[gnome-keyring/gnome-2-32] updated asturian translation
- From: Xandru Armesto FernÃndez <xandruaf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring/gnome-2-32] updated asturian translation
- Date: Sat, 8 Oct 2011 06:51:45 +0000 (UTC)
commit 4ec11d973d99c944b37bc09a5d3a8998d9d2af15
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date: Sat Oct 8 08:51:39 2011 +0200
updated asturian translation
po/ast.po | 1052 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 557 insertions(+), 495 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index fa35922..c7f1d7e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -5,77 +5,30 @@
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
-# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
-"Language-Team: Asturian Team alministradores softastur org\n"
+"Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:52+0000\n"
-"X-Poedit-Language: asturian\n"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn activa'l componente PKCS11 nel degorriu del DepÃsitu de claves. "
-"NamÃi toma efectu cuando s'anicia gnome-session, (ex: cuando l'usuariu entra "
-"nel sistema). Esti axuste pue sobroscribise al pasar ciertos parÃmetros al "
-"degorriu al traviÃs de la llinia de comandos."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn activa l'axente SSH nel demoniu del DepÃsitu de claves. NamÃi "
-"toma efeutu cuando s'anicia gnome-keyring-daemon, (ex: cuando l'usuariu "
-"entra nel sistema). Esti axuste pue sobreescribisae al pasar ciertos "
-"parÃmetros al demoniu a traviÃs de la llinia de comandos."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn activa'l componente de serviciu de secretos nel degorriu del "
-"DepÃsitu de claves. NamÃi toma efectu cuando s'anicia gnome-session, (ex: "
-"cuando l'usuariu entra nel sistema). Esti axuste pue sobroscribise al pasar "
-"ciertos parÃmetros al degorriu al traviÃs de la llinia de comandos."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "ConseÃa si'l componente PKCS#11 del depÃsitu de claves ta activÃu"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "ConseÃa si l'axente SSH del depÃsitu de claves ta activÃu"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Indica si'l serviciu de secretos del depÃsitu de claves ta activÃu."
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-28 17:49+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:120 ../daemon/login/gkd-login.c:590
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:322
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Ensin nome"
@@ -86,7 +39,7 @@ msgstr "Camuda la contraseÃa del depÃsitu de claves"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Escueyi una contraseÃa nueva pal depÃsitu de claves Â%sÂ. "
+msgstr "Escueyi una contraseÃa nueva pal depÃsitu de claves Â%sÂ."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
@@ -118,48 +71,6 @@ msgstr ""
"Una aplicaciÃn quier crear un depÃsitu de claves nuevu denomÃu Â%sÂ.Escueyi "
"la contraseÃa que quies usar pa Ãl."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:135
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Desbloquiar el depÃsitu d'aniciu"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:137
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Introduz la contraseÃa d'aniciu pa desbloquiar el depÃsitu"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:141
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"La contraseÃa qu'uses p'aniciar sesiÃn nel equipu yà nun concasa cola "
-"contraseÃa d'aniciu del depÃsitu."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:143
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"El depÃsitu d'aniciu de sesiÃn nun se desbloquià cuando aniciaste sesiÃn nel "
-"equipu."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:184
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Abrir l'aniellu de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:186
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduz una contraseÃa p'abrir l'aniellu de claves '%s'"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:190
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de claves Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:221
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La contraseÃa de desbloquÃu yera incorreuta"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Certificaos y almacenamientu de claves"
@@ -174,7 +85,7 @@ msgstr "DepÃsitu de claves de GNOME: Serviciu de secretos"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Serviciu d'almacenamiento de secretos"
+msgstr "Serviciu d'almacenamientu de secretos"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
@@ -184,164 +95,44 @@ msgstr "DepÃsitu de claves de GNOME: axente SSH"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Axente de claves SSH"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:175
-msgid "Login"
-msgstr "Aniciu de sesiÃn"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:602
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "ContraseÃa de desbloquÃu pa %s"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Aniellu de claves de GNOME: Axente GPG"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Requier una contraseÃa nueva"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Axente de contraseÃes GPG"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Requierse una contraseÃa nueva pal almacÃn seguru"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconocÃu"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Requierse una contraseÃa col envÃs de preparar Â%s p'atroxar certificaos o "
-"claves"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Desbloquiar la clave privada"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Desbloquiar el certificÃu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Desbloquiar la clave pÃblica"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquiar"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquiar la clave privada"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquiar el certificÃu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquiar la clave pÃblica"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquialu"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave privada Â%sÂ, pero ta bloquiada"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder al certificÃu Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero ta bloquiada"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Escribir la contraseÃa pa desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de certificaos/claves Â%sÂ, pero ta "
-"bloquiÃu"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "ÂAtroxar les sos contraseÃes ensin cifrales?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Al escoyer usar una contraseÃa en blancu, les sos contraseÃes atroxaes nun "
-"tarÃn cifraes de miente seguro. SedrÃn accesibles por cualesquier que tenga "
-"accesu a los sos archivos."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usar atroxamientu inseguru"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les contraseÃes nun coinciden."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La contraseÃa nun pue tar erma"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Desbloquiar esti depÃsitu de claves siempres qu'anicie sesiÃn"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_AplicaciÃn:"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Clave PGP: %s"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmar:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Escribi la contraseÃa"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalles:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:388
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Escaecer esta contraseÃa si ta inactivu"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_ome:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:389
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Escaecer esta contraseÃa tres"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "ContraseÃa _vieya:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:390
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Escaecer esta contraseÃa cuando me desconeute"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ContraseÃa:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Aniciu de sesiÃn"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -384,7 +175,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "ApellÃu"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
msgid "Serial Number"
msgstr "NÃmberu de serie"
@@ -552,94 +343,94 @@ msgstr "CertificÃu de veceru SSL"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "CertificÃu de sirvidor SSL"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
msgid "Extension"
msgstr "EstensiÃn"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Critical"
msgstr "CrÃticu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "No"
msgstr "Non"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
msgid "Subject Name"
msgstr "Nome del asuntu"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nome del emisor"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issued Certificate"
msgstr "CertificÃu emitÃu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Version"
msgstr "VersiÃn"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nun ye vÃlidu enantes de"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nun ye vÃlidu dempuÃs de"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature"
msgstr "Robla"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmu de robla"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Parameters"
msgstr "ParÃmetros de la robla"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Public Key Info"
msgstr "InformaciÃn de la clave pÃblica"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritmu de la clave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Parameters"
msgstr "ParÃmetros de la clave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Size"
msgstr "TamaÃu de la clave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pÃblica"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Fingerprints"
msgstr "Buelgues"
@@ -656,22 +447,26 @@ msgid "Password:"
msgstr "ContraseÃa:"
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloquiar esti depÃsitu de claves siempres qu'anicie sesiÃn"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Bloquiar dempuÃs esti depÃsitu"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Bloquiar esti depÃsitu si ta inactivu durante"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Bloquiar esti depÃsitu al zarrar la sesiÃn"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "La operaciÃn encaboxose"
@@ -688,6 +483,18 @@ msgstr "Importar certificaos/claves"
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "Escueyi un llugar p'atroxar los certificaos/claves importaos."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquiar la clave privada"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquiar el certificÃu"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquialu"
+
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -721,23 +528,23 @@ msgstr "Pa poder importar el certificÃu Â%sÂ, hai que desbloquialu"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pa poder importar Â%sÂ, hai de desbloquialu"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "CertificÃu"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Datos non reconocÃos o non sofitaos."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nun pudieron analizase datos invÃlidos o toyÃos."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "Los datos tan bloquiaos"
@@ -834,8 +641,8 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "Nun se necesita clave"
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "La clave ye diferente de l'anterior"
+msgid "The key is different from before"
+msgstr "La clave ye distinta de la anterior"
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
msgid "A key is needed"
@@ -1061,275 +868,530 @@ msgstr "PeticiÃn de robla refugada pol usuariu"
msgid "Unknown error"
msgstr "Fallu desconocÃu"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "CertificÃu ensin nome"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nun pudo analizase la clave pÃblica SSH"
-#~ msgid "Removable Disk: %s"
-#~ msgstr "Discu estrayÃble: %s"
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "ContraseÃa de desbloquÃu pa %s"
-#~ msgid "Removable Disk"
-#~ msgstr "Discu estrayÃble"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "La contraseÃa de desbloquÃu yera incorreuta"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Desbloquiar el depÃsitu d'aniciu"
-#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-#~ msgstr "El discu o la unidà na que s'alluga esti archivu nun ta presente"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Introduz la contraseÃa d'aniciu pa desbloquiar el depÃsitu"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â nel depÃsitu de claves predeterminÃu."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"La contraseÃa qu'uses p'aniciar sesiÃn nel equipu yà nun concasa cola "
+"contraseÃa d'aniciu del depÃsitu."
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â en %s."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"El depÃsitu d'aniciu de sesiÃn nun se desbloquià cuando aniciaste sesiÃn nel "
+"equipu."
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s quier acceder a la contraseÃa pa Â<object prop='name'/> "
-#~ "nel depÃsitu predeterminÃu."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Abrir l'aniellu de claves"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s quier acceder a la contraseÃa pa Â<object prop='name'/> "
-#~ "en %s."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Introduz una contraseÃa p'abrir l'aniellu de claves '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â nel depÃsitu de claves predeterminÃu."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de claves Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â en %s."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloquiar la clave privada"
-#~ msgid "Allow access"
-#~ msgstr "Permitir l'accesu"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Desbloquiar el certificÃu"
-#~ msgid "Allow application access to keyring?"
-#~ msgstr "ÂPermitir a l'aplicaciÃn acceder a l'aniellu claves?"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Desbloquiar la clave pÃblica"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier acceder al depÃsitu de claves predeterminÃu, "
-#~ "pero ta pesllÃu"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquiar"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier acceder al depÃsitu de claves %s', pero ta "
-#~ "pesllÃu"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquiar la clave pÃblica"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier acceder a l'aniellu de claves predeterminÃu, pero "
-#~ "ta pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave privada Â%sÂ, pero ta bloquiada"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier acceder a l'aniellu de claves '%s', pero ta "
-#~ "pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder al certificÃu Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocida quier acceder al depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminau, pero ta pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero ta bloquiada"
-#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-#~ msgstr "Introduz una contraseÃa p'abrir el depÃsitu de claves predeterminÃu"
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#~ "have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier crear un nueu depÃsitu de claves nomÃu '%s'. "
-#~ "Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier crear un nueu depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminÃu. Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Escribir la contraseÃa pa desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier crear un nueu depÃsitu de claves nomÃu '%s'. "
-#~ "Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de certificaos/claves Â%sÂ, pero ta "
+"bloquiÃu"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier crear un nueu depÃsitu de claves predeterminÃu. "
-#~ "Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Requier una contraseÃa nueva"
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocida quier criar un depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminÃu nuevu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Requierse una contraseÃa nueva pal almacÃn seguru"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de claves Â%"
-#~ "sÂ. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Requierse una contraseÃa col envÃs de preparar Â%s p'atroxar certificaos o "
+"claves"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminÃu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+msgid "Change Password"
+msgstr "Camudar la contraseÃa"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#~ "You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de claves '%"
-#~ "s'. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Camudar la contraseÃa d'atroxamientu seguru"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s quier camudar la contraseÃa pal depÃsito de claves "
-#~ "predeterminÃu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Pa camudar la contraseÃa de Â%sÂ, necesitense la contraseÃa orixinal y la "
+"nueva"
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de "
-#~ "claves predeterminÃu nuevu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar "
-#~ "con Ãl."
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "ÂAtroxar les sos contraseÃes ensin cifrales?"
-#~ msgid "Choose a new password for the default keyring. "
-#~ msgstr "Escueya una contraseÃa nueva pal depÃsitu de claves predeterminÃu "
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Al escoyer usar una contraseÃa en blancu, les sos contraseÃes atroxaes nun "
+"tarÃn cifraes de miente seguro. SedrÃn accesibles por cualesquier que tenga "
+"accesu a los sos archivos."
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
-#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
-#~ "to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier almacenar una contraseÃa, pero nun hai "
-#~ "aniellu o depÃsitu de claves predeterminÃu. Pa crear unu, tiene "
-#~ "qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con Ãl."
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Usar atroxamientu inseguru"
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier almacenar una contraseÃa, pero nun hai aniellu de "
-#~ "claves predeterminÃu. Pa crear unu, tienes qu'escoyer la contraseÃa que "
-#~ "quieras usar con Ãl."
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Les contraseÃes nun coinciden."
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier almacenar una contraseÃa, pero nun hai "
-#~ "aniellu de claves predeterminÃu. Pa crear unu, tienes qu'escoyer la "
-#~ "contraseÃa que quieras usar con Ãl."
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "La contraseÃa nun pue tar erma"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_AplicaciÃn:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Confirmar:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detalles:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "N_ome:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "ContraseÃa _vieya:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ContraseÃa:"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "IdentidÃ"
+
+#~ msgid "Verified by"
+#~ msgstr "VerificÃu por"
+
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Espira"
+
+#~ msgid "Import Certificates and Keys"
+#~ msgstr "Importar certificaos y claves"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clave"
+
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Clave privada RSA"
+
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Clave privada DSA"
+
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Clave pÃblica DSA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d bit"
+#~ msgid_plural "%d bits"
+#~ msgstr[0] "%d bit"
+#~ msgstr[1] "%d bits"
+
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Fortaleza"
-#~ msgid "Create Default Keyring"
-#~ msgstr "Criar un aniellu de claves predeterminÃu"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmu"
-#~ msgid "Choose password for default keyring"
-#~ msgstr "Escueye una contraseÃa pa l'aniellu de claves predeterminÃu"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "TamaÃu"
-#~ msgid "Create Login Keyring"
-#~ msgstr "Criar depÃsitu d'aniciu"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Buelga"
-#~ msgid "Enter your login password"
-#~ msgstr "Introduza la so contraseÃa d'aniciu"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#~ msgstr "Nun pudo alcontrase un llugar p'almacenar el certificÃu importÃu"
+
+#~ msgid "Insufficient memory available on the device"
+#~ msgstr "Memory disponible nel presÃu insuficiente"
+
+#~ msgid "The key is different than before"
+#~ msgstr "La clave ye diferente de l'anterior"
+
+#, c-format
+#~ msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+#~ msgstr "usu: gnome-keyring comandu [opciones]\n"
+
+#~ msgid "commands: "
+#~ msgstr "comandos: "
+
+#~ msgid "Keyring Access"
+#~ msgstr "Accesu al depoÌsitu de claves"
+
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Desbloquia l'accesu a contraseÃes y a otros secretos"
+
+#~ msgid "Server Authentication"
+#~ msgstr "AutentificaciÃn Sirvidor"
+
+#~ msgid "Client Authentication"
+#~ msgstr "IdentificaciÃn del veceru"
+
+#~ msgid "Code Signing"
+#~ msgstr "RoblÃu de cÃdigu"
+
+#~ msgid "Email Protection"
+#~ msgstr "ProteiciÃn de corrÃu-e"
+
+#~ msgid "Time Stamping"
+#~ msgstr "SellÃu de tiempu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Fallu al cargar el mÃdulu PKCS#11: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "MÃdulu PKCS#11 invÃlidu: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo configurar el mÃdulu PKCS#11: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo arrancar el mÃdulu PKCS#11: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#~ msgstr "Nun pudieron anicializase los mÃdulos PKCS#11 rexistraos: %s"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "AsoleyÃu por"
#~ msgid ""
-#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
-#~ "this computer. It will now be created."
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr ""
-#~ "Al aniciar sesiÃn nesti equipu nun se crià automÃticamente el so depÃsitu "
-#~ "d'aniciu. CriarÃse agora."
+#~ "<b>YÃ hai un ficheru con esti nome.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÂQuies trocalu por uno nuevu?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Trocar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "La operaciÃn encaboxÃse."
-#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquiar esta clave privada automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Esportar certificÃu"
-#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquear esti certificÃu automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Ficheros de certificaos"
-#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquiar esta clave pÃblica automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Ficheros PEM"
-#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
-#~ msgstr "Desbloquiar esto automÃticamente al aniciar sesiÃn"
+#~ msgid "Other Name"
+#~ msgstr "Otru nome"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquear esti certificÃu automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "XMPP Addr"
+#~ msgstr "DireiciÃn XMPP"
-#~ msgid "Allow _Once"
-#~ msgstr "Permitir _una vegada"
+#~ msgid "DNS SRV"
+#~ msgstr "DNS SRV"
-#~ msgid "_Always Allow"
-#~ msgstr "Permitir _siempres"
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
-#~ msgid "Access Denied"
-#~ msgstr "Accesu denegÃu"
+#~ msgid "X400 Address"
+#~ msgstr "DireicioÌn X400"
-#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-#~ msgstr "L'aplicaciÃn gnome-keyring-daemon nun se ta executando."
+#~ msgid "Directory Name"
+#~ msgstr "Nome del direutoriu"
-#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-#~ msgstr "Erru al comunicase con gnome-keyring-daemon"
+#~ msgid "EDI Party Name"
+#~ msgstr "Nome de parte EDI"
-#~ msgid "A keyring with that name already exists"
-#~ msgstr "YÃ existe un depÃsito de claves con ese nombre"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "DireiciÃn IP"
+
+#~ msgid "Registered ID"
+#~ msgstr "ID rexistrÃu"
+
+#~ msgid "Basic Constraints"
+#~ msgstr "Restricciones bÃsiques"
+
+#~ msgid "Certificate Authority"
+#~ msgstr "Autoridà de certificaciÃn"
+
+#~ msgid "Max Path Length"
+#~ msgstr "Llonxità mÃxima del camÃn"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Illimitao"
+
+#~ msgid "Extended Key Usage"
+#~ msgstr "Usu estendÃu de la clave"
+
+#~ msgid "Allowed Purposes"
+#~ msgstr "PropÃsitos permitÃos"
+
+#~ msgid "Subject Key Identifier"
+#~ msgstr "Identificador del asuntu de la clave"
+
+#~ msgid "Key Identifier"
+#~ msgstr "Identificador de clave"
+
+#~ msgid "Digital signature"
+#~ msgstr "Robla dixital"
+
+#~ msgid "Key encipherment"
+#~ msgstr "CifrÃu de la clave"
+
+#~ msgid "Data encipherment"
+#~ msgstr "CifrÃu de los datos"
+
+#~ msgid "Key agreement"
+#~ msgstr "Alcuerdu de la clave"
+
+#~ msgid "Certificate signature"
+#~ msgstr "Robla del certificÃu"
+
+#~ msgid "Revocation list signature"
+#~ msgstr "Robla de la llista de revocaciÃn"
+
+#~ msgid "Key Usage"
+#~ msgstr "Usu de la clave"
+
+#~ msgid "Usages"
+#~ msgstr "Usos"
+
+#~ msgid "Subject Alternative Names"
+#~ msgstr "Nomes alternativos del asuntu"
+
+#~ msgid "Couldn't export the certificate."
+#~ msgstr "Nun pudo esportase'l certificÃu."
+
+#~ msgid "Certificate Fingerprints"
+#~ msgstr "Buelgues de certificaos"
+
+#~ msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Buelga de la clave SHA1"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalles"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display '%s'"
+#~ msgstr "Nun pudo amosase Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Nun pudo amosase'l ficheru"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motivu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Nun pue amosase un ficheru d'esta triba."
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "Clave PGP"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID de la clave"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+#~ msgstr "El procesu Gnupg finoÌ col cÃdigu: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+#~ msgstr "El procesu Gnupg finà cola seÃal: %d"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Desbloquiar: %s"
+
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "La contraseÃa foi incorreuta"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ContraseÃa"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenÃu de Â%s ta bloquiÃu. Pa ver el contenÃu, escribi la contraseÃa "
+#~ "correuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenÃu ta bloquiÃu. Pa ver el contenÃu, escribi la contraseÃa correuta."
+
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Visor de claves y certificaos GCR"
+
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Amosar la versiÃn de l'aplicaciÃn"
+
+#~ msgid "[file...]"
+#~ msgstr "[ficheru...]"
+
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Ver certificaos y claves"
+
+#~ msgid "Certificate Viewer"
+#~ msgstr "Visor de certificaos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The URI has invalid encoding."
+#~ msgstr "El URI tien una codificaciÃn non vÃlida."
-#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-#~ msgstr "Erru de programaciÃn: L'aplicaciÃn unvià datos non vÃlidos."
+#~ msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#~ msgstr "La URI nun tien l'esquema Âpkcs11Â."
-#~ msgid "No matching results"
-#~ msgstr "Nun s'alcontrà dengÃn resultÃu coincidente"
+#~ msgid "The URI has bad syntax."
+#~ msgstr "El URI tien una sintaxis incorreuta."
-#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
-#~ msgstr "Nun esiste un depÃsitu de claves con esi nome."
+#~ msgid "The URI has a bad version number."
+#~ msgstr "El URI tien un nÃmberu de versiÃn incorreutu."
-#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
-#~ msgstr "El depÃsity de claves yà se desbloquiÃ."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-#~ msgstr "El sistema quier importar la clave privada Â%sÂ, pero ta bloquiada"
+#~ msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa d'aniciu pa desbloquiar el depÃsitu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]