_aj"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width"
-msgstr "Privzeta Åirina programa."
+msgstr "Privzeta Åirina okna"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
#, fuzzy
@@ -9004,7 +9024,7 @@ msgstr "DoloÄeno"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Fr_om line:"
-msgstr "I_z poti"
+msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
@@ -9031,22 +9051,16 @@ msgid "Neither side"
msgstr "Stranski _pladenj"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Number of lines to import"
-msgstr "_Åtevilo vrstic za beleÅenje:"
+msgstr "Åtevilo vrstic za uvoz"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "On left side only"
-msgstr ""
-"Na levi strani\n"
-"Na desni strani\n"
-"OnemogoÄeno"
+msgstr "Le na levi strani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "On right side only"
-msgstr "Ustvari tak stolp kot je na desni strani"
+msgstr "Le na desni strani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid "Original data type:"
@@ -9090,9 +9104,8 @@ msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "_Besedilna datoteka ..."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Text Import Configuration"
-msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje"
+msgstr "Nastavitev uvoza besedila"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
#, fuzzy
@@ -9490,7 +9503,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "_Column"
msgstr "_Stolpec"
@@ -9511,8 +9524,8 @@ msgid "_Month"
msgstr "_Mesec"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "_Row"
msgstr "V_rstica"
@@ -9551,12 +9564,11 @@ msgid "Formula Guru"
msgstr "Gurujev namig"
#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Quote unknown names"
-msgstr "RazloÄevanje imen C++ simbolov"
+msgstr "Navedi neznana imena"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "_Fouriereva analiza"
@@ -9684,19 +9696,16 @@ msgid "Solution:"
msgstr "ReÅitev:"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "ID-ji celice glave"
+msgstr "S _spreminjanjem celice:"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Set Cell:"
-msgstr "Nastavi ozadje celice"
+msgstr "Nastavi _celico:"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_To Value:"
-msgstr " VREDNOST Nastavljena vrednost\n"
+msgstr "Na _vrednost:"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
msgid "Columns:"
@@ -9814,7 +9823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "C_umulative answers"
-msgstr "MogoÄi pravilni odgovori so: {0}."
+msgstr "Odgovori ne smerjo biti prazni."
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
msgid "C_utoffs"
@@ -9848,7 +9857,7 @@ msgstr "Mega bass prekinitev"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "Ra_zri vse"
+msgstr "_Glavne toÄke osi"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
@@ -9911,7 +9920,7 @@ msgstr "Sp_letni naslov:"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">NaÄin brisanja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
msgid "Insert _row(s)"
@@ -9936,7 +9945,7 @@ msgstr "Pomakni celice v desno"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr "Naslovi vrstic in sto_lpcev"
+msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
msgid "Censored record labels from:"
@@ -9954,7 +9963,7 @@ msgstr "Stolpec skupin:"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Include censorship ticks"
-msgstr "Pripni na kljukice"
+msgstr "Znotraj glavnih toÄk osi"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -9996,7 +10005,7 @@ msgid "_Time column:"
msgstr "_Äasovni stolpec:"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17
-#: ../src/print.c:1393
+#: ../src/print.c:1488
msgid "to:"
msgstr "za:"
@@ -10012,7 +10021,7 @@ msgstr "_Enako"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Hypothesized mean _difference:"
-msgstr "Razlike med datotekami"
+msgstr "Korak do srednje vrednosti"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -10022,12 +10031,12 @@ msgstr "Fotografije so javne"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Razlike med datotekami"
+msgstr "Preizkus zvoÄnikov za %s"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "wiki:en:Variance"
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
@@ -10038,7 +10047,7 @@ msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke _1:"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "wiki:en:Variance"
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
@@ -10058,7 +10067,7 @@ msgstr "Dobro znane storitve"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Paired"
-msgstr "Povezano"
+msgstr "Seznanjeno"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
#, fuzzy
@@ -10199,7 +10208,7 @@ msgid "As _Value"
msgstr "Kot _vrednost"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Co_mments"
msgstr "Opo_mbe"
@@ -10237,9 +10246,8 @@ msgid "Paste _Link"
msgstr "Prilepi _povezavo"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "ObreÅi prazno"
+msgstr "PreskoÄi _prazne"
#. Edit -> Clear
#. Edit -> Select
@@ -10250,25 +10258,23 @@ msgstr "ObreÅi prazno"
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Formats"
-msgstr "Vrste zapisov"
+msgstr "_Oblikovanje"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Subtract"
-msgstr "OdÅtej [-]"
+msgstr "_OdÅtej"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
msgid "_Transpose"
@@ -10318,10 +10324,10 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
#, fuzzy
msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
#, no-c-format
@@ -10367,9 +10373,8 @@ msgid "Apply _to:"
msgstr "Uveljavi _za:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr "Uveljavi to dejanje za vse datoteke"
+msgstr "Uveljavi za vse delovne liste tega _delovnega zvezka."
#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
msgid "Bottom margin:"
@@ -10586,7 +10591,7 @@ msgstr "Streets And Alleys"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Ties:"
-msgstr "Lastnosti _dokumenta"
+msgstr "_Lastnosti"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -10750,7 +10755,7 @@ msgid "Show"
msgstr "PokaÅi"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
#: ../src/workbook-control.c:458
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@@ -11137,8 +11142,8 @@ msgid "Manage Sheets"
msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
@@ -11227,7 +11232,7 @@ msgstr "NaÄin razdeljevanja"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Area"
-msgstr "PodroÄje:"
+msgstr "ObmoÄje"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
@@ -11236,7 +11241,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "Razlike med datotekami"
+msgstr "NajveÄja razlika v dolÅini sporoÄila"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
@@ -11421,7 +11426,7 @@ msgstr "="
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
-msgstr "Ustvari nakljuÄno celo Åtevilo"
+msgstr "Izhodna osnova celega Åtevila"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
msgid "Automatic _Scaling"
@@ -11430,7 +11435,7 @@ msgstr "Samodejno _prilagajanje velikosti"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "B_y Changing Cells: "
-msgstr "Spreminjanje celic:"
+msgstr "_Celice na vrstico"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
msgid "Bool"
@@ -11500,7 +11505,7 @@ msgstr "_Algoritem:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "n:ne-negativno celo Åtevilo"
+msgstr "Negativni odmik odtenka"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
@@ -11586,12 +11591,12 @@ msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "_Korak"
+msgstr "Korak"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Tabulate Dependency"
-msgstr "Celice odvisnosti"
+msgstr "RazreÅevanje odvisnosti ni uspelo"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -11641,9 +11646,8 @@ msgstr "Povrni prejÅnji poloÅaj kazalke"
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
-#, fuzzy
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitneyjev test"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
@@ -11652,7 +11656,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
-msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice delovnih listov"
+msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice naloÅenih projektov"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
@@ -11660,26 +11664,39 @@ msgstr "Ge_slo:"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
#, fuzzy
+msgid "Show _Extension Markers"
+msgstr "PokaÅi zaznamovanja vrstic"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Show _Formula Cell Markers"
msgstr "PokaÅi oznaÄevalnike celic s formulami"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+msgid "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula is marked with a green top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
+msgid "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content has been truncated in that direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplementented"
msgstr "Nepodprto"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
msgid "View Properties"
msgstr "Pogled lastnosti"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr "_Vodoravni drsnik"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
msgid "_Protect Workbook"
msgstr "_ZaÅÄiti delovni zvezek"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "_NavpiÄni drsnik"
@@ -11804,7 +11821,7 @@ msgstr ""
#: ../src/func-builtin.c:107
#, fuzzy
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr "IzpiÅi razliÄico programa Gnumeric"
+msgstr "Ni mogoÄe uporabiti trenutne razliÄice!"
#: ../src/func-builtin.c:108
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
@@ -12011,7 +12028,7 @@ msgstr "odloÅiÅÄe"
#: ../src/gui-clipboard.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Cut of %s"
-msgstr "IzreÅi"
+msgstr "_IzreÅi"
#: ../src/gui-file.c:78
msgid "Automatically detected"
@@ -12078,16 +12095,16 @@ msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list v"
msgid "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to use this name anyway?"
msgstr "Podana pripona datoteke se ne sklada z izbrano vrsto datoteke. Ali naj bo vseeno uporabljeno to ime?"
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-util.c:50
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "VeÄ napak\n"
-#: ../src/gui-util.c:1482
+#: ../src/gui-util.c:1486
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:1490
+#: ../src/gui-util.c:1494
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Vstavek %s je zahtevan, vendar ni naloÅen."
@@ -12193,32 +12210,32 @@ msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
msgid "Drag to move"
msgstr "_Klikni za potezo"
-#: ../src/libgnumeric.c:78
+#: ../src/libgnumeric.c:79
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "IzpiÅi razliÄico programa Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:87
+#: ../src/libgnumeric.c:88
msgid "Set the root library directory"
msgstr "DoloÄitev korenske mape knjiÅnice"
-#: ../src/libgnumeric.c:88
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:89
+#: ../src/libgnumeric.c:95
msgid "DIR"
msgstr "MAPA"
-#: ../src/libgnumeric.c:93
+#: ../src/libgnumeric.c:94
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
-#: ../src/libgnumeric.c:102
+#: ../src/libgnumeric.c:103
msgid "Enables some print debugging behavior"
msgstr ""
-#: ../src/libgnumeric.c:103
+#: ../src/libgnumeric.c:104
msgid "LEVEL"
msgstr "RAVEN"
-#: ../src/libgnumeric.c:116
+#: ../src/libgnumeric.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -12229,11 +12246,11 @@ msgstr ""
"podatkovna mapa := '%s'\n"
"mapa knjiÅnic := '%s'\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:140
+#: ../src/libgnumeric.c:141
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "MoÅnosti programa"
-#: ../src/libgnumeric.c:140
+#: ../src/libgnumeric.c:141
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti programa Gnumeric"
@@ -12398,9 +12415,9 @@ msgid "The number is out of range"
msgstr "Åtevilka je izven obsega"
#: ../src/parser.y:1356
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pridobivanja Åetona dostopa:"
#: ../src/parser.y:1612
#, c-format
@@ -12481,57 +12498,91 @@ msgstr "Neveljavna moÅnost programnika za izvoz v PDF"
msgid "PDF export"
msgstr "Izvoz v PDF"
-#: ../src/print.c:629
+#: ../src/print.c:648
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "Åe ena celica je prevelika za to stran."
-#: ../src/print.c:946
+#: ../src/print.c:944
msgid "Print Selection"
msgstr "Natisni izbor"
-#: ../src/print.c:1356
+#: ../src/print.c:1195
+msgid "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. Do you really want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to preview"
+msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
+
+#: ../src/print.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../src/print.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
+
+#: ../src/print.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %3d"
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
+
+#: ../src/print.c:1387
+#, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d of %3d pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %3d of %3d pages"
+msgstr "Priprava strani za tiskanje"
+
+#: ../src/print.c:1451
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Vsi delovni listi preglednice"
-#: ../src/print.c:1361
+#: ../src/print.c:1456
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "natisni tudi _skrite delovne liste"
-#: ../src/print.c:1366
+#: ../src/print.c:1461
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Dejavni delovni list preglednice"
-#: ../src/print.c:1371
+#: ../src/print.c:1466
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "_Delovni listi preglednice:"
-#: ../src/print.c:1376
+#: ../src/print.c:1471
msgid "Current _selection only"
msgstr "Le _trenutno izbiro"
-#: ../src/print.c:1381
+#: ../src/print.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
-#: ../src/print.c:1385
+#: ../src/print.c:1480
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1406
+#: ../src/print.c:1501
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Prezri vse _roÄne prelome strani"
-#: ../src/print.c:1703
+#: ../src/print.c:1800
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za tiskanje: %s"
-#: ../src/print.c:1721
+#: ../src/print.c:1818
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Obseg tiskanja Gnumeric"
-#: ../src/print.c:1737
+#: ../src/print.c:1834
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
@@ -12787,38 +12838,38 @@ msgid "_Unmerge"
msgstr "_RazdruÅi"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Samodejno prilagodi _Åirino"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Samodejno prilagodi _viÅino"
#. start sub menu
#. Format -> Col
#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "_Width..."
msgstr "_Åirina ..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Samodejno prilagodi Åirini"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "_Unhide"
msgstr "_PokaÅi"
@@ -12828,7 +12879,7 @@ msgid "Hei_ght..."
msgstr "_ViÅina ..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Samodejno prilagodi viÅini"
@@ -12975,7 +13026,7 @@ msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
#. Format toolbar
#: ../src/sheet-merge.c:74
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Merge"
msgstr "ZdruÅi"
@@ -13056,12 +13107,12 @@ msgstr "Shrani kot s_liko"
#. Object Toolbar
#: ../src/sheet-object-widget.c:396
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: ../src/sheet-object-widget.c:710
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -13114,7 +13165,7 @@ msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klik oznaÄnega polja"
#: ../src/sheet-object-widget.c:2472
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "RadioButton"
msgstr "Izbirni gubm"
@@ -13253,7 +13304,7 @@ msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
#: ../src/sheet.c:917
-#: ../src/workbook-view.c:972
+#: ../src/workbook-view.c:993
msgid "Protected"
msgstr "ZaÅÄiteno"
@@ -13420,44 +13471,44 @@ msgstr "DoloÄilo pribliÅevanja"
#: ../src/sheet.c:1009
msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Raven pribliÅanja uporabljen za ta delovni list."
#: ../src/sheet.c:1019
#, fuzzy
msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Privzeto Åtevilo stolpcev delovnega lista"
+msgstr "Åtevilo stolpcev v razpredelnici"
#: ../src/sheet.c:1026
#, fuzzy
msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Privzeto Åtevilo vrstic delovnega lista"
+msgstr "Åtevilo vrstic v razpredelnici"
-#: ../src/sheet.c:3348
+#: ../src/sheet.c:3347
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi zdruÅene celice"
-#: ../src/sheet.c:3409
+#: ../src/sheet.c:3408
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
-#: ../src/sheet.c:3419
+#: ../src/sheet.c:3418
#, fuzzy
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
-#: ../src/sheet.c:4728
+#: ../src/sheet.c:4727
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4819
+#: ../src/sheet.c:4818
msgid "Delete Columns"
msgstr "IzbriÅi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4900
+#: ../src/sheet.c:4899
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet.c:4991
+#: ../src/sheet.c:4990
msgid "Delete Rows"
msgstr "IzbriÅi vrstice"
@@ -14094,7 +14145,7 @@ msgstr "/FrekvenÄna razpredelnica/Kategorija"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d"
-msgstr "PodroÄje:"
+msgstr "ObmoÄje"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
#, c-format
@@ -14182,9 +14233,8 @@ msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
-#, fuzzy
msgid "Kaplan-Meier Estimates"
-msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
+msgstr "Kaplan-Meierjeva ocena"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
msgid ""
@@ -14270,7 +14320,7 @@ msgstr "Naslov zaznave:"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
msgid "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
@@ -14315,7 +14365,7 @@ msgstr "Smeti"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %i"
-msgstr "PodroÄje:"
+msgstr "ObmoÄje"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
#, c-format
@@ -14653,7 +14703,7 @@ msgstr "PremeÅano"
#: ../src/tools/fill-series.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
-msgstr "Zapolni niz"
+msgstr "Niz popravkov"
#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
@@ -14752,23 +14802,23 @@ msgstr "Razcep Choleskega kovarianÄne matrike"
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
#, fuzzy
msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr "ro:korelacija dveh nakljuÄnih spremenljivk"
+msgstr "Funkcije/spremenljivke Älanov"
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
#, fuzzy
msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr "ro:korelacija dveh nakljuÄnih spremenljivk"
+msgstr "Funkcije/spremenljivke Älanov"
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "Åtevilo _nakljuÄnih Åtevil_"
+msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
#, fuzzy
msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "Åtevilo _nakljuÄnih Åtevil_"
+msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
#: ../src/tools/random-generator.c:53
msgid "Generating Random Numbers..."
@@ -14815,7 +14865,7 @@ msgstr "PporoÄilo simulacije"
#: ../src/tools/simulation.c:248
#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "srednja:srednja vrednost"
+msgstr "PovpreÄje:"
#: ../src/tools/simulation.c:251
#, fuzzy
@@ -15026,13 +15076,13 @@ msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za poÅiljanje."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217
-#: ../src/workbook-view.c:1194
+#: ../src/workbook-view.c:1216
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
#. File->PrintArea
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "Set Print Area"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
@@ -15042,7 +15092,7 @@ msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Clear Print Area"
msgstr "PoÄisti obmoÄje tiskanja"
@@ -15122,2050 +15172,2050 @@ msgstr "DoloÄi vodoravno poravnavo"
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "DoloÄi navpiÄno poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
msgid "Format as General"
msgstr "Oblikuj kot sploÅni zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
msgid "Format as Number"
msgstr "Oblikuj kot zapis Åtevila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
msgid "Format as Currency"
msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Oblikuj kot raÄunovodski zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Åtevila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
msgid "Format as Time"
msgstr "Oblikuj kot zapis Äasa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
msgid "Format as Date"
msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
msgid "Add Borders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstrani obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Increase precision"
msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
msgid "Decrease precision"
msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Preklop loÄnice tisoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiraj navzdol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiraj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "New From Template"
msgstr "Ustvari iz predloge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "C_lear"
msgstr "Po_Äisti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "S_heet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "_Names"
msgstr "_Imena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "S_pecial"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "_Ovijalnik funkcij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "F_ormat"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_Cells"
msgstr "_Celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "C_olumn"
msgstr "_Stolpec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "_Sheet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_nariji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Opisna statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "FrekvenÄne razpredelnice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
#, fuzzy
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Raz_glas oznak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "F_orecast"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
-msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
+msgstr "Pretvori teÅo testov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "Ena barva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
-msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
+msgstr "Pretvori teÅo testov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Klikni me"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
#, fuzzy
msgid "Two _Means"
-msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
+msgstr "kriÅeva dvojka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
-msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
+msgstr "Pretvori teÅo testov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "glava stolpca razpredelnice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "_Data"
msgstr "_Podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "F_ill"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
-msgstr "_NakljuÄna slika"
+msgstr "NakljuÄni dokument"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
#, fuzzy
msgid "_Group and Outline"
-msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
+msgstr "Lastnik in skupina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Import _Data"
msgstr "_Uvozi podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "E_xport Data"
msgstr "_Izvozi podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "RazliÄne podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Ustvari novo preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Shrani trenutno preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Sen_d To..."
msgstr "PoÅlji _na ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Send the current file via email"
msgstr "PoÅlji trenutno datoteko preko elektronske poÅte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
+msgstr "_Dovoli prelaganje premorov"
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Page Set_up..."
msgstr "N_astavitve strani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Full _History..."
msgstr "Polna _zgodovina ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Access previously used file"
msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Quit the application"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
#: ../src/wbc-gtk.c:1659
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
#: ../src/wbc-gtk.c:3270
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
#: ../src/wbc-gtk.c:1658
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
#: ../src/wbc-gtk.c:3265
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "_Name..."
msgstr "_Ime ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Vstavljanje doloÄenega imena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
#, fuzzy
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Odpre vsebino pomoÄi za pregledovalnik dnevnikov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "Functions help"
msgstr "PomoÄ za funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Spletna stran Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Brskanje po spletiÅÄu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "_Live Assistance"
msgstr "PomoÄ v _Åivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "Report a _Problem"
msgstr "PoroÄilo o _napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "Report problem"
msgstr "PoroÄilo o napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbrano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Delovni listi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Vstavi nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "_Append"
msgstr "P_ripni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Pripni nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "_Duplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Re_name"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
#: ../src/wbc-gtk.c:547
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "_New View..."
msgstr "_Nov pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Ustvari nov delovni list preglednice"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "View _Properties..."
msgstr "Lastnosti _pogleda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Lastnosti _dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Edit document properties"
msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Uporabi trenutni izbor kot obmoÄje za tiskanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "Undefine the print area"
msgstr "PoÄisti doloÄeno podroÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Show Print Area"
msgstr "PokaÅi podroÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "Select the print area"
msgstr "Izberi podroÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavi stolpiÄni prelom strani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastiavi vrstiÄni prelom strani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Odstrani vse roÄne prelome strani iz delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
#, fuzzy
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "PokaÅi vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "IzbriÅi vrstice z izbranimi celicami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "IzbriÅi stolpce z izbranimi celicami"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "C_ells..."
msgstr "C_elice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "IzbriÅi izbrane celicami in premakni druge na njihovo mesto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "IzbriÅi hiperpovezave v izbranih celicah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Select an entire column"
msgstr "Izbor celotnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Select an entire row"
msgstr "Izbor celotne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Arra_y"
msgstr "_Polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Izbor polja celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Paket je odvisen od"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Izberi vse celice, ki so odvisne od trenutno urejane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
#, fuzzy
msgid "_Inputs"
msgstr "Vhodi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Izberi vse celice, ki jih uporablja trenutno urejana celica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Next _Object"
msgstr "_Naslednji predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "SkoÄi na naslednji predmet."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
#: ../src/wbc-gtk.c:2646
msgid "Go to Top"
msgstr "Pojdi na vrh"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
#: ../src/wbc-gtk.c:2647
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Pojdi na dno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Go to the First"
msgstr "Pojdi na zaÄetek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Go to the Last"
msgstr "Pojdi na konec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "_Goto cell..."
msgstr "Pojdi na _celico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Pojdi na doloÄeno celico"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "P_aste special..."
msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄni izraz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Opomba ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperpovezava ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "S_earch..."
msgstr "_PoiÅÄi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "Search for something"
msgstr "Iskanje podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "PoiÅÄi _in zamenjaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izraÄunaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Ponovno preraÄunaj vrednosti delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "Preferences..."
msgstr "MoÅnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Spremeni moÅnosti programa"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
#: ../src/wbc-gtk.c:1532
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Zamrzni polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
#: ../src/wbc-gtk.c:1535
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zamrzni zgornje levo polje delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_Zoom..."
msgstr "_PribliÅanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "PribliÅaj ali oddalji preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Zoom _In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "PribliÅaj za navidezno poveÄanje predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Oddalji za navidezno zmanjÅanje predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Insert new cells"
msgstr "Vstavi nove celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Insert new columns"
msgstr "Vstavi nove stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Insert new rows"
msgstr "Vstavi nove vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Vstavi diagram"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "_From file..."
msgstr "_Iz datoteke ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Image..."
msgstr "_Slika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Insert an image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Insert a comment"
msgstr "Vstavi opombo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (naraÅÄajoÄe)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Current _date"
msgstr "Trenutni _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Current _time"
msgstr "Trenutni _Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni Äas v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Trenutni _datum in Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum in Äas v izbrane celice"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "_Names..."
msgstr "_Imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Oblikuj izbrane celice glede na doloÄeno predlogo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Spreminjanje Åirine izbranih stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skrij izbrane stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "_Standard Width"
msgstr "_ObiÄajna Åirina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Change the default column width"
msgstr "Spremeni privzeto Åirino stolpca"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "H_eight..."
msgstr "_ViÅina:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Spremeni viÅino izbranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skrij izbrane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "_Standard Height"
msgstr "_ObiÄajna viÅina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
msgid "Change the default row height"
msgstr "Spremeni privzeto viÅino vrstice"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Samodejno popravljanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Samodejno shrani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
#, fuzzy
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "IÅÄi _do ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "_Solver..."
msgstr "_ReÅevalnik ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "_View..."
msgstr "_Pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Dodaj nov scenarij"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorÄenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Co_variance..."
msgstr "_Kovarianca ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Opisna statistika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Various summary statistics"
msgstr "RazliÄni povzetki statistike"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Frek_venÄne razpredelnice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
#, fuzzy
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Streets And Alleys"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierjeva analiza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
#, fuzzy
msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr "Analiza Äasovnih nizov"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_PotenÄno glajenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "PotenÄno glajenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_DrseÄe povpreÄje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Moving average..."
msgstr "DrseÄe povpreÄje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analiza regresije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
#, fuzzy
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "VzorÄni vstavek za program Anjuta."
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "MEDIAN:mediana srednja vrednost podatkovne mnoÅice"
+msgstr "Vrednost viÅine okna."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
#, fuzzy
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
#, fuzzy
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Comparing two population variances"
msgstr ""
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
#, fuzzy
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
#, fuzzy
msgid "_One Factor..."
msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
#, fuzzy
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Faktor odstranitve zasiÄenosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test _neodvisnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "_Sort..."
msgstr "_Razvrsti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "P_remeÅaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "PremeÅaj celice, vrstica ali stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "_Validate..."
msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "DoloÄi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "_Consolidate..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
#, fuzzy
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "poiÅÄi niÄlo funkcije z uporabo bisekcijske metode"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "_Table..."
msgstr "_Razpredelnica ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "_Izvozi v drug zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Auto_fill"
msgstr "Samodejno _polnjenje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
msgid "_Merge..."
msgstr "_ZdruÅi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
#, fuzzy
msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "Celice odvisnosti"
+msgstr "RazreÅevanje odvisnosti ni uspelo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "_Series..."
msgstr "_Serije ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Ustvari nakljuÄna Åtevila izbrane porazdelitve"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
msgid "_Correlated..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "Fill downwards"
msgstr "Zapolni navzdol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
msgid "Fill to right"
msgstr "Zapolni na desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skrij podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
#, fuzzy
msgid "Collapse an outline group"
-msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
+msgstr "Ni mogoÄe dodati skupine"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "_Show Detail"
msgstr "_PokaÅi podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
#, fuzzy
msgid "Uncollapse an outline group"
-msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
+msgstr "Ni mogoÄe dodati skupine"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "_Group..."
msgstr "_ZdruÅi v skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Add an outline group"
msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
#: ../src/wbc-gtk.c:1574
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj _samodejni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_PoÄisti napredni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Napreden _filter ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
#, fuzzy
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
#, fuzzy
msgid "Import _Other File..."
-msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
+msgstr "MoÅnosti uvoznika datotek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
#, fuzzy
msgid "Import data from a file"
msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Dodaj nov podatkovni vir ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
+msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "_Refresh"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
+msgstr "Pripni prenesene podatke"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
#: ../src/wbc-gtk.c:4725
-#: ../src/workbook-view.c:1033
+#: ../src/workbook-view.c:1055
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "SeÅtej vrednost v trenutno izbrano celico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
#, fuzzy
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Vnos v trenutno celico brez samodejnega popravljanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create a frame"
msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Checkbox"
msgstr "OznaÄno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Ustvari oznaÄno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Slider"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create a slider"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "SpinButton"
msgstr "Vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Create a spin button"
msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Create a list"
msgstr "Ustvari seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Create a combo box"
msgstr "Ustvari spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Create a line object"
msgstr "Ustvari Ärte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Arrow"
msgstr "PuÅÄica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Ustvari puÅÄico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Create a button"
msgstr "Ustvari gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Create a radio button"
msgstr "Ustvari radijski gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "ZdruÅi obseg celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Unmerge"
msgstr "RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
#, fuzzy
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s sploÅnim oblikovanjem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
msgid "Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z raÄunovodskimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim Åtevilom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom v znanstvenem zapisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Äasom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "AddBorders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
msgid "ClearBorders"
msgstr "PoÄisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "PoÄisti obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
msgid "Thousands Separator"
msgstr "LoÄnica tisoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
msgid "Increase Precision"
msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "PoveÄaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
msgid "Decrease Precision"
msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "ZmanjÅaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Display _Outlines"
msgstr "PrikaÅi _obrise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Obris _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Obris _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "PokaÅi _formule"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skrij _niÄle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skrij _mreÅne Ärte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Preklop prikazovanja mreÅnih Ärt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
#, fuzzy
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
#, fuzzy
msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr "PokaÅi glave vrstic"
+msgstr "PoÄisti glave dejavnih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr ""
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
#, fuzzy
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "PokaÅi naslov celice kot R1C1 ali A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "_Left Align"
msgstr "Poravnaj _levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sredini vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "_Right Align"
msgstr "Poravnaj _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
#, fuzzy
msgid "_Center Across Selection"
-msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Merge and Center"
msgstr "ZdruÅi in sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "ZdruÅi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "Align _Top"
msgstr "Poravnaj _zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2978
msgid "Align Top"
msgstr "Poravnaj zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sredini _navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sredini navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Poravnaj _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
msgid "Align Bottom"
msgstr "Poravnaj spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "View _Statusbar"
msgstr "PokaÅi _vrstico stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Preklop med obiÄajnim in celozaslonskim naÄinom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "_Italic"
msgstr "_LeÅeÄe"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
msgid "Italic"
msgstr "LeÅeÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "_Underline"
msgstr "_PodÄrtano"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Underline"
msgstr "PodÄrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojno podÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojno podÄrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
#, fuzzy
msgid "_Double Low Underline"
msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "_Strike Through"
msgstr "Pre_Ärtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
msgid "Strike Through"
msgstr "PreÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Zapolni vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2973
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Poravnaj Åtevila desno, besedilo pa levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sredini navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3022
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "NavpiÄna poravnava"
@@ -17287,7 +17337,7 @@ msgstr "Odstrani podatkovni vir"
#: ../src/wbc-gtk.c:1642
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
+msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
#: ../src/wbc-gtk.c:1644
#, fuzzy
@@ -17297,7 +17347,7 @@ msgstr "Odstrani podatkovni vir"
#: ../src/wbc-gtk.c:1645
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
+msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
#: ../src/wbc-gtk.c:1688
#, c-format
@@ -17779,140 +17829,149 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Nadzorovan pogled delovnega zvezka."
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:384
+#: ../src/workbook-view.c:387
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:387
+#: ../src/workbook-view.c:390
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dV"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:390
+#: ../src/workbook-view.c:393
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dV x %dS"
-#: ../src/workbook-view.c:562
+#: ../src/workbook-view.c:565
msgid "Invalid format"
msgstr "Neveljavna oblika"
-#: ../src/workbook-view.c:884
+#: ../src/workbook-view.c:895
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
-#: ../src/workbook-view.c:885
+#: ../src/workbook-view.c:896
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:892
+#: ../src/workbook-view.c:903
msgid "Auto-expression description"
msgstr "Opis samodejnega izraza"
-#: ../src/workbook-view.c:893
+#: ../src/workbook-view.c:904
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:901
+#: ../src/workbook-view.c:912
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:902
+#: ../src/workbook-view.c:913
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:910
+#: ../src/workbook-view.c:921
msgid "Auto-expression text"
msgstr "Besedilo samodejnega izraza"
-#: ../src/workbook-view.c:911
+#: ../src/workbook-view.c:922
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:919
+#: ../src/workbook-view.c:930
msgid "Auto-expression Attributes"
msgstr "Atributi samodejnih izrazov"
-#: ../src/workbook-view.c:920
+#: ../src/workbook-view.c:931
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:927
+#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik"
-#: ../src/workbook-view.c:928
+#: ../src/workbook-view.c:939
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik okna"
-#: ../src/workbook-view.c:936
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik"
-#: ../src/workbook-view.c:937
+#: ../src/workbook-view.c:948
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik okna"
-#: ../src/workbook-view.c:945
+#: ../src/workbook-view.c:956
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "PokaÅi zavihke beleÅnice"
-#: ../src/workbook-view.c:946
+#: ../src/workbook-view.c:957
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "PrikaÅi zavihke beleÅnice delovnih listov"
-#: ../src/workbook-view.c:954
+#: ../src/workbook-view.c:965
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "PokaÅi oznaÄevalnike celic s formulami"
-#: ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/workbook-view.c:966
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "OznaÄi vsako celico, ki vsebuje formulo"
-#: ../src/workbook-view.c:963
+#: ../src/workbook-view.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Show extension markers"
+msgstr "PokaÅi zaznamovanja vrstic"
+
+#: ../src/workbook-view.c:975
+msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/workbook-view.c:984
msgid "Do auto completion"
msgstr "OmogoÄi samodejno dopolnjevanje"
-#: ../src/workbook-view.c:964
+#: ../src/workbook-view.c:985
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
-#: ../src/workbook-view.c:973
+#: ../src/workbook-view.c:994
msgid "Is view protected?"
msgstr "Ali je pogled zaÅÄiten?"
-#: ../src/workbook-view.c:981
-#: ../src/workbook-view.c:982
+#: ../src/workbook-view.c:1002
+#: ../src/workbook-view.c:1003
msgid "Preferred width"
msgstr "Prednostna Åirina"
-#: ../src/workbook-view.c:990
-#: ../src/workbook-view.c:991
+#: ../src/workbook-view.c:1011
+#: ../src/workbook-view.c:1012
msgid "Preferred height"
msgstr "Prednostna viÅina"
-#: ../src/workbook-view.c:1076
+#: ../src/workbook-view.c:1098
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med shranjevanjem."
-#: ../src/workbook-view.c:1092
+#: ../src/workbook-view.c:1114
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1096
+#: ../src/workbook-view.c:1118
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje!"
-#: ../src/workbook-view.c:1293
+#: ../src/workbook-view.c:1315
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
-#: ../src/workbook-view.c:1343
+#: ../src/workbook-view.c:1365
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med odpiranjem %s"
@@ -18055,7 +18114,7 @@ msgstr "Predloga gumbov"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "Gnumeric Team"
-msgstr "Gnumeric skupina"
+msgstr "Skupina Gnumeric"
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "A 3D list template"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]