[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation



commit 0e86a231dd417bb9fcefc9e1bba0405385f156ef
Author: Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sun Oct 2 10:30:46 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 2376 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1023 insertions(+), 1353 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3ea8355..443d533 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same licence as the gnome-color-manager package.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2010, 2011.
 # Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2010-2011.
 #
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:59+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:19+0200\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "ProfilgerÃteeinstellungen am Beginn der Sitzung anwenden"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "GerÃtefarbprofile laden"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Farbkalibrierung"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -39,27 +39,16 @@ msgstr "ICC-Profil-Installation"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "ICC-Profile installieren"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../src/gcm-session.c:1604
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farbverwaltung"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "ICC-Farbprofile verwalten"
-
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
 msgid "Color Picker"
 msgstr "FarbwÃhler"
 
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Farbsensor zum Abtasten der Schmuckfarben verwenden"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Farbprofilbetrachter"
 
@@ -67,226 +56,180 @@ msgstr "Farbprofilbetrachter"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Installierte Farbprofile ÃberprÃfen und vergleichen"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Informationen zur Fehlersuche fÃr alle Dateien anzeigen"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:170
-msgid "Missing description"
-msgstr "Fehlende Beschreibung"
-
-# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
-# Korrekt mÃsste es in deutsch heiÃen: %d. %B %Y, %H:%M:%S
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:581
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:131
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Anderes Profil â"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:220
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kalibrieren des GerÃts ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:249
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:276 ../src/gcm-calibrate.c:895 ../src/gcm-viewer.c:328
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "WÃhlen Sie die ICC-Profildatei"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:279 ../src/gcm-viewer.c:331
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:297 ../src/gcm-viewer.c:349
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "UnterstÃtzte ICC-Profile"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:304 ../src/gcm-calibrate.c:777
-#: ../src/gcm-calibrate.c:829 ../src/gcm-viewer.c:356
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:341 ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-viewer.c:392
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:530
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D-Gamut"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:535
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr ""
+"Ein CIE-1931-Diagramm zeigt eine zweidimensionale Darstellung des Gamuts des "
+"Profils"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:538
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr ""
-"Diese Werkzeuge werden benÃtigt, um Farbprofile fÃr GerÃte zu erstellen."
+"Eine Farbtonreproduktionskurve ist die Zuordnung der Leuchtdichte der Szene "
+"zur Leuchtdichte der Anzeige"
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:543 ../src/gcm-calibrate.c:1064
-msgid "Do not install"
-msgstr "Nicht installieren"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
+"Kurven"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Ein Profil fÃr dieses GerÃt hinzufÃgen"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Created"
+msgstr "Erstellt"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "GerÃtehersteller"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "GerÃtemodell"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Anzeigekorrektur"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "File size"
+msgstr "DateigrÃÃe"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Von sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadaten sind zusÃtzliche im Profil enthaltene Informationen, die von "
+"Programmen verwendet werden kÃnnen."
 
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-prefs.c:545 ../src/gcm-calibrate.c:1066 ../src/gcm-import.c:203
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Definierte Farben"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-prefs.c:723 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553 ../src/gcm-session.c:1507
-#: ../src/gcm-session.c:1531
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Benannte Farben sind spezifische Farben, die im Profil definiert sind"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:725
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profiltyp"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1105
-msgid "Failed to add create virtual device"
-msgstr "Anlegen des virtuellen GerÃts ist fehlgeschlagen"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Ein Profil vom GerÃt entfernen"
 
-#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1235
-msgid "Failed to delete device"
-msgstr "GerÃt konnte nicht gelÃscht werden"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response in"
+msgstr "Eingangs-Antwort"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1319
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Ein Farbprofil fÃr das gewÃhlte GerÃt erstellen"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response out"
+msgstr "Ausgangs-Antwort"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1324
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Kein GerÃt ausgewÃhlt"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/gcm-prefs.c:1335
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr ""
-"Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende UnterstÃtzung fÃr virtuelle "
-"Konsole"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Diese 3D-Darstellung zeigt das Aussehen des Profils im Lab-Farbraum"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1346 ../src/gcm-prefs.c:1364
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
-"Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-"eingesteckt"
+"So wÃrde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil geÃffnet werden wÃrde"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1372
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
-"Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Das Messinstrument unterstÃtzt "
-"nicht die Einrichtung von Druckern"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Dieser GerÃtetyp kann nicht eingerichtet werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1528
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Automatisch hinzugefÃgtes Profil kann nicht entfernt werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
-#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1995 ../src/gcm-picker.c:614
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Keine %s-Farbprofile verfÃgbar"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2108 ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265
-#: ../src/gcm-inspect.c:334 ../src/gcm-inspect.c:404 ../src/gcm-utils.c:193
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-prefs.c:2144 ../src/gcm-inspect.c:178 ../src/gcm-inspect.c:247
-#: ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:386 ../src/gcm-utils.c:169
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
+"So wÃrde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil gespeichert werden wÃrde"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2377
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Nach sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2381
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2385
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2389
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Video card out"
+msgstr "Ausgang der Grafikkarte"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2607
-msgid "Compare profiles..."
-msgstr "Profile vergleichen â"
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "White point"
+msgstr "WeiÃpunkt"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2757
-msgid "Install now"
-msgstr "Jetzt installieren"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB-Beispiel"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2760
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Weitere Farbprofile kÃnnen automatisch installiert werden."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2817 ../src/gcm-picker.c:770 ../src/gcm-viewer.c:1228
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -294,33 +237,29 @@ msgstr ""
 "Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
 "dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
+msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Muster werden fÃr das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748 ../src/gcm-calibrate-native.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -328,78 +267,47 @@ msgstr ""
 "Muster fÃr das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
 "Bildschirm angezeigt."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr diese Anzeige wird erstellt."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil fÃr dieses GerÃt wird erstellt."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
-msgid "Set up display"
-msgstr "Die Anzeige einrichten"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Das AnzeigegerÃt wird zur Verwendung eingerichtet â"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436 ../src/gcm-calibrate-native.c:767
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Das GerÃt wird eingerichtet"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "Das GerÃt zum Lesen von Schmuckfarben wird eingerichtet â"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster fÃr die gewÃhlte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -408,23 +316,21 @@ msgstr ""
 "Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
 "und kÃnnte Ihr Messinstrument beschÃdigen."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 ../src/gcm-calibrate-native.c:649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Bitte schlieÃen Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -433,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 ../src/gcm-calibrate-native.c:660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -441,64 +347,62 @@ msgstr ""
 "Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf "
 "dem Bildschirm an."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-native.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
 "unten."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
 
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
-msgid "Try again"
-msgstr "Erneut versuchen"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+msgid "Retry"
+msgstr "Wiederholen"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "FÃr dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -506,8 +410,7 @@ msgstr ""
 "Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
 "richtige Zieltyp ausgewÃhlt ist."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -515,8 +418,7 @@ msgstr ""
 "Der Messinstrument hat keine gÃltigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass die Blende voll geÃffnet ist."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -525,35 +427,27 @@ msgstr ""
 "den USB-Stecker und schlieÃen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
 "GerÃt zu verwenden."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
-msgid "Retry"
-msgstr "Wiederholen"
-
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -561,29 +455,22 @@ msgstr ""
 "Falls Sie tatsÃchlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
 "in Ordnung, es kÃnnte sich um ungewÃhnliches Papier handeln."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Trotzdem verwenden"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
 msgid "Device Error"
 msgstr "GerÃtefehler"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Das GerÃt konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -592,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "DrÃcken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrÃckt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -601,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -610,86 +497,46 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
 msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr ""
 "Falls Ihnen ein Fehler unterlÃuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
 "Sie es erneut."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang lÃuft"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten fÃr den Drucker werden vorbereitet."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright Â"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Unbekannte Beschreibung"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:186
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Unbekanntes Modell"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:202
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Unbekannter Hersteller"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob Sie ein LCD (Digitaler Flachbildschirm), einen CRT "
-"(RÃhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:284
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem FarbmessgerÃt ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate.c:287
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -697,41 +544,181 @@ msgstr ""
 "Dieses Farbmessinstrument ist nicht fÃr die Kalibrierung und Einrichtung von "
 "Projektoren ausgelegt."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:510
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "Profilgenauigkeit"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "WÃhlen Sie das Zielbild fÃr die Kalibrierung"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+msgid "Supported images files"
+msgstr "UnterstÃtzte Bilddateien"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswÃhlen"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE-Werte"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "WÃhlen Sie die ICC-Profildatei"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+msgid "Open"
+msgstr "Ãffnen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibrierung wurde nicht abgeschlossen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Wollen Sie die Kalibrierung wirklich abbrechen?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Kalibrierung fortsetzen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Abbrechen und schlieÃen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440 ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kalibrieren ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Ihre Kamera kalibrieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Ihr AnzeigegerÃt kalibrieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Ihren Drucker kalibrieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Ihr GerÃt kalibrieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"Ein Profil mit hoher PrÃzision liefert bessere Genauigkeit bei der "
-"FarbÃbereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
+"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorÃbergehend "
+"abgeschaltet und die Helligkeit auf den grÃÃtmÃglichen Wert gesetzt."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:516
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
-"FÃr einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
-"ausreichend."
+"Sie kÃnnen den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf "
+"anklicken."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+msgid "All done!"
+msgstr "Alles abgeschlossen!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Die Kamera wurde erfolgreich kalibriert."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Das AnzeigegerÃt wurde erfolgreich kalibriert."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr ""
+"Sie werden bemerken, dass der Bildschirm eine etwas andere Farbe anzeigt."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Der Drucker wurde erfolgreich kalibriert."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
 msgstr ""
-"Ein Profil mit hoher PrÃzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
+"Mit diesem GerÃt ausgedruckte Dokumente unterliegen der Farbverwaltung."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Das GerÃt wurde erfolgreich kalibriert."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rÃckgÃngig zu "
+"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
+"\">Systemeinstellungen</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Kalibrierung wird ausgefÃhrt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibrierung beginnt"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
-#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigenes"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Kalibrierungs-Kontrollliste"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -741,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -750,19 +737,19 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:662
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurÃck."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:665
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm Ãber diese "
 "Funktion verfÃgt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -771,14 +758,14 @@ msgstr ""
 "gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die RGB-KanÃle nicht direkt Ãndern kÃnnen, wÃhlen Sie eine "
 "Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -786,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "problemlos mÃglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -794,580 +781,646 @@ msgstr ""
 "Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
 "bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
-msgid "Display setup"
-msgstr "Anzeige einrichten"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "WÃhlen Sie das Zielbild fÃr die Kalibrierung"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:770
-msgid "Supported images files"
-msgstr "UnterstÃtzte Bilddateien"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:802
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswÃhlen"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Einstellungen ÃberprÃfen"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:822
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE-Werte"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:898
-msgid "Open"
-msgstr "Ãffnen"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Diese Werkzeuge werden benÃtigt, um Farbprofile fÃr GerÃte zu erstellen."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:934
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie einen Einrichtungsmodus"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Weitere Software wird benÃtigt!"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:939
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger "
-"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+msgid "Install required software"
+msgstr "BenÃtigte Software installieren"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Werkzeuge installieren"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Die Ãblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benÃtigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits Ãber die passende Datei verfÃgen, dann kÃnnen Sie diesen "
 "Schritt Ãberspringen."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein Kalibrierungsziel"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Optionale Datendateien sind verfÃgbar"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Ehe Sie mit der Einrichtung des GerÃtes beginnen, mÃssen Sie selbst ein Bild "
-"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+msgid "Install Now"
+msgstr "Jetzt installieren"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Kontrast und Helligkeit nicht verstellt werden und "
-"keine Farbprofile angewendet worden sind."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Der GerÃtesensor sollte vor dem Scannen gesÃubert werden und die AuflÃsung "
-"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass der WeiÃabgleich nicht von der Kamera verÃndert "
-"wurde und das Objektiv sauber ist."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie den Typ des Kalibrierungsziels."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Ziele installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "EinfÃhrung in die Anzeigenkalibrierung"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Ehe Sie mit der Einrichtung des GerÃtes beginnen, mÃssen Sie selbst ein Bild "
+"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Kontrast und Helligkeit nicht verstellt werden und "
+"keine Farbprofile angewendet worden sind."
 
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"Dieser Dialog wird Ihre Anzeige kalibrieren und ein eigenes ICC-Profil "
-"erstellen. "
+"Der GerÃtesensor sollte vor dem Scannen gesÃubert werden und die AuflÃsung "
+"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass der WeiÃabgleich nicht von der Kamera verÃndert "
+"wurde und das Objektiv sauber ist."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie den Typ des Kalibrierungsziels."
+
+# CHECK
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Welchen Zieltyp haben Sie?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+msgid "Select Target"
+msgstr "Ziel auswÃhlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "WÃhlen Sie Ihren Anzeigetyp"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr ""
-"Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
-"prÃzisen Profil fÃhren. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
+"WÃhlen Sie den Typ des Bildschirms, der an Ihrem Rechner angeschlossen ist."
 
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT (BildrÃhre)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Anzeigetyp auswÃhlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "WÃhlen Sie den WeiÃpunkt Ihrer Anzeige"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"Es kÃnnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
-"kÃnnen. Die Kalibrierungsschritte dÃrfen beliebig oft wiederholt werden."
+"Die meisten Anzeigen sollten fÃr allgemeine Zwecke auf ein CIE D65-"
+"Leuchtmittel kalibriert werden."
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Die Kalibrierungsschritte dÃrfen beliebig oft wiederholt werden."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (Drucken und VerÃffentlichen)"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografie und Grafik)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Nativ (bereits manuell festgelegt)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "WeiÃpunkt der Anzeige"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Profilierungsmodus wÃhlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
-"Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann "
-"falls erforderlich den Farbton abgleichen, so dass er rein grau aussieht."
+"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger "
+"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Kalibrierungsmodus"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "KalibrierungsqualitÃt wÃhlen"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Eine Kalibrierung hÃherer QualitÃt benÃtigt viele Farbstichproben und nimmt "
+"mehr Zeit in Anspruch."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Ein Profil mit hoher PrÃzision liefert bessere Genauigkeit bei der "
+"FarbÃbereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"FÃr einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
+"ausreichend."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
-"Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie kÃnnen das aktuelle Farbprofil mit "
-"dem Programm Farbprofile wechseln."
+"Ein Profil mit hoher PrÃzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Accurate"
+msgstr "PrÃzise"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(mit %i Blatt Papier)"
+msgstr[1] "(mit %i BlÃttern Papier)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(fÃr %i Minute)"
+msgstr[1] "(fÃr %i Minuten)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "KalibrierungsqualitÃt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+msgid "Profile title"
+msgstr "Titel des Profils"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie einen Titel, um das Profil in Ihrem System zu identifizieren."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Titel des Profils"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "SensorgerÃt anschlieÃen"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Sie mÃssen ein SensorgerÃt anschlieÃen, um fortsetzen zu kÃnnen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "SensorÃberprÃfung"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+"Das GerÃt konnte nicht gefunden werden. Bitte ÃberprÃfen Sie, ob es "
+"angeschlossen und eingeschaltet ist."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Unbekannte Seriennummer"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Unbekanntes Modell"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Unbekannte Beschreibung"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Unbekannter Hersteller"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright Â"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:1615
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Spezifisches GerÃt zur Kalibrierung festlegen"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Kein GerÃt angegeben!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Kein Profil"
 
-# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Dieses Profil enthÃlt nicht die notwendigen Informationen \n"
-"fÃr eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Vorgabe %s"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Informationen zur Fehlersuche fÃr alle Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:80
+#: ../src/gcm-import.c:87
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:102
+#: ../src/gcm-import.c:113
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:131
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:144
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "ICC-Profil ist bereits installiert"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Profilbeschreibung: %s"
 
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright des Profils:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:179
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Farbprofil wurde bereits importiert"
+
+#: ../src/gcm-import.c:209
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "ICC-Profil ist bereits systemweit installiert"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "MÃchten Sie das ICC-Farbprofil Â%s jetzt importieren?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:225
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Farbprofil fÃr AnzeigegerÃt jetzt importieren?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:191
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "MÃchten Sie dieses ICC-Farbprofil jetzt importieren?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:229
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Farbprofil fÃr GerÃt jetzt importieren?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:233
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Benanntes Farbprofil jetzt importieren?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:237
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Farbprofil importieren?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:199
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
+#: ../src/gcm-import.c:253
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details anzeigen"
+
+#: ../src/gcm-import.c:277
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil des Basisfensters:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Protokoll des Basisfensters:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Ausgabe fÃr Profil Â%sÂ:"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "nicht gesetzt"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "FÃr dieses GerÃt gibt es keine ICC-Profile"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Dieser Datei ist kein ICC-Profil zugeordnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:351
-#: ../src/gcm-inspect.c:418
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Passende Profile:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Dieser Datei ist kein ICC-Profil zugeordnet"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:346
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "FÃr dieses Fenster gibt es keine ICC-Profile"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:413
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "FÃr diesen GerÃtetyp gibt es keine ICC-Profile"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:457
-msgid "The request failed"
-msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:466
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Darstellungstyp (Ausgabe):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Darstellungstyp (Drucksimulation):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:480
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "RGB-Farbraum:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:486
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "CMYK-Farbraum:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:514
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "X-Server-Eigenschaften anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Die Profile fÃr ein bestimmtes GerÃt ausgeben"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:520
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Die Profile fÃr eine bestimmte Datei einlesen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:523
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Die Profile fÃr ein bestimmtes Fenster ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Die Profile fÃr einen bestimmten GerÃtetyp ausgeben"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:529
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Alle Details Ãber dieses System ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:542
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Inspektionsprogramm fÃr EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:561
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "GerÃtetyp oder Profiltyp wurde nicht erkannt. Bekannte Typen sind:"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:206 ../src/gcm-picker.c:213 ../src/gcm-viewer.c:568
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:646
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:403
+#: ../src/gcm-picker.c:358
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:412
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Die Anwendung wurde ohne VTE-UnterstÃtzung kompiliert."
+#: ../src/gcm-picker.c:375
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "FÃr den Sensor gibt es keinen nativen Treiber."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:422
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr ""
 "Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Schmuckfarbe "
 "einzulesen."
 
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:635
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Keine %s-Farbprofile verfÃgbar"
+
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:788
+#: ../src/gcm-picker.c:803
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "FarbwÃhler der GNOME-Farbverwaltung"
 
-#: ../src/gcm-session.c:127
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
-
-#: ../src/gcm-session.c:134
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:165
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:177
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Das AnzeigegerÃt Â%s sollte demnÃchst neu kalibriert werden."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Fehlende Beschreibung"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:186
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Der Drucker Â%s sollte demnÃchst neu kalibriert werden."
-
-#: ../src/gcm-session.c:406
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch erstelltes"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1509
-#| msgid "Vendor name"
-msgid "Sensor added"
-msgstr "Sensor hinzugefÃgt"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1533
-#| msgid "Device removed"
-msgid "Sensor removed"
-msgstr "Sensor entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:1588
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu lÃschen"
-
-#: ../src/gcm-session.c:1606
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:476
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Wahrnehmung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:480
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relative Farbmessung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:484
-msgid "Saturation"
-msgstr "SÃttigung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:488
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolute Farbmessung"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:501
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Hochqualitative Fotografie"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:505
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "PrÃziser Farbabgleich"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:509
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Graphen und Darstellungen"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:513
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "PrÃfdruck-GerÃte"
+# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
+# Korrekt mÃsste es in deutsch heiÃen: %d. %B %Y, %H:%M:%S
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:526 ../src/gcm-viewer.c:599 ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:530 ../src/gcm-viewer.c:611 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:534
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "grau"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:274
+#: ../src/gcm-viewer.c:304
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Profil endgÃltig lÃschen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:277
+#: ../src/gcm-viewer.c:307
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1375,176 +1428,177 @@ msgstr ""
 "werden soll?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:280
+#: ../src/gcm-viewer.c:310
 msgid "Delete"
 msgstr "LÃschen"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:379
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "UnterstÃtzte ICC-Profile"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:415
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:541
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Input device"
 msgstr "EingabegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:545
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
 msgid "Display device"
 msgstr "AnzeigegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:577
 msgid "Output device"
 msgstr "AusgabegerÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:581
 msgid "Devicelink"
 msgstr "GerÃteverknÃpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:585
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:589
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:593
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:583
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:631
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:635
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standard-Farbraum"
+
+# CHECK
+#: ../src/gcm-viewer.c:698
+msgid "Display checksum"
+msgstr "PrÃfsumme der Anzeige"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
+msgid "Display model"
+msgstr "Modell des AnzeigegerÃts"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Seriennummer des AnzeigegerÃts"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID des AnzeigegerÃts"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:702
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Hersteller des AnzeigegerÃts"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
+msgid "File checksum"
+msgstr "PrÃfsumme der Datei"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
+msgid "Framework product"
+msgstr "Framework-Produkt"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+msgid "Framework program"
+msgstr "Framework-Programm"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:706
+msgid "Framework version"
+msgstr "Framework-Version"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "Data source type"
+msgstr "Typ der Datenquelle"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Abbildungsformat"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Abbildungskennzeichnung"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:760
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:763
+#: ../src/gcm-viewer.c:932
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:849
+#: ../src/gcm-viewer.c:1044
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Dieses Profil lÃschen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:852
+#: ../src/gcm-viewer.c:1047
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Dieses Profil kann nicht gelÃscht werden"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1231
+#: ../src/gcm-viewer.c:1618
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Bilder fÃr den Druck erstellen"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Profil von gedruckten Bildern erstellen"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
-msgid "Green:"
-msgstr "GrÃn:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Angeschlossenen Drucker profilieren"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Red:"
-msgstr "Rot:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "precision"
-msgstr "PrÃzision"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1621
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
@@ -1577,8 +1631,7 @@ msgid "Media whitepoint:"
 msgstr "WeiÃpunkt des Mediums:"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1597,545 +1650,162 @@ msgstr "XYZ:"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Messen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Ein Arbeitsraum ist der voreingestellte Farbraum, der nicht einem speziellen "
-"GerÃt zugewiesen ist."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "HinzufÃgen"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "VerfÃgbare Profile"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrieren"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "GerÃt kalibrieren"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Device type:"
-msgstr "GerÃtetyp:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Devices"
-msgstr "GerÃte"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Display:"
-msgstr "Anzeige:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"FÃr einen Arbeitsablauf mit Farbverwaltung sollte jedem angeschlossenen "
-"GerÃt eines oder mehrere Farbprofile zugewiesen werden."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Gray:"
-msgstr "Grau:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Bilddateien kÃnnen in dieses Fenster gezogen und abgelegt werden, um obige "
-"Felder automatisch auszufÃllen."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Hersteller:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "More details"
-msgstr "Weitere Details"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"Es werden oben nur Farbprofile aufgelistet, die mit dem GerÃt kompatibel "
-"sind."
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Druckvorschau:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "Darstellungsziel"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Set as default"
-msgstr "Als Vorgabe festlegen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Set for all users"
-msgstr "FÃr alle Benutzer einstellen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Show details about this profile"
-msgstr "Details zu diesem Profil anzeigen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Das Darstellungsziel bestimmt, wie Farbe zwischen FarbrÃumen umgewandelt "
-"wird."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "View details"
-msgstr "Details betrachten"
-
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "ArbeitsrÃume"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "GerÃt hinzugefÃgt"
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr "ProfilgerÃteeinstellungen am Beginn der Sitzung anwenden"
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farbe"
+#~ msgid "Load device color profiles"
+#~ msgstr "GerÃtefarbprofile laden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Legitimierung wird benÃtigt, um das Farbprofil fÃr alle Benutzer zu "
-#~ "installieren"
-
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen fÃr alle Benutzer"
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "Metadaten konnten nicht aus dem Bild gelesen werden"
-
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "Speichern des virtuellen GerÃts ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "HinzufÃgen des virtuellen GerÃts ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "Farbverwaltung"
 
-#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Das AnzeigegerÃt ist nicht "
-#~ "angeschlossen"
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "ICC-Farbprofile verwalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Der Grafiktreiber unterstÃtzt "
-#~ "nicht XRandR 1.3"
+#~ msgid "Other profileâ"
+#~ msgstr "Anderes Profil â"
 
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Separate Einstellungen je GerÃt werden nicht unterstÃtzt. ÃberprÃfen Sie "
-#~ "den Grafiktreiber."
+#~ "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
 
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "Keine Hardware-UnterstÃtzung"
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "Nicht installieren"
 
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "getrennt"
+#~ msgid "Failed to add create virtual device"
+#~ msgstr "Anlegen des virtuellen GerÃts ist fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
+#~ msgid "Failed to delete device"
+#~ msgstr "GerÃt konnte nicht gelÃscht werden"
 
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "Das Profil war vom falschen Typ fÃr dieses GerÃt"
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "Ein Farbprofil fÃr das gewÃhlte GerÃt erstellen"
 
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen"
+#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+#~ msgstr "Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Kein GerÃt ausgewÃhlt"
 
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben"
-
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-#~ "not understand."
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 #~ msgstr ""
-#~ "Das gelieferte Bild enthÃlt einen Alpha-Kanal, den das "
-#~ "Einrichtungswerkzeug nicht kennt."
+#~ "Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende UnterstÃtzung fÃr virtuelle "
+#~ "Konsole"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-#~ "the generated profile is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie "
-#~ "sicher stellen, dass das erstellte Profil gÃltig ist."
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "Umwandeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
-#~ "old."
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 #~ msgstr ""
-#~ "FÃr beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht Ãlter als zwei Jahre "
-#~ "sein."
+#~ "Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Das Messinstrument ist nicht "
+#~ "eingesteckt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
-#~ "reference file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wÃhlen Sie den Kalibrierungszieltyp, der Ihrer Referenzdatei "
-#~ "entspricht."
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Vorgabe"
-
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "Laptop-LCD"
-
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "GerÃtekennung. z.B. Âxrandr_ibm_france_ltn154p2_l05Â"
-
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "Sie mÃssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben."
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "Sie mÃssen genau eine GerÃtekennung angeben."
-
-#~ msgid "The device ID has invalid characters."
-#~ msgstr "Die GerÃtekennung enthÃlt ungÃltige Zeichen."
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
+#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#~ "profiling"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut angegeben werden."
-
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden:"
-
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig:"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgefÃhrt werden."
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein."
-
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "Sie mÃssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein."
-
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein."
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
+#~ "Einrichtung kann nicht ausgefÃhrt werden: Das Messinstrument unterstÃtzt "
+#~ "nicht die Einrichtung von Druckern"
 
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Relativ"
+#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+#~ msgstr "Dieser GerÃtetyp kann nicht eingerichtet werden"
 
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "Absolut"
+#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#~ msgstr "Automatisch hinzugefÃgtes Profil kann nicht entfernt werden"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keins"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scanner"
 
-#~ msgid "CIE 1931 xy"
-#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
 
-#~ msgid "Video card gamma table"
-#~ msgstr "Gamma-Tabelle der Grafikkarte"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
-#~ msgstr "Bildvorschau (von sRGB)"
+#~ msgid "Compare profiles..."
+#~ msgstr "Profile vergleichen â"
 
-#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
-#~ msgstr "Bildvorschau (nach sRGB)"
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Weitere Farbprofile kÃnnen automatisch installiert werden."
 
-#~ msgid "Device Calibration"
-#~ msgstr "GerÃtekalibrierung"
+#~ msgid "Set up display"
+#~ msgstr "Die Anzeige einrichten"
 
-#~ msgid "Add d_eviceâ"
-#~ msgstr "GerÃt _hinzufÃgen â"
+#~ msgid "Setting up display device for useâ"
+#~ msgstr "Das AnzeigegerÃt wird zur Verwendung eingerichtet â"
 
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "Das GerÃt wird eingerichtet"
 
-#~ msgid "Create _Profile"
-#~ msgstr "Profil _erstellen"
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
+#~ msgstr "Das GerÃt zum Lesen von Schmuckfarben wird eingerichtet â"
 
-#~ msgid "Do full screen correction"
-#~ msgstr "Vollbild-Korrektur einsetzen"
-
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "Feinabstimmung"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "Gamma:"
-
-#~ msgid "Make default"
-#~ msgstr "Zur Vorgabe machen"
-
-#~ msgid "Open the documentation"
-#~ msgstr "Die Dokumentation Ãffnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-#~ "color corrected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
-#~ "Farben aller Fenster korrigiert werden."
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_ZurÃcksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
-#~ "profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das System so einstellen, dass Anwendungen das vorgegebene Anzeigeprofil "
-#~ "verwenden"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Erneut versuchen"
 
-#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
-#~ msgstr "Profil fÃr Anwendungen _mit Farbverwaltung setzen"
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "Trotzdem verwenden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
-#~ "even ones that are added later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellungen werden auf alle an diesem Rechner angeschlossenen "
-#~ "Anzeigen angewendet, einschlieÃlich jene, die spÃter hinzugefÃgt werden."
+#~ msgid "Could not detect screen type"
+#~ msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
+#~ "a projector."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dies ermÃglicht Farbmanagement fÃr den ganzen Bildschirm. Dazu wird eine "
-#~ "moderne 3D-Grafikkarte mit hardwareseitiger Shader-UnterstÃtzung "
-#~ "benÃtigt. Diese Einstellung kann die Prozessorlast und den "
-#~ "Energieverbrauch des Rechners erhÃhen."
-
-#~ msgid "_Apply basic display correction"
-#~ msgstr "Grundlegende Anzeigekorrektur _anwenden"
+#~ "Bitte geben Sie an, ob Sie ein LCD (Digitaler Flachbildschirm), einen CRT "
+#~ "(RÃhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
 
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "Unbekanntes GerÃt"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Eigenes"
 
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICC-Profil-Installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãber den Gammawert wird die FarbintensitÃt des angeschlossenen "
-#~ "Bildschirms beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von "
-#~ "1,0, was jedoch dazu fÃhrt, dass das Bildschirmbild verglichen mit "
-#~ "Windows XP oder MacOS X verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein "
-#~ "Wert von 1,8 verwendet, seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von "
-#~ "Microsoft gesetzt. Microsoft selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 "
-#~ "verwendet."
+#~ msgid "Install missing files?"
+#~ msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls auf Âwahr gesetzt, werden externe DatentrÃger beim Start nach ICC-"
-#~ "Profilen durchsucht, beispielsweise durch Nachschauen im OSX-"
-#~ "Bibliotheksordner oder Systemordnern in Windows XP. Dies kÃnnte den Start "
-#~ "verlangsamen, falls DatentrÃger zum Durchsuchen erst aktiviert werden "
-#~ "mÃssen."
+#~ msgid "Please select a calibration target"
+#~ msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein Kalibrierungsziel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist dieser Wert auf Âwahr gesetzt, wird der __ICC_PROFILE-Hinweis "
-#~ "bereitgestellt, welcher von Anwendungen verwendet wird, um Reale Farben "
-#~ "in Bildschirmfarben umzuwandeln."
+#~ msgid "Introduction to display calibration"
+#~ msgstr "EinfÃhrung in die Anzeigenkalibrierung"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn auf Âwahr gesetzt, sind die Feineinstellungen sichtbar. Diese "
-#~ "erlauben dem Benutzer die Ãnderung des Anzeigeprofils auf Werte auÃerhalb "
-#~ "der vom ICC-Profil empfohlenen Werte. Nur empfehlenswert fÃr "
-#~ "fortgeschrittene Benutzer."
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist dieser Wert gesetzt, wird das Anzeigeprofil fÃr die Video-LUT gesetzt."
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Setzt den _ICC_PROFILE-Hinweis fÃr Anwendungen."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "Zeigt die Feineinstellungen fÃr AnzeigegerÃte."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dateiname des CMYK-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
-#~ "werden soll."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
-#~ "werden soll."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Das vorgegebene CMYK-Profil."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungsdauer."
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der voreingestellte Gammawert fÃr Bildschirme, die keinen festgelegten "
-#~ "Wert haben."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
-#~ "Kalibrierung eines AnzeigegerÃtes."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten "
-#~ "Kalibrierung eines Druckers."
+#~ "Dieser Dialog wird Ihre Anzeige kalibrieren und ein eigenes ICC-Profil "
+#~ "erstellen. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Dauer der Kalibrierung, welche proportional zur Genauigkeit ist. Die "
-#~ "Option Âshort erstellt ein Schnellprofil, Ânormal ein normales. Die "
-#~ "Option Âlong benÃtigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein "
-#~ "besseres Profil. WÃhlen Sie ÂaskÂ, wenn der Benutzer auswÃhlen soll."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+#~ "can be obtained."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der fÃr Drucksimulationen zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
-#~ "Âperceptual (Wahrnehmung)"
+#~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
+#~ "prÃzisen Profil fÃhren. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
 
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der fÃr die Anzeige zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
-#~ "Âperceptual (Wahrnehmung)"
+#~ msgid "It should only take a few minutes."
+#~ msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
+#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
-#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes AnzeigegerÃtes. Auf 0 setzen, um die "
-#~ "Benachrichtigung zu deaktivieren."
+#~ "Es kÃnnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
+#~ "Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
+#~ "kÃnnen. Die Kalibrierungsschritte dÃrfen beliebig oft wiederholt werden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeitspanne in Sekunden zwischen den Benachrichtigungen des Benutzers "
-#~ "zur erneuten Kalibrierung jedes Druckers. Auf 0 setzen, um die "
-#~ "Benachrichtigung zu deaktivieren."
+#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#~ msgstr "Die Kalibrierungsschritte dÃrfen beliebig oft wiederholt werden."
 
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob ICC-Profile von externen DatentrÃgern geladen werden sollen."
+#~ msgid "Create table item %i/%i"
+#~ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
+#~ "the color tint so it looks plain gray."
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob die Anzeige global oder anwendungsabhÃngig korrigiert wird."
+#~ "Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
+#~ "Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und "
+#~ "dann falls erforderlich den Farbton abgleichen, so dass er rein grau "
+#~ "aussieht."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
+#~ "the Color Profiles program."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
-#~ "unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen "
-#~ "Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Dieses GerÃt existiert bereits"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "Der Dateiinhalt kann nicht geladen werden"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "EDID-Inhalt kann nicht verarbeitet werden"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "Name des Monitors"
-
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Seriennummer"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Textmeldung"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "PNP-Bezeichner"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "GrÃÃe"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie kÃnnen das aktuelle Farbprofil "
+#~ "mit dem Programm Farbprofile wechseln."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]