[network-manager-applet] Updated Spanish translation



commit e76f7e343c48c2118f6d28d91bfc037c081b5454
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Oct 16 12:02:10 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   71 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7581dee..34f512e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,23 +7,23 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Lucas Vieites FariÃa <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006.
 # Gladys Guerrero  <gguerrer redhat com>, 2010.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:18+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Manage your network connections"
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "Configurando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
-"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%"
-"sÂâ"
+"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil "
+"Â%sÂâ"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "roaming"
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Red CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1158
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ahora està registrado en la red de casa."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1164
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ahora està registrado en una red de ÂroamingÂ."
 
@@ -228,29 +228,29 @@ msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN para el dispositivo de banda ancha mÃvil"
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "CÃdigo PIN para la tarjeta SIM Â%s en Â%sÂ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "CÃdigo PIN errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:862
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "CÃdigo PUK errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:889
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Enviando cÃdigo de desbloqueoâ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:952
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:953
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:955
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -260,25 +260,25 @@ msgstr ""
 "usarlo."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:957
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
 msgid "PIN code:"
 msgstr "CÃdigo PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:961
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Mostrar el cÃdigo PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:965
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -288,26 +288,26 @@ msgstr ""
 "usarlo."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
 msgid "PUK code:"
 msgstr "CÃdigo PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "CÃdigo PIN nuevo:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:974
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Introducir de nuevo el cÃdigo PIN nuevo:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Mostrar cÃdigos PIN/PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1157 ../src/applet-device-gsm.c:1163
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
 msgid "GSM network."
 msgstr "Red GSM."
 
@@ -1003,6 +1003,10 @@ msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaciÃn Gestor de la red"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Desbloquear automÃticamente este dispositivo"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Desbloq_uear"
 
@@ -2118,8 +2122,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN que "
-"se pueda reconocer\n"
+"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN "
+"que se pueda reconocer\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -2226,8 +2230,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
-"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: %"
-"s)."
+"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: "
+"%s)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
@@ -2424,8 +2428,8 @@ msgstr "C_rear"
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr ""
 "Se necesitan contraseÃas o claves de cifrado para acceder a la red "
 "inalÃmbrica Â%sÂ."
@@ -2808,7 +2812,8 @@ msgstr "_Clave:"
 #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ha habido un problema al iniciar el diÃlogo de autenticaciÃn para el tipo "
-#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de sistemas."
+#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de "
+#~ "sistemas."
 
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "PaÃs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]