[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 18 Oct 2011 18:36:37 +0000 (UTC)
commit c177fab98a9ce415d54abf12eab28067c3b8b2d1
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Oct 18 20:33:14 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 443d533..7ef1bfb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-14 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,8 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
-"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
-"Kurven"
+"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen Kurven"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
msgid "Add a profile for the device"
@@ -225,41 +224,41 @@ msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
-"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
+"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:531
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:534
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
msgid "Generating the patches"
msgstr "Muster werden erzeugt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Muster werden fÃr das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:733 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -267,70 +266,70 @@ msgstr ""
"Muster fÃr das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
"Bildschirm angezeigt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:829 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:832
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr diese Anzeige wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr dieses GerÃt wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1530
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster fÃr die gewÃhlte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
+"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und kÃnnte Ihr Messinstrument beschÃdigen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schlieÃen Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -347,62 +346,61 @@ msgstr ""
"Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf "
"dem Bildschirm an."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2430
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
"unten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "FÃr dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -410,15 +408,15 @@ msgstr ""
"Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
"richtige Zieltyp ausgewÃhlt ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
+"fully open."
msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gÃltigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geÃffnet ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2379
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -427,27 +425,27 @@ msgstr ""
"den USB-Stecker und schlieÃen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
"GerÃt zu verwenden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -455,31 +453,31 @@ msgstr ""
"Falls Sie tatsÃchlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
"in Ordnung, es kÃnnte sich um ungewÃhnliches Papier handeln."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
msgid "Device Error"
msgstr "GerÃtefehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Das GerÃt konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2501
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃen Bereich neben dem Buchstaben. "
-"DrÃcken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrÃckt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃen Bereich neben dem Buchstaben. DrÃcken "
+"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrÃckt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -488,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -505,27 +503,27 @@ msgstr ""
"Falls Ihnen ein Fehler unterlÃuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
"Sie es erneut."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2592
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang lÃuft"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten fÃr den Drucker werden vorbereitet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Ziele werden gedruckt â"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
@@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "UnterstÃtzte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -573,7 +571,7 @@ msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "WÃhlen Sie die ICC-Profildatei"
@@ -633,8 +631,8 @@ msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
-"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorÃbergehend "
-"abgeschaltet und die Helligkeit auf den grÃÃtmÃglichen Wert gesetzt."
+"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorÃbergehend abgeschaltet "
+"und die Helligkeit auf den grÃÃtmÃglichen Wert gesetzt."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
@@ -675,8 +673,7 @@ msgstr "Der Drucker wurde erfolgreich kalibriert."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr ""
-"Mit diesem GerÃt ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
+msgstr "Mit diesem GerÃt ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
@@ -686,8 +683,8 @@ msgstr "Das GerÃt wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a "
+"href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
"Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rÃckgÃngig zu "
"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
@@ -730,8 +727,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
+"these settings."
msgstr ""
"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -751,8 +748,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
+"are set to the same values."
msgstr ""
"Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-KanÃle den "
"gleichen Wert haben."
@@ -778,8 +775,8 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
-"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
+"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
@@ -812,8 +809,7 @@ msgstr "Werkzeuge installieren"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Die Ãblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr "Die Ãblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
@@ -1173,7 +1169,7 @@ msgstr "Copyright Â"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1615
+#: ../src/gcm-viewer.c:1698
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
@@ -1196,6 +1192,24 @@ msgstr "Kein Profil"
msgid "Default %s"
msgstr "Vorgabe %s"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Vorgabe:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farbraum:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testprofil:"
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
msgid "No filename specified"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-import.c:131 ../src/gcm-viewer.c:1339
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC-Profil konnte nicht geÃffnet werden"
@@ -1267,7 +1281,7 @@ msgid "Import color profile?"
msgstr "Farbprofil importieren?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -1275,7 +1289,7 @@ msgstr "Importieren"
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
-#: ../src/gcm-import.c:277
+#: ../src/gcm-import.c:277 ../src/gcm-viewer.c:1372
msgid "Failed to import file"
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
@@ -1353,8 +1367,8 @@ msgstr "Inspektionsprogramm fÃr EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
@@ -1399,13 +1413,13 @@ msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1415,12 +1429,12 @@ msgid "gray"
msgstr "grau"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:304
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Profil endgÃltig lÃschen?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:307
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1428,175 +1442,175 @@ msgstr ""
"werden soll?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:310
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "LÃschen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:379
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "UnterstÃtzte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:415
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "EingabegerÃt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "AnzeigegerÃt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "AusgabegerÃt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "GerÃteverknÃpfung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farbraumumwandlung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:593
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Definierte Farbe"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
msgid "Standard space"
msgstr "Standard-Farbraum"
# CHECK
-#: ../src/gcm-viewer.c:698
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display checksum"
msgstr "PrÃfsumme der Anzeige"
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
msgid "Display model"
msgstr "Modell des AnzeigegerÃts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display serial number"
msgstr "Seriennummer des AnzeigegerÃts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID des AnzeigegerÃts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display vendor"
msgstr "Hersteller des AnzeigegerÃts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "File checksum"
msgstr "PrÃfsumme der Datei"
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr "Framework-Produkt"
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Framework program"
msgstr "Framework-Programm"
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework version"
msgstr "Framework-Version"
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Data source type"
msgstr "Typ der Datenquelle"
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Mapping format"
msgstr "Abbildungsformat"
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Abbildungskennzeichnung"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1044
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil lÃschen"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1047
+#: ../src/gcm-viewer.c:1147
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Dieses Profil kann nicht gelÃscht werden"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1618
+#: ../src/gcm-viewer.c:1701
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1621
+#: ../src/gcm-viewer.c:1704
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
@@ -1770,8 +1784,8 @@ msgstr "_Messen"
#~ "erstellen. "
#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+#~ "be obtained."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
#~ "prÃzisen Profil fÃhren. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -1780,8 +1794,8 @@ msgstr "_Messen"
#~ msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+#~ "images in order to accurately compare the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Es kÃnnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
#~ "Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
@@ -1807,5 +1821,5 @@ msgstr "_Messen"
#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
#~ "the Color Profiles program."
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie kÃnnen das aktuelle Farbprofil "
-#~ "mit dem Programm Farbprofile wechseln."
+#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie kÃnnen das aktuelle Farbprofil mit "
+#~ "dem Programm Farbprofile wechseln."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]