[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 8 Oct 2011 13:56:57 +0000 (UTC)
commit 4fd983704447d23b4c6bba0b95d0d093283cff23
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date: Sat Oct 8 16:50:53 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 640 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9aebda3..df92a8a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,19 +5,21 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-04 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
@@ -149,21 +151,21 @@ msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
#: ../src/applet-device-cdma.c:184
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:694
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345
#: ../src/applet-device-gsm.c:389
-#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#: ../src/applet-dialogs.c:430
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347
#: ../src/applet-device-gsm.c:391
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
msgid "Mobile Broadband"
@@ -193,24 +195,21 @@ msgstr "tarptinklinis ryÅys"
#: ../src/applet-device-cdma.c:647
#: ../src/applet-device-cdma.c:653
-#| msgid "More networks"
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA tinklas."
#: ../src/applet-device-cdma.c:648
#: ../src/applet-device-gsm.c:1098
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
#: ../src/applet-device-cdma.c:654
#: ../src/applet-device-gsm.c:1104
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
#: ../src/applet-device-gsm.c:210
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -305,7 +304,6 @@ msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
#: ../src/applet-device-gsm.c:1097
#: ../src/applet-device-gsm.c:1103
-#| msgid "More networks"
msgid "GSM network."
msgstr "GSM tinklas."
@@ -484,188 +482,213 @@ msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinaminis WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:112
-#: ../src/applet-dialogs.c:221
-#: ../src/applet-dialogs.c:223
+#: ../src/applet-dialogs.c:113
+#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:227
-#: ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/applet-dialogs.c:252
+#: ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "NÄra"
-#: ../src/applet-dialogs.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#: ../src/applet-dialogs.c:367
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "neÅinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "neÅinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#: ../src/applet-dialogs.c:416
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:394
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:428
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:438
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:442
msgid "Interface:"
msgstr "SÄsaja:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:441
+#: ../src/applet-dialogs.c:466
msgid "Driver:"
msgstr "TvarkyklÄ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
msgid "Security:"
msgstr "Saugumas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: ../src/applet-dialogs.c:518
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-dialogs.c:531
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:523
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:534
-#: ../src/applet-dialogs.c:641
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:666
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
-#: ../src/applet-dialogs.c:552
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukÄ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-#: ../src/applet-dialogs.c:656
+#: ../src/applet-dialogs.c:594
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:590
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:625
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Tretinis DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:624
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
msgid "Ignored"
msgstr "Nepaisoma"
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN Tipas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN tinklÅ sietuvas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN Naudotojo vardas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN reklama:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Bazinis RyÅys:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:892
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -675,28 +698,28 @@ msgstr ""
"AutoriÅ teisÄs  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"Ir daug kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:948
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo ÄrenginiÅ ir ryÅiÅ valdymui."
-#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#: ../src/applet-dialogs.c:950
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tinklalapis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
msgid "Missing resources"
msgstr "TrÅkstami resursai"
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:999
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
-#: ../src/applet-dialogs.c:858
+#: ../src/applet-dialogs.c:1018
msgid "Password:"
msgstr "SlaptaÅodis:"
@@ -993,42 +1016,21 @@ msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
msgid "Connection Information"
msgstr "RyÅio informacija"
-#: ../src/wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/wifi.ui.h:2
-msgid "Co_nnection:"
-msgstr "_RyÅys:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:3
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Belaidis _adapteris:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:4
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_Belaidis saugumas:"
-
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1
#: ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "automatinis"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
@@ -1332,34 +1334,29 @@ msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the net
msgstr "Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Speed:"
msgstr "_Sparta:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
@@ -1395,27 +1392,27 @@ msgstr "_Veiksena:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Siuntimo _galia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_Rate:"
msgstr "_Greitis:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1471,6 +1468,15 @@ msgstr "_MSCHAP"
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
@@ -1512,17 +1518,17 @@ msgstr "Metrika"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiksas"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti DSL naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ryÅys %d"
@@ -1579,11 +1585,11 @@ msgstr "IÅjungtas"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "KeiÄiami IPv4 marÅrutai â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti IPv4 naudotojo sÄsajos."
@@ -1605,36 +1611,36 @@ msgstr "Automatinis, tik DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "KeiÄiami IPv6 marÅrutai â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti IPv6 naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tipas."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo tipÄ"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider."
msgstr "Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1673,123 +1679,128 @@ msgstr "joks"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryÅys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
msgid "Wired"
msgstr "Laidinis"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Laidinis ryÅys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x sauga"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Naudoti 802.1X saugÄ Åiam ryÅiui"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
#, c-format
msgid "default"
msgstr "numatytasis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi naudotojo sÄsajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Belaidis ryÅys %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:924
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:933
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:963
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:977
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:991
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos. NÄra Wifi parametro."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
msgid "Wireless Security"
msgstr "Belaidis saugumas"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos."
@@ -2044,29 +2055,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
msgstr "Pasirinkite importuotinÄ failÄ"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Failas pavadinimu â%sâ jau yra."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryÅiu, kurÄ bandote ÄraÅyti?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryÅio"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2077,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Eksportuoti VPN ryÅÄâ"
@@ -2161,138 +2172,46 @@ msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Usage:"
-msgstr "Naudojimas:"
-
-#: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) dalis."
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
-msgid "EVDO"
-msgstr "EVDO"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
-msgid "not enabled"
-msgstr "neÄjungta"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
-msgid "not registered"
-msgstr "neregistruotas"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
-#, c-format
-msgid "Home network (%s)"
-msgstr "NamÅ tinklas (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
-#, c-format
-msgid "Home network"
-msgstr "NamÅ tinklas"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
-msgid "searching"
-msgstr "ieÅkoma"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
-msgid "registration denied"
-msgstr "registracija atmesta"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:153
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
-#, c-format
-msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
-#, c-format
-msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
-#, c-format
-msgid "Roaming network"
-msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
-
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
msgid "Your Device:"
msgstr "JÅsÅ Ärenginys:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
msgid "Your Provider:"
msgstr "JÅsÅ tiekÄjas:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
msgid "Your Plan:"
msgstr "JÅsÅ planas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
msgstr "Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
msgid "Unlisted"
msgstr "NÄra sÄraÅe"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Pasirinkite savo planÄ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taÅko vardas):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
@@ -2302,160 +2221,260 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN (prieigos taÅko vardo)."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Pasirinkite savo mokÄjimo planÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mano plano nÄra sÄraÅeâ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ iÅ _sÄraÅo:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
msgid "Provider"
msgstr "TiekÄjas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu Ävesti jÄ _rankiniu bÅdu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
msgid "Provider:"
msgstr "TiekÄjas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja GSM technologijÄ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄjas naudoja CDMA technologijÄ (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
msgid "Country or Region List:"
msgstr "ÅaliÅ ar regionÅ sÄraÅas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
msgid "Country or region"
msgstr "Åalis ar regionas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mano Åalies nÄra sÄraÅe"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjo ÅalÄ ar regionÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Ädiegtas GSM Ärenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Ädiegtas CDMA Ärenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr "Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su mobiliuoju (3G) tinklu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums prireiks Åios informacijos:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "JÅsÅ plaÄiojuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano vardas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos taÅko vardas)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Sukurti ryÅÄ _Åiam mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
msgid "Any device"
msgstr "Bet koks Ärenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "JungtinÄ KaralystÄ"
-
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
-
-#: ../src/wired-dialog.c:91
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-
-#: ../src/wireless-dialog.c:458
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
msgid "New..."
msgstr "Naujasâ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1078
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
#, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar Åifravimo raktai."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Reikia nustatyti jÅsÅ tapatybÄ belaidÅiame tinkle"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidis tinklas praÅo nurodyti jÅsÅ tapatybÄ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1171
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naujÄ belaidÄ tinklÄ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "New wireless network"
msgstr "Naujas belaidis tinklas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Äveskite pageidaujamo sukurti belaidÅio tinklo pavadinimÄ."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinklo"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "PaslÄptas belaidis tinklas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
msgstr "Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir saugumo parametrus."
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "_RyÅys:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Belaidis _adapteris:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Belaidis saugumas:"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "Naudojimas:"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) dalis."
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr "neÄjungta"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr "neregistruotas"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "NamÅ tinklas (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "NamÅ tinklas"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr "ieÅkoma"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr "registracija atmesta"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:91
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nepasirinktas liudijimÅ Ästaigos liudijimas"
@@ -2627,6 +2646,9 @@ msgstr "WEP inde_ksas:"
msgid "_Key:"
msgstr "_Raktas:"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "JungtinÄ KaralystÄ"
+
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Prisi_jungti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]