[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 Oct 2011 09:39:25 +0000 (UTC)
commit 2b333a321407145d7603143a51a3aa0f018d5119
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 14 11:39:20 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a99c68b..7581dee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,23 +7,23 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Lucas Vieites FariÃa <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006.
# Gladys Guerrero <gguerrer redhat com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-30 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Manage your network connections"
@@ -96,20 +96,20 @@ msgid "Network Connections"
msgstr "Conexiones de red"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Ahora està conectado a Â%sÂ."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Se ha establecido la conexiÃn"
@@ -119,34 +119,34 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ahora està conectado a la red de banda ancha mÃvil."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configurando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
-"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil "
-"Â%sÂâ"
+"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%"
+"sÂâ"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2479
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una direcciÃn de red para Â%sÂâ"
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "La conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%s està activa"
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "La conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%s està activa"
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
#: ../src/applet-dialogs.c:430
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ancha mÃvil (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
@@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil (CDMA) nuevaâ"
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Ahora està conectado a la red CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "La conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%s està activa: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -193,59 +193,64 @@ msgstr "roaming"
msgid "CDMA network."
msgstr "Red CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1158
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Ahora està registrado en la red de casa."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1164
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Ahora està registrado en una red de ÂroamingÂ."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:456
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "ConexiÃn de banda ancha mÃvil (GSM) nuevaâ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ahora està conectado a la red GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
msgid "PIN code required"
msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:659
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN para el dispositivo de banda ancha mÃvil"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:784
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "CÃdigo PIN para la tarjeta SIM Â%s en Â%sÂ"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:839
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "CÃdigo PIN errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:807
+#: ../src/applet-device-gsm.c:862
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "CÃdigo PUK errÃneo; contacte con el proveedor de su servicio."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:889
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Enviando cÃdigo de desbloqueoâ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:897
+#: ../src/applet-device-gsm.c:952
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:953
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Se necesita un cÃdigo PIN de desbloqueo"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:900
+#: ../src/applet-device-gsm.c:955
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -255,25 +260,25 @@ msgstr ""
"usarlo."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#: ../src/applet-device-gsm.c:957
msgid "PIN code:"
msgstr "CÃdigo PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#: ../src/applet-device-gsm.c:961
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostrar el cÃdigo PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:909
+#: ../src/applet-device-gsm.c:964
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:910
+#: ../src/applet-device-gsm.c:965
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Se necesita un cÃdigo PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -283,26 +288,26 @@ msgstr ""
"usarlo."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:914
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
msgid "PUK code:"
msgstr "CÃdigo PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:917
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
msgid "New PIN code:"
msgstr "CÃdigo PIN nuevo:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:919
+#: ../src/applet-device-gsm.c:974
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Introducir de nuevo el cÃdigo PIN nuevo:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:924
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostrar cÃdigos PIN/PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1157 ../src/applet-device-gsm.c:1163
msgid "GSM network."
msgstr "Red GSM."
@@ -648,17 +653,14 @@ msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
#: ../src/applet-dialogs.c:802
-#| msgid "_Type:"
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo de VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:809
-#| msgid "Gateway"
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:815
-#| msgid "_Username:"
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nombre del usuario VPN:"
@@ -667,13 +669,10 @@ msgid "VPN Banner:"
msgstr "Mensaje VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:827
-#| msgid "Co_nnection:"
msgid "Base Connection:"
msgstr "ConexiÃn base:"
#: ../src/applet-dialogs.c:829
-#| msgctxt "Speed"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
@@ -2119,8 +2118,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN "
-"que se pueda reconocer\n"
+"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN que "
+"se pueda reconocer\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -2227,8 +2226,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
-"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: "
-"%s)."
+"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: %"
+"s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
@@ -2425,8 +2424,8 @@ msgstr "C_rear"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
msgstr ""
"Se necesitan contraseÃas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalÃmbrica Â%sÂ."
@@ -2809,8 +2808,7 @@ msgstr "_Clave:"
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un problema al iniciar el diÃlogo de autenticaciÃn para el tipo "
-#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de "
-#~ "sistemas."
+#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de sistemas."
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "PaÃs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]