[glib] Updated Lithuanian translation



commit 918954e089c9c1aea0019e4dc8a73f994d8bdf83
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date:   Sun Oct 9 22:00:49 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1777 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 879 insertions(+), 898 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1b24867..b5295cb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,22 +8,21 @@
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:30+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:59+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@@ -31,20 +30,26 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "NetikÄtas atributas â%sâ elementui â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Nerastas elemento â%2$sâ atributas â%1$sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "NetikÄta Åyma â%sâ, tikÄtasi Åymos â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "NetikÄta Åyma â%sâ â%sâ viduje"
@@ -58,14 +63,22 @@ msgstr "DuomenÅ aplankuose nerasta tinkamo ÅymeliÅ failo"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄ jau yra"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -86,7 +99,8 @@ msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje neapibrÄÅta privati vÄliavÄlÄ"
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje nenurodyta jokia grupÄ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "NÄra programos pavadinimu â%sâ registravusios â%sâ ÅymelÄ"
@@ -96,394 +110,413 @@ msgstr "NÄra programos pavadinimu â%sâ registravusios â%sâ ÅymelÄ"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Nepavyko iÅskleisti vykdomosios eilutÄs â%sâ su URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../glib/gconvert.c:567
+#: ../glib/gconvert.c:645
+#: ../glib/giochannel.c:1405
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Keitimas iÅ koduotÄs â%sâ Ä koduotÄ â%sâ nepalaikomas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
+#: ../glib/gconvert.c:571
+#: ../glib/gconvert.c:649
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ â%sâ Ä â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
+#: ../glib/gconvert.c:767
+#: ../glib/gconvert.c:1159
+#: ../glib/giochannel.c:1577
+#: ../glib/giochannel.c:1619
+#: ../glib/giochannel.c:2462
+#: ../glib/gutf8.c:1014
+#: ../glib/gutf8.c:1465
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1291
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Klaidinga baitÅ seka keitimo Ävedime"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:775
+#: ../glib/gconvert.c:1084
+#: ../glib/giochannel.c:1584
+#: ../glib/giochannel.c:2474
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
+#: ../glib/gconvert.c:806
+#: ../glib/gutf8.c:1010
+#: ../glib/gutf8.c:1220
+#: ../glib/gutf8.c:1357
+#: ../glib/gutf8.c:1461
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nepilna simbolio seka Ävedimo pabaigoje"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../glib/gconvert.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto â%sâ Ä koduotÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../glib/gconvert.c:1873
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Adresas â%sâ nÄra absoliutus adresas naudojantis âfileâ schemÄ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Vietinio failo adresas â%sâ negali turÄti simbolio â#â"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1900
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Adresas â%sâ yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../glib/gconvert.c:1912
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Kompiuterio vardas â%sâ adrese yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../glib/gconvert.c:1928
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adrese â%sâ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../glib/gconvert.c:2023
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Kelias â%sâ nÄra absoliutus"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
+#: ../glib/gconvert.c:2033
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
+#: ../glib/gdatetime.c:203
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:214
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
+#: ../glib/gdatetime.c:217
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
+#: ../glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Sausis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
+#: ../glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Vasaris"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
+#: ../glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Kovas"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
+#: ../glib/gdatetime.c:236
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Balandis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
+#: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "GeguÅÄ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
+#: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "BirÅelis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Liepa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "RugpjÅtis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "RugsÄjis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
+#: ../glib/gdatetime.c:248
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Spalis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
+#: ../glib/gdatetime.c:250
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Lapkritis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
+#: ../glib/gdatetime.c:252
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Gruodis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sau"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Vas"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Kov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Bal"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:274
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Geg"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:276
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Bir"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lie"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Rgp"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:282
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Rgs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:284
+#: ../glib/gdatetime.c:285
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Spa"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:286
+#: ../glib/gdatetime.c:287
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lap"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:288
+#: ../glib/gdatetime.c:289
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Grd"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:303
+#: ../glib/gdatetime.c:304
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmadienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:305
+#: ../glib/gdatetime.c:306
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Antradienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
+#: ../glib/gdatetime.c:308
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "TreÄiadienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
+#: ../glib/gdatetime.c:310
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ketvirtadienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
+#: ../glib/gdatetime.c:312
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Penktadienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:313
+#: ../glib/gdatetime.c:314
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "ÅeÅtadienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:315
+#: ../glib/gdatetime.c:316
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sekmadienis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:330
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pir"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:332
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ant"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:334
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Tre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:336
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Ket"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:338
+#: ../glib/gdatetime.c:339
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:340
+#: ../glib/gdatetime.c:341
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "ÅeÅ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
+#: ../glib/gdatetime.c:343
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Sek"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../glib/gdir.c:121
+#: ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Klaida atidarant aplankÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../glib/gfileutils.c:675
+#: ../glib/gfileutils.c:763
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nepavyko iÅskirti %lu baitÅ failo â%sâ perskaitymui"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../glib/gfileutils.c:690
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../glib/gfileutils.c:704
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Failas â%sâ per didelis"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../glib/gfileutils.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../glib/gfileutils.c:838
+#: ../glib/gfileutils.c:925
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti failo â%sâ atributÅ: fstat() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: fdopen() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../glib/gfileutils.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo â%sâ Ä â%sâ: g_rename() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../glib/gfileutils.c:1039
+#: ../glib/gfileutils.c:1584
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../glib/gfileutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ raÅymui: fdopen() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../glib/gfileutils.c:1078
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo â%sâ: fwrite() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../glib/gfileutils.c:1097
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo â%sâ: fflush() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo â%sâ: fsync() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../glib/gfileutils.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko uÅverti failo â%sâ: fclose() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../glib/gfileutils.c:1287
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko paÅalinti egzistuojanÄio failo â%sâ: g_unlink() failed: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../glib/gfileutils.c:1547
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Åablonas â%sâ klaidingas, jame negali bÅti â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../glib/gfileutils.c:1560
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Åablone â%sâ nÄra XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../glib/gfileutils.c:2136
+#: ../glib/gfileutils.c:2164
+#: ../glib/gfileutils.c:2269
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -491,68 +524,73 @@ msgstr[0] "%u baitas"
 msgstr[1] "%u baitai"
 msgstr[2] "%u baitÅ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
+#: ../glib/gfileutils.c:2142
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
+#: ../glib/gfileutils.c:2145
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
+#: ../glib/gfileutils.c:2148
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
+#: ../glib/gfileutils.c:2151
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
+#: ../glib/gfileutils.c:2154
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
+#: ../glib/gfileutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
+#: ../glib/gfileutils.c:2170
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../glib/gfileutils.c:2173
+#: ../glib/gfileutils.c:2282
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../glib/gfileutils.c:2176
+#: ../glib/gfileutils.c:2287
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../glib/gfileutils.c:2179
+#: ../glib/gfileutils.c:2292
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../glib/gfileutils.c:2182
+#: ../glib/gfileutils.c:2297
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../glib/gfileutils.c:2185
+#: ../glib/gfileutils.c:2302
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
+#: ../glib/gfileutils.c:2222
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -560,562 +598,512 @@ msgstr[0] "%s baitas"
 msgstr[1] "%s baitai"
 msgstr[2] "%s baitÅ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../glib/gfileutils.c:2277
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../glib/gfileutils.c:2345
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinÄs nuorodos â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
+#: ../glib/gfileutils.c:2366
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "SimbolinÄs nuorodos nepalaikomos"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../glib/giochannel.c:1409
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ â%sâ Ä â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1753
+#: ../glib/giochannel.c:1754
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
+#: ../glib/giochannel.c:1801
+#: ../glib/giochannel.c:2058
+#: ../glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "NepakeistÅ duomenÅ likuÄiai skaitymo buferyje"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
+#: ../glib/giochannel.c:1882
+#: ../glib/giochannel.c:1959
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1944
+#: ../glib/giochannel.c:1945
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:139
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: open() klaida: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti failo â%s%s%s%sâ atributÅ: fstat() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:205
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Nepavyko paÅymÄti failo â%sâ: mmap() klaida: %s"
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Nepavyko paÅymÄti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: open() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../glib/gmarkup.c:356
+#: ../glib/gmarkup.c:397
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Klaida eilutÄje %d simbolyje %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../glib/gmarkup.c:419
+#: ../glib/gmarkup.c:502
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde â netinkamas â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../glib/gmarkup.c:430
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas vardas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../glib/gmarkup.c:446
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas vardas: â%câ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../glib/gmarkup.c:555
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Klaida eilutÄje %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../glib/gmarkup.c:639
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti â%-.*sâ, kuris galÄjo turÄti skaiÄius simbolio apraÅyme "
-"(pvz., &#234;) - gal skaiÄius per didelis"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Nepavyko perskaityti â%-.*sâ, kuris galÄjo turÄti skaiÄius simbolio apraÅyme (pvz., &#234;) - gal skaiÄius per didelis"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Simbolio apraÅymas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote "
-"ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ "
-"Ävesdami &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:651
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Simbolio apraÅymas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../glib/gmarkup.c:677
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Simbolio apraÅymas â%-.*sâ neatitinka leistinÅ simboliÅ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Aptiktas tuÅÄias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; "
-"&gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Aptiktas tuÅÄias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
+#: ../glib/gmarkup.c:723
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Elemento vardas â%-.*sâ neÅinomas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Elementas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo "
-"simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:728
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Elementas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
+#: ../glib/gmarkup.c:1076
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentas turÄtÅ prasidÄti elementu (pvz., <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../glib/gmarkup.c:1116
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"â%sâ negali bÅti raÅomas po â<â simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po â<â simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â simbolio, uÅbaigianÄio "
-"tuÅÄiÄ ÅymÄ â%sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â simbolio, uÅbaigianÄio tuÅÄiÄ ÅymÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%1$sâ, tikÄtasi sulaukti â=â po elemento â%3$sâ poÅymio "
-"vardo â%2$sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%1$sâ, tikÄtasi sulaukti â=â po elemento â%3$sâ poÅymio vardo â%2$sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â arba â/â simboliÅ, "
-"uÅbaigianÄiÅ ÅymÄ â%sâ, arba papildomo poÅymio; gal JÅs panaudojote "
-"netinkama simbolÄ poÅymio varde"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â arba â/â simboliÅ, uÅbaigianÄiÅ ÅymÄ â%sâ, arba papildomo poÅymio; gal JÅs panaudojote netinkama simbolÄ poÅymio varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../glib/gmarkup.c:1353
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%1$sâ, po lygybÄs tikÄtasi sulaukti atidaranÄio "
-"citavimo simbolio pradedant â%3$sâ elemento â%2$sâ poÅymio reikÅmÄ"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%1$sâ, po lygybÄs tikÄtasi sulaukti atidaranÄio citavimo simbolio pradedant â%3$sâ elemento â%2$sâ poÅymio reikÅmÄ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"â%sâ negali bÅti raÅomas po simboliÅ â</â; â%sâ negali bÅti kokio nors "
-"elemento vardu"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po simboliÅ â</â; â%sâ negali bÅti kokio nors elemento vardu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"â%sâ negali bÅti raÅomas po uÅdaranÄio elemento vardo â%sâ; leistinas "
-"simbolis yra â>â"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po uÅdaranÄio elemento vardo â%sâ; leistinas simbolis yra â>â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"Elemento â%sâ uÅdarymo simbolis sutiktas anksÄiau uÅ elemento atidarymo "
-"simbolÄ"
+msgstr "Elemento â%sâ uÅdarymo simbolis sutiktas anksÄiau uÅ elemento atidarymo simbolÄ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../glib/gmarkup.c:1542
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Sutiktas elemento â%sâ uÅdarymo simbolis, taÄiau Åiuo metu atidarytas kitas "
-"elementas â%sâ"
+msgstr "Sutiktas elemento â%sâ uÅdarymo simbolis, taÄiau Åiuo metu atidarytas kitas elementas â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
+#: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumentas tuÅÄias arba susideda tik iÅ tarpÅ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ tuoj po atidaranÄiÅ skliaustÅ '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1732
+#: ../glib/gmarkup.c:1777
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ neuÅdarius dalies elementÅ - â%sâ yra "
-"paskutinis atviras elementas"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ neuÅdarius dalies elementÅ - â%sâ yra paskutinis atviras elementas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../glib/gmarkup.c:1740
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ, tikÄtasi uÅdaranÄiÅ skliaustÅ simbolio, "
-"uÅbaigianÄio ÅymÄ <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ, tikÄtasi uÅdaranÄiÅ skliaustÅ simbolio, uÅbaigianÄio ÅymÄ <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
+#: ../glib/gmarkup.c:1746
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ elemento varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
+#: ../glib/gmarkup.c:1752
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ poÅymio varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ elemento atvÄrimo Åyma."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ lygybÄs simboliu einanÄio po poÅymio vardo; "
-"nerasta poÅymio reikÅmÄ"
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ lygybÄs simboliu einanÄio po poÅymio vardo; nerasta poÅymio reikÅmÄ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
+#: ../glib/gmarkup.c:1770
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ poÅymio verte"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
+#: ../glib/gmarkup.c:1786
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ Åymos â%sâ uÅdaranÄiame simbolyje"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
+#: ../glib/gmarkup.c:1792
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
+#: ../glib/gregex.c:190
 msgid "corrupted object"
 msgstr "sugadintas objektas"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
+#: ../glib/gregex.c:192
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "vidinÄ klaida arba sugadintas objektas"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
+#: ../glib/gregex.c:194
 msgid "out of memory"
 msgstr "nebÄra atminties"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:211
+#: ../glib/gregex.c:219
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "Åablone yra dalinio atitikimo nepalaikomÅ elementÅ "
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2107
 msgid "internal error"
 msgstr "vidinÄ klaida"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "atgalinÄs nuorodos kaip sÄlygos nepalaikomos daliniam atitikimui"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "pasiekta rekursijos riba"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
+#: ../glib/gregex.c:232
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "pasiekta tuÅÄiÅ poeiliÅ darbalaukio riba"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:234
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "netinkama naujos eilutÄs vÄliavÄliÅ kombinacija"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
+#: ../glib/gregex.c:236
 msgid "bad offset"
 msgstr "blogas poslinkis"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:238
 msgid "short utf8"
 msgstr "trumpas utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:242
 msgid "unknown error"
 msgstr "neÅinoma klaida"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:262
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ Åablono pabaigoje"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:265
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c Åablono pabaigoje"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:268
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "neatpaÅintas simbolis po \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
+#: ../glib/gregex.c:275
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "kodai, keiÄiantys registrÄ, (\\l, \\L, \\u, \\U) Äia neleistini"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
+#: ../glib/gregex.c:278
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "skaiÄiai ne iÅ eilÄs {} kvantoriuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: ../glib/gregex.c:281
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "skaiÄius per didelis {} kvantoriuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
+#: ../glib/gregex.c:284
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "trÅksta baigiamojo ] simbolio klasei"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:287
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasÄje"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:290
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "ruoÅas ne iÅ eilÄs simbolio klasÄje"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
+#: ../glib/gregex.c:293
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nÄra kÄ kartoti"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
+#: ../glib/gregex.c:296
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "neatpaÅintas simbolis po (?"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "neatpaÅintas simbolis po (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:304
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "neatpaÅintas simbolis po (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:307
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "klasÄs POSIX vardais leidÅiamos tik klasiÅ viduje"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:310
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "trÅksta baigiamojo )"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
+#: ../glib/gregex.c:314
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") be atveriamojo ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:320
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "po (?R arba (?[+-]skaitmenys turi bÅti )"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "nuoroda Ä neegzistuojantÄ poÅablonÄ"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "trÅksta ) po komentaro"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "reguliarioji iÅraiÅka per didelÄ"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "nepavyko rezervuoti atminties"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:336
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "ÅiÅros atgal teiginys nefiksuoto ilgio"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:339
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "netaisyklingas skaiÄius ar vardas po (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "sÄlyginÄ grupÄ turi daugiau negu dvi Åakas"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: ../glib/gregex.c:345
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "tikimasi teiginio po (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: ../glib/gregex.c:348
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "neÅinomas POSIX klasÄs vardas"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:351
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: ../glib/gregex.c:354
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "simbolio reikÅmÄ \\x{â} sekoje per didelÄ"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
+#: ../glib/gregex.c:357
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "netaisyklinga sÄlygÄ (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
+#: ../glib/gregex.c:360
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C neleistinas ÅiÅros atgal teiginyje"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekursyvus iÅkvietimas gali veikti be galo"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "trÅksta baigiamojo simbolio poÅablonio pavadinime"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "du vardiniai poÅabloniai turi tÄ patÄ vardÄ"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
+#: ../glib/gregex.c:375
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "neÅinomas savybÄs vardas po \\P arba \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "poÅablonio vardas per ilgas (turi bÅti iki 32 simboliÅ)"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
+#: ../glib/gregex.c:381
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "per daug vardiniÅ poÅabloniÅ (iki 10000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:384
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "aÅtuntainÄ reikÅmÄ didesnÄ uÅ \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: ../glib/gregex.c:387
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE grupÄje yra daugiau negu viena Åaka"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
+#: ../glib/gregex.c:390
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "neleidÅiama kartoti DEFINE grupÄs"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybÄs"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "po \\g nÄra vardo riestiniuose skliaustuose arba teigiamo skaiÄiaus"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:401
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "netikÄtas pakartojimas"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
+#: ../glib/gregex.c:405
 msgid "code overflow"
 msgstr "kodo pervirÅis"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
+#: ../glib/gregex.c:409
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: ../glib/gregex.c:413
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "anksÄiau tikrintas nurodytas poÅablonis nerastas"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:631
+#: ../glib/gregex.c:1754
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida ieÅkant reguliariosios iÅraiÅkos %s atitikmens: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
+#: ../glib/gregex.c:1207
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
+#: ../glib/gregex.c:1216
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybiÅ palaikymo"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../glib/gregex.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliariÄ iÅraiÅkÄ %s ties simboliu %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../glib/gregex.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida optimizuojant reguliariÄjÄ iÅraiÅkÄ %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
+#: ../glib/gregex.c:2184
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "laukta ÅeÅioliktainio skaitmens arba â}â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
+#: ../glib/gregex.c:2200
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "laukta ÅeÅioliktainio skaitmens"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
+#: ../glib/gregex.c:2240
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "simbolinÄje nuorodoje trÅksta â<â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
+#: ../glib/gregex.c:2249
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "nebaigta simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
+#: ../glib/gregex.c:2256
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nulinio ilgio simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
+#: ../glib/gregex.c:2267
 msgid "digit expected"
 msgstr "laukta skaitmens"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
+#: ../glib/gregex.c:2285
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neleistina simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "nevietoje galutinis â\\â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
+#: ../glib/gregex.c:2351
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "neÅinoma kaitos seka"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../glib/gregex.c:2361
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstÄ â%sâ ties simboliu %lu: %s"
@@ -1126,9 +1114,7 @@ msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo Åenklu"
 
 #: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Nesutampantis citavimo simbolis komandinÄje eilutÄje arba kitame terpÄs "
-"cituotame tekste"
+msgstr "Nesutampantis citavimo simbolis komandinÄje eilutÄje arba kitame terpÄs cituotame tekste"
 
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
@@ -1138,9 +1124,7 @@ msgstr "Tekstas pasibaigÄ tuoj po â\\â simbolio. (Tekste buvo ÄraÅyta â
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Tekstas pasibaigÄ nesulaukus %c atitinkanÄio citatos Åenklo. (Tekste buvo "
-"ÄraÅyta â%sâ)"
+msgstr "Tekstas pasibaigÄ nesulaukus %c atitinkanÄio citatos Åenklo. (Tekste buvo ÄraÅyta â%sâ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1150,24 +1134,27 @@ msgstr "Tekstas buvo tuÅÄias arba turÄjo vien tik tarpo simbolius)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenÅ iÅ antrinio proceso"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu "
-"(%s)"
+msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ iÅ antrinio konvejerio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nepavyko pakeisti Ä aplankÄ â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
@@ -1177,19 +1164,22 @@ msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s"
@@ -1200,12 +1190,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinÄs programos (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"NetikÄta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenÅ skaitymo iÅ "
-"antrinio proceso metu"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "NetikÄta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenÅ skaitymo iÅ antrinio proceso metu"
 
 #: ../glib/gspawn.c:207
 #, c-format
@@ -1215,56 +1201,58 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenis iÅ antrinio proceso (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:347
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"NetikÄta klaida tarp select() funkcijos duomenÅ gavimo iÅ antrinio proceso "
-"(%s) metu"
+msgstr "NetikÄta klaida tarp select() funkcijos duomenÅ gavimo iÅ antrinio proceso (%s) metu"
 
 #: ../glib/gspawn.c:432
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "NetikÄta klaida iÅ waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../glib/gspawn.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../glib/gspawn.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../glib/gspawn.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) iÅvedimo arba Ävedimo"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../glib/gspawn.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../glib/gspawn.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "NeÅinoma klaida vykdant antrinÄ procesÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../glib/gspawn.c:1443
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti reikiamo duomenÅ kiekio iÅ antrinio pid konvejerio (%s)"
+msgstr "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenÅ kiekio iÅ antrinio pid konvejerio (%s)"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1086
+#: ../glib/gutf8.c:1088
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simboliÅ diapazono"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
+#: ../glib/gutf8.c:1188
+#: ../glib/gutf8.c:1197
+#: ../glib/gutf8.c:1327
+#: ../glib/gutf8.c:1336
+#: ../glib/gutf8.c:1475
+#: ../glib/gutf8.c:1571
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Klaidinga seka keitimo Ävestyje"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
+#: ../glib/gutf8.c:1486
+#: ../glib/gutf8.c:1582
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simboliÅ diapazono"
 
@@ -1292,12 +1280,14 @@ msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Programos parinktys:"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:997
+#: ../glib/goption.c:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikÅmÄs â%sâ, reikalingos %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1007
+#: ../glib/goption.c:1075
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Sveikoji reikÅmÄ â%sâ, reikalinga %s, virÅija ribas"
@@ -1312,12 +1302,14 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikÅmÄs â%sâ, reikalingos %s"
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Dviguboji reikÅmÄ â%sâ, reikalinga %s, virÅija ribas"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1303
+#: ../glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Klaida apdorojant parinktÄ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1413
+#: ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s trÅksta argumento"
@@ -1327,135 +1319,149 @@ msgstr "%s trÅksta argumento"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "NeÅinoma parinktis %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
+#: ../glib/gkeyfile.c:724
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "PaieÅkos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktÅ failo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
+#: ../glib/gkeyfile.c:759
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "NÄra paprastas failas"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
+#: ../glib/gkeyfile.c:767
 msgid "File is empty"
 msgstr "Failas yra tuÅÄias"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../glib/gkeyfile.c:1126
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"RaktÅ faile yra eilutÄ â%sâ, kuri nÄra raktas-reikÅmÄ pora, grupÄ ar "
-"komentaras"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "RaktÅ faile yra eilutÄ â%sâ, kuri nÄra raktas-reikÅmÄ pora, grupÄ ar komentaras"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../glib/gkeyfile.c:1186
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Netinkamas grupÄs pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
+#: ../glib/gkeyfile.c:1208
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "RaktÅ failas neprasideda grupe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile yra nepalaikoma koduotÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../glib/gkeyfile.c:1507
+#: ../glib/gkeyfile.c:1669
+#: ../glib/gkeyfile.c:3046
+#: ../glib/gkeyfile.c:3112
+#: ../glib/gkeyfile.c:3247
+#: ../glib/gkeyfile.c:3380
+#: ../glib/gkeyfile.c:3522
+#: ../glib/gkeyfile.c:3754
+#: ../glib/gkeyfile.c:3823
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "RaktÅ failas neturi grupÄs â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../glib/gkeyfile.c:1681
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "RaktÅ failas neturi rakto â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../glib/gkeyfile.c:1788
+#: ../glib/gkeyfile.c:1904
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ su reikÅme â%sâ, kuri nÄra UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../glib/gkeyfile.c:1808
+#: ../glib/gkeyfile.c:1924
+#: ../glib/gkeyfile.c:2292
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"RaktÅ faile yra raktas â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios negalima suprasti."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ, turintis nesuprantamÄ reikÅmÄ."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../glib/gkeyfile.c:2509
+#: ../glib/gkeyfile.c:2875
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ, turintis nesuprantamÄ reikÅmÄ."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ grupÄje â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios negalima suprasti."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../glib/gkeyfile.c:2587
+#: ../glib/gkeyfile.c:2663
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"RaktÅ faile yra raktas â%sâ grupÄje â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios "
-"negalima suprasti."
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Raktas â%sâ grupÄje â%sâ turi reikÅmÄ â%sâ, nors tikimasi %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../glib/gkeyfile.c:3061
+#: ../glib/gkeyfile.c:3262
+#: ../glib/gkeyfile.c:3834
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile nÄra rakto â%sâ grupÄje â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
+#: ../glib/gkeyfile.c:4068
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "RaktÅ faile, eilutÄs pabaigoje yra pabÄgimo simbolis"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../glib/gkeyfile.c:4090
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile yra klaidinga pabÄgimo eilutÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../glib/gkeyfile.c:4232
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip skaiÄiaus."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../glib/gkeyfile.c:4246
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Sveikoji reikÅmÄ â%sâ virÅija ribas"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../glib/gkeyfile.c:4279
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr ""
-"ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄiaus."
+msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄiaus."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../glib/gkeyfile.c:4303
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip loginÄs."
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:201
+#: ../gio/goutputstream.c:750
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Per didelÄ skaiÄiavimo reikÅmÄ perduota %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:292
+#: ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Srautas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#: ../gio/gcancellable.c:318
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1649
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1738
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1923
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1353
+#: ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operacija nutraukta"
 
@@ -1463,15 +1469,18 @@ msgstr "Operacija nutraukta"
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Netinkamas objektas, nepavyko inicijuoti"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Klaidinga baitÅ seka Ävestyje"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:856
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "AtÅaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
 
@@ -1489,7 +1498,8 @@ msgstr "%s failo tipos"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s tipas"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials nerealizuota Åioje operacinÄje sistemoje"
 
@@ -1501,7 +1511,8 @@ msgstr "JÅsÅ platformoje nÄra GCredentials palaikymo"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "NetikÄta ankstyva srauto pabaiga"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:230
 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -1509,23 +1520,22 @@ msgstr "Nepalaikomas raktas â%sâ adreso Ävestyje â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Adresas â%sâ nÄra tinkamas (reikia Ävesti vienintelÄ raktÄ path, tmpdir arba "
-"abstract)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Adresas â%sâ nÄra tinkamas (reikia Ävesti vienintelÄ raktÄ path, tmpdir arba abstract)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "BeprasmÄ rakto/reikÅmÄs poros kombinacija adreso Ävestyje â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Klaida adrese â%sâ - neteisingai suformuotas prievado atributas"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256
+#: ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Klaida adrese â%sâ - neteisingai suformuotas Åeimos atributas"
@@ -1537,49 +1547,33 @@ msgstr "Adreso elementas â%sâ neturi dvitaÅkio (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Rakto/reikÅmÄs pora %d, â%sâ, adreso elemente â%sâ neturi lygybÄs Åenklo"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr "Rakto/reikÅmÄs pora %d, â%sâ, adreso elemente â%sâ neturi lygybÄs Åenklo"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Klaida Åalinant kaitÄ rakte ar reikÅmÄje rakto/reikÅmÄs poroje %d, â%sâ "
-"adreso elemente â%sâ"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Klaida Åalinant kaitÄ rakte ar reikÅmÄje rakto/reikÅmÄs poroje %d, â%sâ adreso elemente â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - unix duomenÅ perdavimas reikalauja nustatyti vienintelÄ "
-"iÅ raktÅ `path' arba `abstract'"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - unix duomenÅ perdavimas reikalauja nustatyti vienintelÄ iÅ raktÅ `path' arba `abstract'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - pagrindinio kompiuterio atributas neÄvestas arba blogai "
-"suformuotas"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - pagrindinio kompiuterio atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - prievado atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - prievado atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - laikino failo atributas neÄvestas arba blogai "
-"suformuotas"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - laikino failo atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -1636,26 +1630,18 @@ msgstr "KomandÅ eilutÄ â%sâ baigÄsi nenuline baigties bÅsena %d: %s"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti sesijos magistralÄs adreso (nerealizuota Åiai operacinei "
-"sistemai)"
+msgstr "Nepavyko nustatyti sesijos magistralÄs adreso (nerealizuota Åiai operacinei sistemai)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6431
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso iÅ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
-"kintamojo - neÅinoma reikÅmÄ â%sâ"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso iÅ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos kintamojo - neÅinoma reikÅmÄ â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
-"aplinkos kintamasis nenustatytas"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6440
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos kintamasis nenustatytas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, c-format
@@ -1672,11 +1658,8 @@ msgstr "NetikÄtas turinio trÅkumas bandant (saugiai) nuskaityti eilutÄ"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"BaigÄsi visi turimi tapatybÄs patvirtinimo mechanizmai (bandyta: %s) "
-"(turimi: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "BaigÄsi visi turimi tapatybÄs patvirtinimo mechanizmai (bandyta: %s) (turimi: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1684,16 +1667,13 @@ msgstr "AtÅaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Klaida nustatant katalogÄ â%sâ: %s"
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "Klaida gaunant informacijÄ apie katalogÄ â%sâ: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Katalogo â%sâ leidimai yra suformuoti neteisingai. TikÄtasi mode 0700, gauta "
-"0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Katalogo â%sâ leidimai yra suformuoti neteisingai. TikÄtasi mode 0700, gauta 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -1705,27 +1685,23 @@ msgstr "Klaida kuriant katalogÄ â%sâ: %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Klaida atveriant raktinÄ â%sâ skaitymui: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"%d eilutÄ raktinÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
+msgstr "%d eilutÄ raktinÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Pirmoji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra "
-"suformuota neteisingai"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Pirmoji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Antroji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra "
-"suformuota neteisingai"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Antroji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -1762,87 +1738,90 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinÄ â%sâ raÅymui: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Papildomai, uÅrakto atlaisvinimas â%sâ taip pat nepavyko: %s)."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1145
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1383
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1422
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1749
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2225
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "RyÅys yra uÅvertas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1693
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "BaigÄsi laikas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2338
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Nepalaikomi poÅymiai aptikti konstruojant kliento pusÄs ryÅÄ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4113
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"NÄra sÄsajos âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ objektui, kurio kelias %s"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "NÄra sÄsajos âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ objektui, kurio kelias %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3868
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr "Klaida nustatant savybÄ â%sâ: tikÄtasi tipo â%sâ, bet gauta â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3963
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "NÄra savybÄs â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3975
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "SavybÄ â%sâ yra neskaitoma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3986
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "SavybÄ â%sâ nÄra raÅoma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4056
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5877
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "NÄra sÄsajos â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4240
 msgid "No such interface"
 msgstr "NÄra tokios sÄsajos"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4459
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6381
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "NÄra sÄsajos â%sâ objektui, kurio kelias %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4511
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "NÄra metodo â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4542
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "PraneÅimo tipas â%sâ neatitinka laukiamo tipo â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4761
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sÄsajai %s vietoje %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4957
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Metodas â%sâ grÄÅino tipÄ â%sâ, bet laukta â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5988
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Metodas â%sâ sÄsajoje â%sâ su signatÅra â%sâ neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6106
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
@@ -1868,20 +1847,12 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL praneÅimas: trÅksta antraÅtÄs lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas PATH naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas PATH naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ /org/freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas INTERFACE naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas INTERFACE naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
@@ -1893,12 +1864,8 @@ msgstr[2] "NorÄta nuskaityti %lu baitÅ, bet gauta EOF"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"TikÄtasi teisingos UTF-8 eilutÄs, bet rasta neteisingÅ baitÅ poslinkiu %d "
-"(eilutÄs ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutÄ iki tos vietos buvo â%sâ"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "TikÄtasi teisingos UTF-8 eilutÄs, bet rasta neteisingÅ baitÅ poslinkiu %d (eilutÄs ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutÄ iki tos vietos buvo â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
@@ -1917,16 +1884,11 @@ msgstr "Perskaityta reikÅmÄ â%sâ nÄra tinkama D-Bus signatÅra"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Aptiktas %u baito ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
-msgstr[2] ""
-"Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Aptiktas %u baito ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
+msgstr[1] "Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
+msgstr[2] "Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
 #, c-format
@@ -1935,19 +1897,13 @@ msgstr "Perskaityta reikÅmÄ â%sâ variantui nÄra tinkama D-Bus signatÅra"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute â%sâ iÅ D-Bus telegramos formato"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Klaida atstatant GVariant su tipo eilute â%sâ iÅ D-Bus telegramos formato"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Netinkama baitÅ eiliÅkumo reikÅmÄ. TikÄtasi 0x6c (âlâ) arba 0x42 (âBâ), bet "
-"rasta 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Netinkama baitÅ eiliÅkumo reikÅmÄ. TikÄtasi 0x6c (âlâ) arba 0x42 (âBâ), bet rasta 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
@@ -1957,29 +1913,20 @@ msgstr "Netinkama pagrindinÄ protokolo versija. TikÄtasi 1, bet rasta %d"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"SignatÅros antraÅtÄ su signatÅra â%sâ rasta, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis "
-"tuÅÄia"
+msgstr "SignatÅros antraÅtÄ su signatÅra â%sâ rasta, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis tuÅÄia"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Perskaityta reikÅmÄ â%sâ nÄra tinkama D-Bus signatÅra (pagrindinei daliai)"
+msgstr "Perskaityta reikÅmÄ â%sâ nÄra tinkama D-Bus signatÅra (pagrindinei daliai)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u "
-"baito"
-msgstr[1] ""
-"NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u "
-"baitÅ"
-msgstr[2] ""
-"NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u "
-"baitÅ"
+msgstr[0] "NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u baito"
+msgstr[1] "NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u baitÅ"
+msgstr[2] "NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u baitÅ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -1987,19 +1934,13 @@ msgstr "Nepavyko atstatyti praneÅimo: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Klaida paverÄiant GVariant su tipo eilute â%sâ Ä D-Bus telegramos formatÄ"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Klaida paverÄiant GVariant su tipo eilute â%sâ Ä D-Bus telegramos formatÄ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
 #, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"PraneÅimas turi %d failÅ deskriptoriÅ, bet antraÅtÄs laukas nurodo %d failÅ "
-"deskriptorius"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "PraneÅimas turi %d failÅ deskriptoriÅ, bet antraÅtÄs laukas nurodo %d failÅ deskriptorius"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -2008,24 +1949,17 @@ msgstr "Nepavyko iÅsaugoti praneÅimo: "
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2355
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi signatÅrÄ â%sâ, bet nÄra signatÅros antraÅtÄs"
+msgstr "PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi signatÅrÄ â%sâ, bet nÄra signatÅros antraÅtÄs"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi tipo signatÅrÄ â%sâ, bet signatÅra antraÅtÄs "
-"lauke yra â%sâ"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi tipo signatÅrÄ â%sâ, bet signatÅra antraÅtÄs lauke yra â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
-"PraneÅimo pagrindinÄ dalis yra tuÅÄia, bet signatÅra antraÅtÄs lauke yra "
-"â(%s)â"
+msgstr "PraneÅimo pagrindinÄ dalis yra tuÅÄia, bet signatÅra antraÅtÄs lauke yra â(%s)â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
 #, c-format
@@ -2036,47 +1970,44 @@ msgstr "Klaidos grÄÅinimas su pagrindinÄs dalies tipu â%sâ"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Klaidos grÄÅinimas su tuÅÄia pagrindine dalimi"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1954
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Nepavyko Äkelti /var/lib/dbus/machine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Klaida kvieÄiant StartServiceByName elementui %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1550
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nelauktas atsakas %d iÅ StartServiceByName(\"%s\") metodo"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Nepavyko iÅkviesti metodo; proxy nÄra gerai Åinoma pavadinimas be savininko "
-"ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START poÅymiu"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2631
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2765
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Nepavyko iÅkviesti metodo; proxy nÄra gerai Åinoma pavadinimas be savininko ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START poÅymiu"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Abstrakti vardÅ sritis nepalaikoma"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Negalima nurodyti laikino failo kuriant serverÄ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
+#: ../gio/gdbusserver.c:872
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Klaida raÅant laikinÄ failÄ vietoje â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#: ../gio/gdbusserver.c:1039
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "EilutÄ â%sâ nÄra tinkamas D-Bus GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#: ../gio/gdbusserver.c:1079
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Negalima laukti duomenÅ iÅ nepalaikomo perdavimo â%sâ"
@@ -2105,14 +2036,20 @@ msgstr ""
 "  emit         SiÅsti signalÄ\n"
 "Naudokite â%s KOMANDA --helpâ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Klaida: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
@@ -2149,18 +2086,13 @@ msgstr "Nurodytos kelio ryÅio pabaigos"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr "PerspÄjimas: pagal introspekcijos duomenis, sÄsaja â%sâ neegzistuoja\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"PerspÄjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas â%sâ neegzistuoja "
-"sÄsajoje â%sâ\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "PerspÄjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas â%sâ neegzistuoja sÄsajoje â%sâ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -2178,7 +2110,9 @@ msgstr "Signalo ir sÄsajos vardai"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "SiÅsti signalÄ."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -2189,7 +2123,9 @@ msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -2215,7 +2151,8 @@ msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas nario vardas\n"
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas unikalus magistralÄs vardas.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant parametrÄ %d: %s\n"
@@ -2245,12 +2182,15 @@ msgstr "Laiko limitas sekundÄmis"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "IÅkviesti metodÄ nutolusiame objekte."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
@@ -2306,7 +2246,8 @@ msgstr "Objekto kelias stebÄjimui"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "StebÄti nutolusÄ objektÄ."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
@@ -2318,26 +2259,27 @@ msgstr "Darbalaukio failas nenurodÄ Exec lauko"
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymÅ aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1521
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymÅ aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1761
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Programos informacijai trÅksta identifikatoriaus"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2009
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Specialus apibrÄÅimas %s"
@@ -2351,8 +2293,7 @@ msgstr "Ärenginys nerealizuoja iÅstÅmimo"
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"Ärenginys nerealizuoja iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
+msgstr "Ärenginys nerealizuoja iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
 #: ../gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -2366,7 +2307,8 @@ msgstr "Ärenginys nerealizuoja startavimo"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Ärenginys nerealizuoja stabdymo"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "NÄra TLS palaikymo"
@@ -2395,15 +2337,33 @@ msgstr "Netinkamas leksemÅ skaiÄius (%d) GEmblemedIcon koduotÄje"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "TikÄtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/gfile.c:871
+#: ../gio/gfile.c:1102
+#: ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474
+#: ../gio/gfile.c:1528
+#: ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668
+#: ../gio/gfile.c:1723
+#: ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:3307
+#: ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3495
+#: ../gio/gfile.c:3536
+#: ../gio/gfile.c:3866
+#: ../gio/gfile.c:4268
+#: ../gio/gfile.c:4354
+#: ../gio/gfile.c:4443
+#: ../gio/gfile.c:4541
+#: ../gio/gfile.c:4628
+#: ../gio/gfile.c:4722
+#: ../gio/gfile.c:5043
+#: ../gio/gfile.c:5310
+#: ../gio/gfile.c:5375
+#: ../gio/gfile.c:6952
+#: ../gio/gfile.c:7042
+#: ../gio/gfile.c:7128
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -2416,12 +2376,15 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
+#: ../gio/gfile.c:1358
+#: ../gio/glocalfile.c:1051
+#: ../gio/glocalfile.c:1062
 #: ../gio/glocalfile.c:1075
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "TÄvinis prijungimo taÅkas neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/gfile.c:2411
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
 
@@ -2429,7 +2392,8 @@ msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
+#: ../gio/gfile.c:2480
+#: ../gio/glocalfile.c:2265
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
 
@@ -2450,24 +2414,25 @@ msgstr "Klaida skaidant failÄ: %s"
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
+#: ../gio/gfile.c:3485
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Netaisyklinga simbolinÄs nuorodos reikÅmÄ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
+#: ../gio/gfile.c:3579
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "ÅiukÅlÄs nepalaikomos"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gfile.c:3628
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "FailÅ varduose negali bÅti '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6011
+#: ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
+#: ../gio/gfile.c:6122
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "NÄra programos, priregistruotos kaip skaitanÄios ÅÄ failÄ"
 
@@ -2475,12 +2440,15 @@ msgstr "NÄra programos, priregistruotos kaip skaitanÄios ÅÄ failÄ"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Enumeratorius uÅvartas"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "FailÅ enumeratoriui liko neatlikta operacija"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "FailÅ enumeratorius jau uÅvertas"
 
@@ -2493,13 +2461,16 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotÄs versijos %d"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Netinkami GFileIcon Ävesties duomenys"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Srautas nepalaiko query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
@@ -2508,7 +2479,8 @@ msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Trumpinimas ÄÄjimo srauto nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas"
 
@@ -2556,12 +2528,14 @@ msgstr "Åaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1234
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Srautui liko neÄvykdyta operacija"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui"
@@ -2577,29 +2551,22 @@ msgstr "neleidÅiami tuÅti pavadinimai"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: pavadinimai turi prasidÄti maÅosiomis raidÄmis"
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: pavadinimai turi prasidÄti maÅosiomis raidÄmis"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: netinkamas simbolis â%câ; leidÅiamos tik "
-"maÅosios raidÄs, skaitmenys ir brÅkÅniai (â-â)."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: netinkamas simbolis â%câ; leidÅiamos tik maÅosios raidÄs, skaitmenys ir brÅkÅniai (â-â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: du brÅkÅniai (â-â) vienos po kito neleidÅiami."
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: du brÅkÅniai (â-â) vienos po kito neleidÅiami."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: paskutinis simbolis negali bÅti brÅkÅnys (â-â)."
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: paskutinis simbolis negali bÅti brÅkÅnys (â-â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
 #, c-format
@@ -2612,7 +2579,7 @@ msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "nepavyko pridÄti raktÅ Ä âlist-ofâ schemÄ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
@@ -2622,21 +2589,13 @@ msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> paslÄpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; "
-"naudokite <override> reikÅmei pakeisti"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> paslÄpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; naudokite <override> reikÅmei pakeisti"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"Kaip atributas elementui <key> turi bÅti nurodytas vienintelis iÅ âtypeâ, "
-"âenumâ arba âflagsâ"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "Kaip atributas elementui <key> turi bÅti nurodytas vienintelis iÅ âtypeâ, âenumâ arba âflagsâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
 #, c-format
@@ -2689,20 +2648,13 @@ msgstr "Negalima iÅplÄsti schemos su keliu"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> yra sÄraÅas, iÅpleÄiantis <schema id='%s'>, kuris nÄra "
-"sÄraÅas"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> yra sÄraÅas, iÅpleÄiantis <schema id='%s'>, kuris nÄra sÄraÅas"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> iÅpleÄia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
-"â%sâ neiÅpleÄia â%sâ"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> iÅpleÄia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet â%sâ neiÅpleÄia â%sâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
@@ -2735,7 +2687,8 @@ msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekstas negali bÅti viduje <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -2756,13 +2709,15 @@ msgstr "Nepaisoma Åio failo.\n"
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr "NÄra rakto â%sâ schemoje â%sâ kaip nurodyta perraÅanÄiame faile â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; nepaisoma Åio rakto perraÅymo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -2770,12 +2725,8 @@ msgstr " ir --strict nurodyta; iÅeinama.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"Klaida skaitant raktÄ â%sâ schemoje â%sâ kaip nurodyta perraÅanÄiame faile "
-"â%sâ: %s.  "
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
+msgstr "Klaida skaitant raktÄ â%sâ schemoje â%sâ kaip nurodyta perraÅanÄiame faile â%sâ: %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
 #, c-format
@@ -2784,47 +2735,36 @@ msgstr "Nepaisoma Åio rakto perraÅymo.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ yra uÅ schemoje "
-"nurodytÅ ribÅ"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ yra uÅ schemoje nurodytÅ ribÅ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ nÄra iÅ "
-"leistinÅ pasirinkimÅ"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ nÄra iÅ leistinÅ pasirinkimÅ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1938
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failÄ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOGAS"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Nutraukti darbÄ esant bet kokiai klaidai schemoje"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "NeraÅyti gschema.compiled failo"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Åi parinktis tuoj bus paÅalinta."
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Nereikalauti raktÅ vardÅ apribojimÅ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2834,22 +2774,22 @@ msgstr ""
 "SchemÅ failai turi turÄti plÄtinÄ .gschema.xml,\n"
 "o podÄlio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Turite nurodyti vienintelÄ katalogo vardÄ\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nerasti schemÅ failai: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nedaro nieko.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2032
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "paÅalintas egzistuojanti iÅvesties failas.\n"
@@ -2858,7 +2798,8 @@ msgstr "paÅalintas egzistuojanti iÅvesties failas.\n"
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Nepavyko rasti Äprasto vietiniÅ aplankÅ stebÄjimo tipo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
@@ -2872,7 +2813,8 @@ msgstr "Klaida skaitant failÅ sistemos informacijÄ: %s"
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Nepavyko pervadinti Åakninio aplanko"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../gio/glocalfile.c:1117
+#: ../gio/glocalfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Klaida pervadinant failÄ: %s"
@@ -2881,9 +2823,13 @@ msgstr "Klaida pervadinant failÄ: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau uÅimtas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:2129
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
@@ -2916,7 +2862,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ÅiukÅliÅ aplanko %s: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Nepavyko rasti Åakninio aplanko ÅiukÅlÄms"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti ÅiukÅliÅ aplanko"
 
@@ -2925,7 +2872,9 @@ msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti ÅiukÅliÅ aplanko"
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Nepavyko ÅiukÅliÅ informacijos failo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
+#: ../gio/glocalfile.c:2014
+#: ../gio/glocalfile.c:2019
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
 #: ../gio/glocalfile.c:2106
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
@@ -2946,7 +2895,8 @@ msgstr "FailÅ sistema nepalaiko simboliniÅ nuorodÅ"
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ nuorodÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2322
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant failÄ: %s"
@@ -2955,9 +2905,12 @@ msgstr "Klaida perkeliant failÄ: %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplankÄ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+#: ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "AtsarginÄs kopijos sukÅrimas nesÄkmingas"
 
@@ -2987,10 +2940,11 @@ msgstr "netaisyklingas iÅplÄstinio atributo pavadinimas"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Klaida nurodant iÅplÄstinÄ atributÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 #, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Klaida skaitant failo â%sâ informacijÄ: %s"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Klaida gaunant informacijÄ apie failÄ â%sâ: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
 msgid " (invalid encoding)"
@@ -2998,8 +2952,8 @@ msgstr " (netaisyklinga koduotÄ)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Klaida skaitant failo deskriptoriaus informacijÄ: %s"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Klaida gaunant informacijÄ failo apraÅymui: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
@@ -3009,7 +2963,8 @@ msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1869
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitÅ sekos)"
 
@@ -3031,7 +2986,8 @@ msgstr "Klaida nustatant savininkÄ: %s"
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "SimbolinÄ nuoroda turi bÅti netuÅÄia"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -3064,19 +3020,23 @@ msgstr "SELinux Åioje sistemoje neÄjungtas"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Klaida keiÄiant pozicijÄ faile: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -3086,7 +3046,8 @@ msgstr "Klaida uÅveriant failÄ: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietiniÅ failÅ stebyklÄs tipo"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -3097,7 +3058,8 @@ msgstr "Klaida raÅant Ä failÄ: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Klaida Åalinant senos atsarginÄs kopijos nuorodÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Klaida kuriant atsarginÄ kopijÄ: %s"
@@ -3107,14 +3069,18 @@ msgstr "Klaida kuriant atsarginÄ kopijÄ: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Klaida pervadinant laikinÄjÄ failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Klaida trumpinant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Klaida atveriant failÄ â%sâ: %s"
@@ -3136,7 +3102,8 @@ msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Klaida iÅtrinant senÄjÄ failÄ: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Netaisyklingas GSeekType"
 
@@ -3157,12 +3124,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Nepavyko pakeisti atminties iÅvedimo srauto dydÅio"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Atminties kiekis, reikalingas ÄraÅymui apdoroti, netelpa Ä prieinamÄ adresÅ "
-"erdvÄ"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Atminties kiekis, reikalingas ÄraÅymui apdoroti, netelpa Ä prieinamÄ adresÅ erdvÄ"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -3191,18 +3154,14 @@ msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko iÅstÅmimo"
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be "
-"jos"
+msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"prijungtasis objektas nepalaiko iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be "
-"jos"
+msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3230,35 +3189,40 @@ msgstr "prijungimo taÅkas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spÄjimo"
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Mazgo varde â%sâ yra Åenklas â[â, bet nÄra â]â"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:210
+#: ../gio/goutputstream.c:414
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "IÅvedimo srautas nepalaiko raÅymo"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+#: ../gio/goutputstream.c:375
+#: ../gio/goutputstream.c:873
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Åaltinio srautas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
+#: ../gio/gresolver.c:764
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
+#: ../gio/gresolver.c:814
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida atvirkÅÄiai iÅriÅant â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../gio/gresolver.c:849
+#: ../gio/gresolver.c:928
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "NÄra â%sâ tarnybos ÄraÅo"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../gio/gresolver.c:854
+#: ../gio/gresolver.c:933
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Laikinai nepavyko iÅriÅti â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../gio/gresolver.c:859
+#: ../gio/gresolver.c:938
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ"
@@ -3268,7 +3232,8 @@ msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ"
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Schema â%sâ yra neperkeliama (kelias neturi bÅti nurodomas)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65
+#: ../gio/gsettings-tool.c:82
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "NÄra schemos â%sâ\n"
@@ -3324,7 +3289,8 @@ msgstr "IÅvardinti Ädiegtas perkeliamas schemas"
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "IÅvardinti raktus SCHEMOJE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
@@ -3349,8 +3315,10 @@ msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Gauti RAKTO reikÅmÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS"
 
@@ -3492,132 +3460,141 @@ msgstr "  REIKÅMÄ   ReikÅmÄ, kuriÄ nustatyti\n"
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Pateiktas tuÅÄias schemos pavadinimas\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
+#: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
+#: ../gio/gsocket.c:292
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Lizdas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
+#: ../gio/gsocket.c:300
+#: ../gio/gsocket.c:2800
+#: ../gio/gsocket.c:2844
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Lizdo I/O baigÄsi laikas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
+#: ../gio/gsocket.c:466
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "iÅ fd kuriamas GSocket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#: ../gio/gsocket.c:500
+#: ../gio/gsocket.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
+#: ../gio/gsocket.c:500
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Nurodytas neÅinomas protokolas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
+#: ../gio/gsocket.c:1270
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
+#: ../gio/gsocket.c:1313
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
+#: ../gio/gsocket.c:1374
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nepavyko klausytis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
+#: ../gio/gsocket.c:1448
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
+#: ../gio/gsocket.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Klaida priimant ryÅÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
+#: ../gio/gsocket.c:1685
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Klaida prisijungiant: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
+#: ../gio/gsocket.c:1690
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Prisijungiama"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
+#: ../gio/gsocket.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Klaida prisijungiant: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../gio/gsocket.c:1740
+#: ../gio/gsocket.c:3581
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti laukianÄios klaidos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
+#: ../gio/gsocket.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Klaida priimant duomenis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
+#: ../gio/gsocket.c:2052
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant duomenis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
+#: ../gio/gsocket.c:2165
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nepavyko iÅjungti lizdo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
+#: ../gio/gsocket.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant lizdÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
+#: ../gio/gsocket.c:2793
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Laukiama lizdo bÅsenos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#: ../gio/gsocket.c:3058
+#: ../gio/gsocket.c:3139
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant praneÅimÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
+#: ../gio/gsocket.c:3083
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "âWindowsâ sistemoje âGSocketControlMessageâ nepalaikoma"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3360
+#: ../gio/gsocket.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Klaida priimant praneÅimÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
+#: ../gio/gsocket.c:3600
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota Åiai operacinei sistemai"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
+#: ../gio/gsocketclient.c:798
+#: ../gio/gsocketclient.c:1368
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "NeÅinoma klaida prisijungiant"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
+#: ../gio/gsocketclient.c:836
+#: ../gio/gsocketclient.c:1252
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryÅÄ nepalaikomas."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../gio/gsocketclient.c:858
+#: ../gio/gsocketclient.c:1277
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Tarpinio serverio protokolas â%sâ nepalaikomas."
@@ -3636,25 +3613,25 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgstr "SOCKSv4 nepalaiko IPv6 adreso â%sâ"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4 riboja naudotojo vardÄ iki %i simboliÅ"
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas SOCKSv4 protokolui"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4a realizacija riboja kompiuterio vardÄ iki %i simboliÅ"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Kompiuterio vardas â%sâ yra per ilgas SOCKSv4 protokolui"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "Serveris nÄra SOCKSv4 proxy serveris."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "RyÅys per SOCKSv4 serverÄ buvo atmestas"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Serveris nÄra SOCKSv5 proxy serveris."
 
@@ -3663,65 +3640,55 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 proxy reikalauja tapatybÄs patvirtinimo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"SOCKSv5 reikalauja tapatybÄs patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "SOCKSv5 reikalauja tapatybÄs patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"Naudotojo vardas arba slaptaÅodis yra per ilgas SOCKSv5 protokolui "
-"(leidÅiama iki %i)."
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol)."
+msgstr "Naudotojo vardas arba slaptaÅodis yra per ilgas SOCKSv5 protokolui."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"SOCKSv5 tapatybÄs patvirtinimas nepavyko dÄl neteisingo naudotojo vardo arba "
-"slaptaÅodÅio."
+msgstr "SOCKSv5 tapatybÄs patvirtinimas nepavyko dÄl neteisingo naudotojo vardo arba slaptaÅodÅio."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-"Kompiuterio vardas â%sâ yra per ilgas SOCKSv5 protokolui (leidÅiama iki %i "
-"baitÅ)"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Kompiuterio vardas â%sâ yra per ilgas SOCKSv5 protokolui"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr "SOCKSv5 proxy serveris naudoja neÅinomÄ adresÅ tipÄ."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "VidinÄ SOCKSv5 proxy serverio klaida."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr "SOCKSv5 ryÅys neleidÅiamas pagal taisykles."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr "Kompiuteris nepasiekiamas per SOCKSv5 serverÄ."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Tinklas nepasiekiamas per SOCKSv5 proxy."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "RyÅys per SOCKSv5 proxy atmestas."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
 msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko âconnectâ komandos."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko pateikto adreso tipo."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "NeÅinoma SOCKSv5 proxy klaida."
 
@@ -3747,31 +3714,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM uÅkoduoto sertifikato"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"Tai yra paskutinis Åansas Ävesti teisingÄ slaptaÅodÄ, kitaip jÅsÅ prieiga "
-"bus uÅrakinta."
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Tai yra paskutinis Åansas Ävesti teisingÄ slaptaÅodÄ, kitaip jÅsÅ prieiga bus uÅrakinta."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Keli Ävesti slaptaÅodÅiai buvo neteisingi ir jÅsÅ prieiga bus uÅblokuota po "
-"tolesniÅ nesÄkmiÅ."
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "Keli Ävesti slaptaÅodÅiai buvo neteisingi ir jÅsÅ prieiga bus uÅblokuota po tolesniÅ nesÄkmiÅ."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Ävestas slaptaÅodis yra neteisingas."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:521
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "TikÄtasi vieno kontrolinio praneÅimo, bet sulaukta %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:531
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "NetikÄtas tarnybiniÅ duomenÅ tipas"
 
@@ -3795,12 +3756,8 @@ msgstr "Klaida tikrinant, ar SO_PASSCRED Äjungta lizdui: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Nelauktas parinkties ilgis tikrinant, ar SO_PASSCRED yra Äjungta lizdui. "
-"TikÄtasi %d baitÅ, gauta %d"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "Nelauktas parinkties ilgis tikrinant, ar SO_PASSCRED yra Äjungta lizdui. TikÄtasi %d baitÅ, gauta %d"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:478
 #, c-format
@@ -3808,11 +3765,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Klaida leidÅiant SO_PASSCRED: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Tikimasi nustatyti vienintelÄ baitÄ ÄgaliojimÅ gavimui, bet nuskaityta nulis "
-"baitÅ"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Tikimasi nustatyti vienintelÄ baitÄ ÄgaliojimÅ gavimui, bet nuskaityta nulis baitÅ"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:545
 #, c-format
@@ -3824,23 +3778,28 @@ msgstr "NesitikÄta kontrolinio praneÅimo, bet sulaukta %d"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Klaida iÅjungiant SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368
+#: ../gio/gunixinputstream.c:388
 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Klaida skaitant unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421
+#: ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983
+#: ../gio/gunixmounts.c:2020
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "FailÅ sistemos Åaknis"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:374
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
@@ -3887,7 +3846,8 @@ msgstr "SaitÅ kÅrimas win32 sistemose nepalaikomas"
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Klaida skaitant iÅ rankenÄlÄs: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant rankenÄlÄ: %s"
@@ -3897,16 +3857,19 @@ msgstr "Klaida uÅveriant rankenÄlÄ: %s"
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Klaida raÅant Ä rankenÄlÄ: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nepakanka atminties"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "VidinÄ klaida: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Reikia daugiau Ävesties"
 
@@ -3914,11 +3877,29 @@ msgstr "Reikia daugiau Ävesties"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Netinkami suspausti duomenys"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RaktÅ faile yra raktas â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios negalima "
+#~ "suprasti."
+
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "Åi parinktis tuoj bus paÅalinta."
+
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Klaida skaitant failo â%sâ informacijÄ: %s"
+
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 riboja naudotojo vardÄ iki %i simboliÅ"
+
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4a realizacija riboja kompiuterio vardÄ iki %i simboliÅ"
 #~ msgctxt "GDateTime"
+
 #~ msgid "am"
 #~ msgstr "am"
-
 #~ msgctxt "GDateTime"
+
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "pm"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]