[gnome-desktop/gnome-3-2] Updated Telugu translations



commit e4f2f9f43dd91721b22f2ec5bc16838fa067b3f0
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Tue Oct 18 12:48:57 2011 +0530

    Updated Telugu translations

 po/te.po |  469 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 239 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 40d8422..c242f2f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # translation of gnome-desktop.master.te.po to Telugu
 # Telugu translation of gnome-desktop
 # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
-# Copyright (C) 2005,2007 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# Copyright (C) 2005,2007,2011 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
 #
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
+# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-16 13:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:15+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
+"Last-Translator: Hari Krishna <hari swecha net>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,232 +25,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "àààààà ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "àààààà  ààààààà àààààààààà "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "àààààà àààààààààà "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ààààààà GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "àààààààà  àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ààààà GNOME ààà "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL àààààààà (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL àààààààààà (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ààààààààààààààààà:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "àààààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "à ààààààâ àààààààààà ààààààààààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"àààààà àà àààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà   àààààà ààààààààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà "
-"ààààààà ààààà àààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"àààààà àà àààà ààààààààà àà àààà àààààà ààààààààà , ààààà ààààààà , àààààààà ààààà àààà ààààààààààààààà "
-"àààààà  àààààà ààààààà"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààààààààààà àààà  àààà àà àààààààà, àààààààààààà, ààààà, ààààààà "
-"ààààààà àààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"àààààààà, ààààààààààà  , àààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà "
-"àààààààà   àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"àà àààààà ààààà àààààà ààààà ààààà. ààààààààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààààààà , ààààààààààààà  àààà "
-"àààààààààààààà àààààààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"àààààà àà 1997àà àààààààààààààààààààààà  ààààààààààà  àààà    ààààà ààààà ààààààààààà.àààààààà "
-"ààààààààààà, àààààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s ààààààà àààààààà àààà': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà ààààà '%s': %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
-msgid "No name"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr " '%s' àààààààà àà  àààà  àààààààà àààà àààà ààà àà ààààààààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "àààà:  '%s' àààààààà àààààààà "
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s àà  ààààààààààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ààààààààààààà àà.ààà.ààà. àààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààààààààà àààààà (ààààààààààààà) àààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà (ààààààààààààà)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr " %s: ààààà ààààààà ààààà ààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "xàààààà àààààààààà, àààààààààâàà àààààààààà, àààààààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "ààà ààààààà (CRTCs, outputs, modes)àà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "ààà àààààààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà àààààààààà X ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ààààààààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1612
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ààààààààà %d ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà"
@@ -257,35 +66,98 @@ msgstr "ààààààààà %d ààààààà àààààà
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
 "CRTC %d ààààà àààààààààààà ààààààà/ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààà: position=(%d, %d), "
 "size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2243
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2392
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d %s ààààà àààà àà àààààààààààààà "
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "ààààà àààà %s %dx%d %dHz àààà àà ààààààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d %s ààààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"%s ààààà àààà àà àààà àààààà àààà ààààà àààà àà ààà àààààà ààààààààà àààà:\n"
+"àààààààà àààà = %d, ààààà àààà =%d\n"
+"ààààààààààààààà  = (%d,%d), ààààà ààààààà = (%d,%d)\n"
+"àààààààà àààààà=%s, ààààà àààààà = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "%s ààààà àààà àà àààààà àààààààààààààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d àà àààà ààà ààààààààààààààà \n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d:  %dx%d %dHz àààà àà  %dx%d %dHz ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà (àààà %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" ààààà àààà ààà CRTCà àààààààààààààààààààà  :\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr "ààààà ààààà àààà à àà àààààààà àààà ààà ààààààààààà àààààà ààààààààà%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -294,57 +166,194 @@ msgstr ""
 "àààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "àààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "àààààà  ààààààà àààààààààà "
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME ààààààà"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà "
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àààààààààà"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "ààààààà GEGL"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "àààààààà  àààààà"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "ààààà GNOME ààà "
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL àààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL àààààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "ààààààààààààààààà:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "à ààààààâ àààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà àààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà   àààààà ààààààààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà "
+#~ "ààààààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà àààà ààààààààà àà àààà àààààà ààààààààà , ààààà ààààààà , àààààààà ààààà àààà ààààààààààààààà "
+#~ "àààààà  àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààààààààààà àààà  àààà àà àààààààà, àààààààààààà, ààààà, ààààààà "
+#~ "ààààààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà, ààààààààààà  , àààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà "
+#~ "àààààààà   àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààààà ààààà àààààà ààààà ààààà. ààààààààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààààààà , ààààààààààààà  àààà "
+#~ "àààààààààààààà àààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà 1997àà àààààààààààààààààààààà  ààààààààààà  àààà    ààààà ààààà ààààààààààà.àààààààà "
+#~ "ààààààààààà, àààààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s ààààààà àààààààà àààà': %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà ààààà '%s': %s"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "àààà àààà"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr " '%s' àààààààà àà  àààà  àààààààà àààà àààà ààà àà ààààààààà."
+
+#~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgstr "àààà:  '%s' àààààààà àààààààà "
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s àà  ààààààààààà."
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àà.ààà.ààà. àààà."
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà (ààààààààààààà) àààà."
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà (ààààààààààààà)"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr " %s: ààààà ààààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]