=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 19 Oct 2011 20:37:49 +0000 (UTC)
commit fd81ff244d034eac1aa346bf911ec6b8ac102ced
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Oct 19 22:37:41 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index cb11823..653443c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 07:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 07:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -121,6 +121,98 @@ msgstr "%d x %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth er slÃtt av"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth er slÃtt av med maskinvarebryter"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "Synlighet for Â%sÂ"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Fjern Â%s fra listen med enheter?"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr "Hvis du fjerner enheten vil du mÃtte sette den opp pà nytt fÃr du bruker den igjen."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Bla gjennom filer â"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Innstillinger for tastatur"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Paired"
+msgstr "Koblet"
+
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Send filer â"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Innstillinger for lyd"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Type:"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "BlÃtann"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Konfigurer innstillinger for Bluetooth"
+
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
msgid "English"
@@ -608,7 +700,10 @@ msgstr "Systeminformasjon"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;reservelÃsning;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk kjÃring;"
+msgstr ""
+"enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;forvalg;program;"
+"reservelÃsning;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;"
+"automatisk kjÃring;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Acti_on:"
@@ -961,9 +1056,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "MarkÃren _blinker i tekstfelt"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Hastighet for blinkende markÃr"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
@@ -972,7 +1065,7 @@ msgstr "Egendefinert snarvei"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
@@ -986,7 +1079,7 @@ msgstr "Innstillinger for utforming"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Long"
@@ -1006,8 +1099,8 @@ msgstr "_Hastighet:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Short"
msgstr "Kort"
@@ -1018,7 +1111,7 @@ msgstr "Snarveier"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Slow"
msgstr "Treg"
@@ -1031,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"en snarveitast, eller trykk slettetast for à fjerne den."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Typing"
msgstr "Skriving"
@@ -1674,110 +1767,118 @@ msgstr "SprÃk;Utforming;Tastatur;"
msgid "A_cceleration:"
msgstr "A_ksellerasjon:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Deak_tiver pekeplaten mens du skriver"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for dobbeltklikk"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Terskel for draoperasjon"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra-og-slipp"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Aktiver _musklikk med pekeplaten"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Aktiver h_orisontal rulling"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "HÃy"
#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Brukervalg for mus"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pekerhastighet"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Vis pekerens p_osisjon nÃr Ctrl trykkes ned"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "T_erskel:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Klikk pà ansiktet for à teste dine innstillinger for dobbeltklikk."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Touchpad"
msgstr "Pekeplate"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Rulling med to _fingre"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Disabled"
msgstr "_SlÃtt av"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Kantrulling"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Venstrehendt"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Right-handed"
msgstr "HÃy_rehendt"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_FÃlsomhet:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tidsavbrudd:"
@@ -2085,11 +2186,6 @@ msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "BlÃtann"
-
-#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:103
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
@@ -3146,22 +3242,26 @@ msgid "Bounce Keys"
msgstr "Sprettetaster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Pause for tasting med sprettetaster"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Change contrast:"
msgstr "Endre kontrast:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Closed Captioning"
msgstr "Lukket bildetekst"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Kontroller pekeren med videokamera."
@@ -3209,10 +3309,6 @@ msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk"
msgid "Increase size:"
msgstr "StÃrre stÃrrelse:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Innstillinger for tastatur"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Terskel for bevegelse:"
@@ -3258,152 +3354,156 @@ msgid "Screen keyboard"
msgstr "Tastatur pà skjermen"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Pause for sekundÃrt klikk"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Seeing"
msgstr "Syn"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Simulert andreklikk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Slow Keys"
msgstr "Trege taster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Innstillinger for lyd"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Pause for tasting med trege taster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klebrige taster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Initier klikk nÃr pekeren henger over et punkt"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "UtlÃs sekundÃrklikk ved à holde nede primÃrknappen"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Slà pà eller av:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Skriv her for à prÃve ut innstillinger"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Skriveassistent"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Bruk en visuell indikasjon nÃr en varsellyd spilles av"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Video Mouse"
msgstr "Videomus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Synlige varsel"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Zoom in:"
msgstr "Zoom inn:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Zoom out:"
msgstr "Zoom ut:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Slà av hvis to taster trykkes ned samtidig"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Test flash"
msgstr "_Test blinking"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "_Text size:"
msgstr "_TekststÃrrelse:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "Slà pà funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "accepted"
msgstr "godtatt"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "pressed"
msgstr "trykket"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "rejected"
msgstr "avvist"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "HÃy"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "HÃy/omvendt"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "StÃrre"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]