[gnome-keyring/gnome-3-0] updated asturian translation



commit 94bd42400fa38af983ad87e01438a0cc5b6722b9
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Sat Oct 8 08:51:17 2011 +0200

    updated asturian translation

 po/ast.po | 1456 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 769 insertions(+), 687 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index fa35922..d834087 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -5,77 +5,30 @@
 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
-# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 12:14+0200\n"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 08:46+0200\n"
 "Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
-"Language-Team: Asturian Team alministradores softastur org\n"
+"Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:52+0000\n"
-"X-Poedit-Language: asturian\n"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn activa'l componente PKCS11 nel degorriu del DepÃsitu de claves. "
-"NamÃi toma efectu cuando s'anicia gnome-session, (ex: cuando l'usuariu entra "
-"nel sistema). Esti axuste pue sobroscribise al pasar ciertos parÃmetros al "
-"degorriu al traviÃs de la llinia de comandos."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn activa l'axente SSH nel demoniu del DepÃsitu de claves. NamÃi "
-"toma efeutu cuando s'anicia gnome-keyring-daemon, (ex: cuando l'usuariu "
-"entra nel sistema). Esti axuste pue sobreescribisae al pasar ciertos "
-"parÃmetros al demoniu a traviÃs de la llinia de comandos."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn activa'l componente de serviciu de secretos nel degorriu del "
-"DepÃsitu de claves. NamÃi toma efectu cuando s'anicia gnome-session, (ex: "
-"cuando l'usuariu entra nel sistema). Esti axuste pue sobroscribise al pasar "
-"ciertos parÃmetros al degorriu al traviÃs de la llinia de comandos."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "ConseÃa si'l componente PKCS#11 del depÃsitu de claves ta activÃu"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "ConseÃa si l'axente SSH del depÃsitu de claves ta activÃu"
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Indica si'l serviciu de secretos del depÃsitu de claves ta activÃu."
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-28 17:49+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:120 ../daemon/login/gkd-login.c:590
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:322
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ensin nome"
 
@@ -86,7 +39,7 @@ msgstr "Camuda la contraseÃa del depÃsitu de claves"
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Escueyi una contraseÃa nueva pal depÃsitu de claves Â%sÂ. "
+msgstr "Escueyi una contraseÃa nueva pal depÃsitu de claves Â%sÂ."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
@@ -101,15 +54,15 @@ msgstr ""
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "La contraseÃa orixinal yera incorreuta"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "ContraseÃa nueva pal depÃsitu de claves"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Escoye una contraseÃa pal nuÃu aniellu de claves"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -118,48 +71,6 @@ msgstr ""
 "Una aplicaciÃn quier crear un depÃsitu de claves nuevu denomÃu Â%sÂ.Escueyi "
 "la contraseÃa que quies usar pa Ãl."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:135
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Desbloquiar el depÃsitu d'aniciu"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:137
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Introduz la contraseÃa d'aniciu pa desbloquiar el depÃsitu"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:141
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"La contraseÃa qu'uses p'aniciar sesiÃn nel equipu yà nun concasa cola "
-"contraseÃa d'aniciu del depÃsitu."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:143
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"El depÃsitu d'aniciu de sesiÃn nun se desbloquià cuando aniciaste sesiÃn nel "
-"equipu."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:184
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Abrir l'aniellu de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:186
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduz una contraseÃa p'abrir l'aniellu de claves '%s'"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:190
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de claves Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:221
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La contraseÃa de desbloquÃu yera incorreuta"
-
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Certificaos y almacenamientu de claves"
@@ -174,7 +85,7 @@ msgstr "DepÃsitu de claves de GNOME: Serviciu de secretos"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
 msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Serviciu d'almacenamiento de secretos"
+msgstr "Serviciu d'almacenamientu de secretos"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
@@ -184,164 +95,45 @@ msgstr "DepÃsitu de claves de GNOME: axente SSH"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Axente de claves SSH"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:175
-msgid "Login"
-msgstr "Aniciu de sesiÃn"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:602
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "ContraseÃa de desbloquÃu pa %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Requier una contraseÃa nueva"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Requierse una contraseÃa nueva pal almacÃn seguru"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Requierse una contraseÃa col envÃs de preparar Â%s p'atroxar certificaos o "
-"claves"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Desbloquiar la clave privada"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Desbloquiar el certificÃu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Desbloquiar la clave pÃblica"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquiar"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquiar la clave privada"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquiar el certificÃu"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Aniellu de claves de GNOME: Axente GPG"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquiar la clave pÃblica"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Axente de contraseÃes GPG"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa desbloquialu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:305
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconocÃu"
 
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave privada Â%sÂ, pero ta bloquiada"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Clave PGP: %s"
 
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder al certificÃu Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Escribi la contraseÃa"
 
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero ta bloquiada"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Escaecer esta contraseÃa si ta inactivu"
 
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Escaecer esta contraseÃa tres"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Escribir la contraseÃa pa desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Escaecer esta contraseÃa cuando me desconeute"
 
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de certificaos/claves Â%sÂ, pero ta "
-"bloquiÃu"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "ÂAtroxar les sos contraseÃes ensin cifrales?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Al escoyer usar una contraseÃa en blancu, les sos contraseÃes atroxaes nun "
-"tarÃn cifraes de miente seguro. SedrÃn accesibles por cualesquier que tenga "
-"accesu a los sos archivos."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usar atroxamientu inseguru"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les contraseÃes nun coinciden."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La contraseÃa nun pue tar erma"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Desbloquiar esti depÃsitu de claves siempres qu'anicie sesiÃn"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_AplicaciÃn:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmar:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalles:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_ome:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "ContraseÃa _vieya:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ContraseÃa:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+msgid "Login"
+msgstr "Aniciu de sesiÃn"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -352,8 +144,8 @@ msgid "User ID"
 msgstr "ID del usuariu"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
-msgstr "CorrÃu electrÃnicu"
+msgid "Email Address"
+msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
@@ -383,8 +175,7 @@ msgstr "Nome comÃn"
 msgid "Surname"
 msgstr "ApellÃu"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:398
 msgid "Serial Number"
 msgstr "NÃmberu de serie"
 
@@ -440,7 +231,7 @@ msgstr "Calificador del nome de dominiu"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Nomatu"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -456,7 +247,7 @@ msgstr "MD5 con RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 con RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -476,176 +267,115 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ocurrià un fallu inesperÃu en waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Nun ye parte del certificÃu</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>desconocÃu</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nun ye parte del certificÃu>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Buelgues</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>EmitÃu por</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>EmitÃu pa</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Esti certificÃu verificose pa los siguientes usos:</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validez</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nome comÃn (CN)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "CertificÃu de destinatariu de corrÃu electrÃnicu"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "CertificÃu de roblador de corrÃu electrÃnicu"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "Caduca el"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "EmitÃu el"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Buelga MD5"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "OrganizaciÃn (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unidà organizativa (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Buelga SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "CertificÃu de veceru SSL"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "CertificÃu de sirvidor SSL"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:96 ../gcr/gcr-parser.c:275
+msgid "Certificate"
+msgstr "CertificÃu"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
 msgid "Extension"
 msgstr "EstensiÃn"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:134
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140
 msgid "Critical"
 msgstr "CrÃticu"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:358
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentidÃ"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:362
+msgid "Verified by"
+msgstr "VerificÃu por"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:369
+msgid "Expires"
+msgstr "Espira"
+
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nome del asuntu"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:383
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nome del emisor"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "CertificÃu emitÃu"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
 msgid "Version"
 msgstr "VersiÃn"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Nun ye vÃlidu enantes de"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:411
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Nun ye vÃlidu dempuÃs de"
 
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
-msgid "Signature"
-msgstr "Robla"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:420
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmu de robla"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "ParÃmetros de la robla"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:432
+msgid "Signature"
+msgstr "Robla"
+
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:437
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "InformaciÃn de la clave pÃblica"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:442
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Algoritmu de la clave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:448
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "ParÃmetros de la clave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:455
 msgid "Key Size"
 msgstr "TamaÃu de la clave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463 ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
+#: ../gcr/gcr-parser.c:278
 msgid "Public Key"
 msgstr "Clave pÃblica"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:468
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Buelgues"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importar certificaos y claves</span>"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Importar certificaos y claves"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
@@ -656,680 +386,1032 @@ msgid "Password:"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloquiar esti depÃsitu de claves siempres qu'anicie sesiÃn"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Bloquiar dempuÃs esti depÃsitu"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Bloquiar esti depÃsitu si ta inactivu durante"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Bloquiar esti depÃsitu al zarrar la sesiÃn"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "La operaciÃn encaboxose"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "DengÃn allugamientu disponible nel que importar"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquiar la clave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Importar certificaos/claves"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquiar el certificÃu"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Escueyi un llugar p'atroxar los certificaos/claves importaos."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquialu"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
+#: ../gcr/gcr-importer.c:185
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Pa poder importar la clave privada, hai que desbloquiala"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
+#: ../gcr/gcr-importer.c:188
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Pa poder importar el certificÃu, hai de desbloquialu"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:191
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Pa poder importar los datos, hai de desbloquialos"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:196
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pa poder importar la clave privada Â%sÂ, hai que desbloquiala"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:199
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pa poder importar el certificÃu Â%sÂ, hai que desbloquialu"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:202
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pa poder importar Â%sÂ, hai de desbloquialu"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-importer.c:293 ../gcr/gcr-parser.c:1719 ../gcr/gcr-parser.c:1958
+#: ../gck/gck-misc.c:104
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "La operaciÃn encaboxose"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:386
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "DengÃn allugamientu disponible nel que importar"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:537
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Importar certificaos/claves"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:544
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Escueyi un llugar p'atroxar los certificaos/claves importaos."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:274
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Clave privada RSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:276
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Clave privada DSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 ../gcr/gcr-parser.c:272
 msgid "Private Key"
 msgstr "Clave privada"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
-msgid "Certificate"
-msgstr "CertificÃu"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281 ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Clave pÃblica DSA"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#, c-format
+msgid "%d bit"
+msgid_plural "%d bits"
+msgstr[0] "%d bit"
+msgstr[1] "%d bits"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:293
+msgid "Strength"
+msgstr "Fortaleza"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:306
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmu"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃu"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:317
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Buelga"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1722
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Datos non reconocÃos o non sofitaos."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1725
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Nun pudieron analizase datos invÃlidos o toyÃos."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1728
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Los datos tan bloquiaos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: ../gcr/gcr-trust.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Nun pudo alcontrase un llugar p'almacenar el certificÃu importÃu"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:129 ../gck/gck-uri.c:186 ../gck/gck-uri.c:221
+#: ../gck/gck-uri.c:253
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-uri.c:292
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Nun hai disponible memoria bastante"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "La ID de slot conseÃada nun ye vÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "Internal error"
 msgstr "Fallu internu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Fallà la operaciÃn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Argumentos invÃlidos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "El mÃdulu nun puede crear los filos necesarios"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "El mÃdulu nun puede bloquiar los datos de mou afayadizu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "El campu ye de namÃi llectura"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Ye un campu sensible y nun puede revelase"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "El campu nun ye vÃlidu o nun esiste"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Valor invÃlidu pal campu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:129
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "El datu nun ye vÃlidu o reconocible"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The data is too long"
 msgstr "El datu ye enforma llargu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "Hebo un fallu nel presÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
-msgstr "Nun hai memoria bastante nel presÃu"
+#: ../gck/gck-misc.c:135
+msgid "Insufficient memory available on the device"
+msgstr "Memory disponible nel presÃu insuficiente"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "QuitÃse o desconeutÃse'l presÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "El datu cifrÃu nun ye vÃlidu o reconocible"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "El datu cifrÃu ye demasiao llargu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Esta operaciÃn nun ta sofitada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Falta la clave o nun ye vÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "La clave tien un tamaÃu incorreutu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "La clave ye de tipu equivocÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:151
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Nun se necesita clave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "La clave ye diferente de l'anterior"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "A key is needed"
 msgstr "NecesÃtase una clave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
-msgstr "Nun puede incluyise la clave nel resume"
+#: ../gck/gck-misc.c:157
+msgid "Cannot include the key in the digest"
+msgstr ""
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Esta operaciÃn nun puede facese con esta clave"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "La clave nun puede envolvese"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Esta clave nun puede esportase"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "El mecanismu de cifrÃu ye invÃlidu o nun se reconoz"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "El mecanismu de cifrÃu tien un argumentu invÃlidu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "Falta l'oxetu o nun ye vÃlidu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "YÃ hai otra operaciÃn executÃndose"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Nun ta executÃndose denguna operaciÃn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "La contraseÃa o PIN ye incorreuta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "La contraseÃa o PIN ye invÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "La contraseÃa o PIN tien un llargor invÃlidu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "La contraseÃa o PIN caducÃ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "La contraseÃa o PIN ta bloquiada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is closed"
 msgstr "La sesiÃn ta zarrada"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Hai abondes sesiones actives"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "La sesiÃn ye invÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "La sesiÃn ye de namÃi llectura"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Esiste una sesiÃn abierta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Esiste una sesiÃn de namÃi llectura"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Esiste una sesiÃn d'alministrador"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "La robla ye mala o ta corrompida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "La robla nun ye reconocible o ta corrompida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Falten ciertos campos requerÃos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Ciertos campos tienen valores invÃlidos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "El presÃu nun ta presente o ta desconeutÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "El presÃu ye invÃlidu o irreconocible"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "El presÃu ta protexÃu escontra escritures"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Nun puede importase porque la clave ye invÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Nun puede importase porque la clave tien un tamaÃu equivocÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Nun puede importase porque la clave ye de tipu equivocÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "YÃ aniciaste sesiÃn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "DengÃn usuariu anicià sesiÃn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:223
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "DengÃn usuariu anicià sesiÃn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "L'usuariu ye de tipu invÃlidu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Yà anicià sesiÃn otru usuariu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
-msgstr "Hai abondos usuarios de tipos diferentes con sesiÃn aniciada"
+#: ../gck/gck-misc.c:229
+msgid "Too many users of different types are logged in"
+msgstr ""
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Nun puede importase una clave invÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Nun puede importase una clave de tamaÃu incorreutu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Nun puede esportase porque la clave ye invÃlida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Nun puede esportase porque la clave ye de tamaÃu incorreutu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Nun puede esportase porque la clave ye de tipu equivocÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Nun pudo aniciase'l xenerador de nÃmberos al dÃbalu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Nun ta disponible un xenerador de nÃmberos al dÃbalu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "El mecanismu de cifrÃu tien un parÃmetru invÃlidu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Nun hai espaciu bastante p'atroxar el resultÃu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "L'estÃu guardÃu ye invÃlidu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Esa ye informaciÃn sensible y nun puede revelase"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "L'estÃu nun puede guardase"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "El mÃdulu nun s'aniciÃ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "El mÃdulu yà s'aniciÃ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:259
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Nun pueden bloquiase los datos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Los datos nun pueden bloquiase"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:263
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "PeticiÃn de robla refugada pol usuariu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:267
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Fallu desconocÃu"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "CertificÃu ensin nome"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Nun pudo analizase la clave pÃblica SSH"
 
-#~ msgid "Removable Disk: %s"
-#~ msgstr "Discu estrayÃble: %s"
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "ContraseÃa de desbloquÃu pa %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "La contraseÃa de desbloquÃu yera incorreuta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Desbloquiar el depÃsitu d'aniciu"
 
-#~ msgid "Removable Disk"
-#~ msgstr "Discu estrayÃble"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Introduz la contraseÃa d'aniciu pa desbloquiar el depÃsitu"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"La contraseÃa qu'uses p'aniciar sesiÃn nel equipu yà nun concasa cola "
+"contraseÃa d'aniciu del depÃsitu."
 
-#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-#~ msgstr "El discu o la unidà na que s'alluga esti archivu nun ta presente"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"El depÃsitu d'aniciu de sesiÃn nun se desbloquià cuando aniciaste sesiÃn nel "
+"equipu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â nel depÃsitu de claves predeterminÃu."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Abrir l'aniellu de claves"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â en %s."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Introduz una contraseÃa p'abrir l'aniellu de claves '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s quier acceder a la contraseÃa pa Â<object prop='name'/> "
-#~ "nel depÃsitu predeterminÃu."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de claves Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s quier acceder a la contraseÃa pa Â<object prop='name'/> "
-#~ "en %s."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloquiar la clave privada"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â nel depÃsitu de claves predeterminÃu."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Desbloquiar el certificÃu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier acceder a la contraseÃa pa Â<object "
-#~ "prop='name'/>Â en %s."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Desbloquiar la clave pÃblica"
 
-#~ msgid "Allow access"
-#~ msgstr "Permitir l'accesu"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquiar"
 
-#~ msgid "Allow application access to keyring?"
-#~ msgstr "ÂPermitir a l'aplicaciÃn acceder a l'aniellu claves?"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa desbloquiar la clave pÃblica"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier acceder al depÃsitu de claves predeterminÃu, "
-#~ "pero ta pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave privada Â%sÂ, pero ta bloquiada"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier acceder al depÃsitu de claves %s', pero ta "
-#~ "pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder al certificÃu Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier acceder a l'aniellu de claves predeterminÃu, pero "
-#~ "ta pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder a la clave pÃblica Â%sÂ, pero ta bloquiada"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier acceder a l'aniellu de claves '%s', pero ta "
-#~ "pesllÃu"
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicaciÃn quier acceder Â%sÂ, pero ta bloquiÃu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocida quier acceder al depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminau, pero ta pesllÃu"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
 
-#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-#~ msgstr "Introduz una contraseÃa p'abrir el depÃsitu de claves predeterminÃu"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Escribir la contraseÃa pa desbloquiar el depÃsitu de certificaos/claves"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#~ "have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier crear un nueu depÃsitu de claves nomÃu '%s'. "
-#~ "Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Una aplicaciÃn quier acceder al depÃsitu de certificaos/claves Â%sÂ, pero ta "
+"bloquiÃu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier crear un nueu depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminÃu. Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Requier una contraseÃa nueva"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier crear un nueu depÃsitu de claves nomÃu '%s'. "
-#~ "Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Requierse una contraseÃa nueva pal almacÃn seguru"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier crear un nueu depÃsitu de claves predeterminÃu. "
-#~ "Tienes qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con ella."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Requierse una contraseÃa col envÃs de preparar Â%s p'atroxar certificaos o "
+"claves"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocida quier criar un depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminÃu nuevu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+msgid "Change Password"
+msgstr "Camudar la contraseÃa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de claves Â%"
-#~ "sÂ. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Camudar la contraseÃa d'atroxamientu seguru"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s (%s) quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de claves "
-#~ "predeterminÃu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Pa camudar la contraseÃa de Â%sÂ, necesitense la contraseÃa orixinal y la "
+"nueva"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#~ "You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de claves '%"
-#~ "s'. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "usu: gnome-keyring comandu [opciones]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn Â%s quier camudar la contraseÃa pal depÃsito de claves "
-#~ "predeterminÃu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar con Ãl."
+#: ../tool/gkr-tool.c:104
+msgid "commands: "
+msgstr "comandos: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier camudar la contraseÃa pal depÃsitu de "
-#~ "claves predeterminÃu nuevu. Tien d'elexir la contraseÃa que quier usar "
-#~ "con Ãl."
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "ÂAtroxar les sos contraseÃes ensin cifrales?"
 
-#~ msgid "Choose a new password for the default keyring. "
-#~ msgstr "Escueya una contraseÃa nueva pal depÃsitu de claves predeterminÃu "
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Al escoyer usar una contraseÃa en blancu, les sos contraseÃes atroxaes nun "
+"tarÃn cifraes de miente seguro. SedrÃn accesibles por cualesquier que tenga "
+"accesu a los sos archivos."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Usar atroxamientu inseguru"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Les contraseÃes nun coinciden."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "La contraseÃa nun pue tar erma"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyring Access"
+msgstr "Accesu al depoÌsitu de claves"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
+msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+msgstr "Desbloquia l'accesu a contraseÃes y a otros secretos"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Fortaleza de la nueva contraseÃa"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_AplicaciÃn:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Confirmar:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detalles:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "N_ome:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "ContraseÃa _vieya:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ContraseÃa:"
+
+#~ msgid "Server Authentication"
+#~ msgstr "AutentificaciÃn Sirvidor"
+
+#~ msgid "Client Authentication"
+#~ msgstr "IdentificaciÃn del veceru"
+
+#~ msgid "Code Signing"
+#~ msgstr "RoblÃu de cÃdigu"
+
+#~ msgid "Email Protection"
+#~ msgstr "ProteiciÃn de corrÃu-e"
+
+#~ msgid "Time Stamping"
+#~ msgstr "SellÃu de tiempu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Fallu al cargar el mÃdulu PKCS#11: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "MÃdulu PKCS#11 invÃlidu: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo configurar el mÃdulu PKCS#11: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Nun se pudo arrancar el mÃdulu PKCS#11: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#~ msgstr "Nun pudieron anicializase los mÃdulos PKCS#11 rexistraos: %s"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "AsoleyÃu por"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
-#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
-#~ "to use for it."
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' (%s) quier almacenar una contraseÃa, pero nun hai "
-#~ "aniellu o depÃsitu de claves predeterminÃu. Pa crear unu, tiene "
-#~ "qu'escoyer la contraseÃa que quieras usar con Ãl."
+#~ "<b>YÃ hai un ficheru con esti nome.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÂQuies trocalu por uno nuevu?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Trocar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "La operaciÃn encaboxÃse."
+
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Esportar certificÃu"
+
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Ficheros de certificaos"
+
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Ficheros PEM"
+
+#~ msgid "Other Name"
+#~ msgstr "Otru nome"
+
+#~ msgid "XMPP Addr"
+#~ msgstr "DireiciÃn XMPP"
+
+#~ msgid "DNS SRV"
+#~ msgstr "DNS SRV"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "CorrÃu electrÃnicu"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "X400 Address"
+#~ msgstr "DireicioÌn X400"
+
+#~ msgid "Directory Name"
+#~ msgstr "Nome del direutoriu"
 
+#~ msgid "EDI Party Name"
+#~ msgstr "Nome de parte EDI"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "DireiciÃn IP"
+
+#~ msgid "Registered ID"
+#~ msgstr "ID rexistrÃu"
+
+#~ msgid "Basic Constraints"
+#~ msgstr "Restricciones bÃsiques"
+
+#~ msgid "Certificate Authority"
+#~ msgstr "Autoridà de certificaciÃn"
+
+#~ msgid "Max Path Length"
+#~ msgstr "Llonxità mÃxima del camÃn"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Illimitao"
+
+#~ msgid "Extended Key Usage"
+#~ msgstr "Usu estendÃu de la clave"
+
+#~ msgid "Allowed Purposes"
+#~ msgstr "PropÃsitos permitÃos"
+
+#~ msgid "Subject Key Identifier"
+#~ msgstr "Identificador del asuntu de la clave"
+
+#~ msgid "Key Identifier"
+#~ msgstr "Identificador de clave"
+
+#~ msgid "Digital signature"
+#~ msgstr "Robla dixital"
+
+#~ msgid "Key encipherment"
+#~ msgstr "CifrÃu de la clave"
+
+#~ msgid "Data encipherment"
+#~ msgstr "CifrÃu de los datos"
+
+#~ msgid "Key agreement"
+#~ msgstr "Alcuerdu de la clave"
+
+#~ msgid "Certificate signature"
+#~ msgstr "Robla del certificÃu"
+
+#~ msgid "Revocation list signature"
+#~ msgstr "Robla de la llista de revocaciÃn"
+
+#~ msgid "Key Usage"
+#~ msgstr "Usu de la clave"
+
+#~ msgid "Usages"
+#~ msgstr "Usos"
+
+#~ msgid "Subject Alternative Names"
+#~ msgstr "Nomes alternativos del asuntu"
+
+#~ msgid "Couldn't export the certificate."
+#~ msgstr "Nun pudo esportase'l certificÃu."
+
+#~ msgid "Certificate Fingerprints"
+#~ msgstr "Buelgues de certificaos"
+
+#~ msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Buelga de la clave SHA1"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalles"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display '%s'"
+#~ msgstr "Nun pudo amosase Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Nun pudo amosase'l ficheru"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motivu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Nun pue amosase un ficheru d'esta triba."
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "Clave PGP"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID de la clave"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+#~ msgstr "El procesu Gnupg finoÌ col cÃdigu: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+#~ msgstr "El procesu Gnupg finà cola seÃal: %d"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Desbloquiar: %s"
+
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "La contraseÃa foi incorreuta"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ContraseÃa"
+
+#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
+#~ "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicaciÃn '%s' quier almacenar una contraseÃa, pero nun hai aniellu de "
-#~ "claves predeterminÃu. Pa crear unu, tienes qu'escoyer la contraseÃa que "
-#~ "quieras usar con Ãl."
+#~ "El contenÃu de Â%s ta bloquiÃu. Pa ver el contenÃu, escribi la contraseÃa "
+#~ "correuta."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
 #~ msgstr ""
-#~ "Una aplicaciÃn desconocÃa quier almacenar una contraseÃa, pero nun hai "
-#~ "aniellu de claves predeterminÃu. Pa crear unu, tienes qu'escoyer la "
-#~ "contraseÃa que quieras usar con Ãl."
+#~ "El contenÃu ta bloquiÃu. Pa ver el contenÃu, escribi la contraseÃa correuta."
 
-#~ msgid "Create Default Keyring"
-#~ msgstr "Criar un aniellu de claves predeterminÃu"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Visor de claves y certificaos GCR"
 
-#~ msgid "Choose password for default keyring"
-#~ msgstr "Escueye una contraseÃa pa l'aniellu de claves predeterminÃu"
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Amosar la versiÃn de l'aplicaciÃn"
 
-#~ msgid "Create Login Keyring"
-#~ msgstr "Criar depÃsitu d'aniciu"
+#~ msgid "[file...]"
+#~ msgstr "[ficheru...]"
 
-#~ msgid "Enter your login password"
-#~ msgstr "Introduza la so contraseÃa d'aniciu"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Ver certificaos y claves"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
-#~ "this computer. It will now be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al aniciar sesiÃn nesti equipu nun se crià automÃticamente el so depÃsitu "
-#~ "d'aniciu. CriarÃse agora."
+#~ msgid "Certificate Viewer"
+#~ msgstr "Visor de certificaos"
 
-#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquiar esta clave privada automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#, c-format
+#~ msgid "The URI has invalid encoding."
+#~ msgstr "El URI tien una codificaciÃn non vÃlida."
 
-#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquear esti certificÃu automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#~ msgstr "La URI nun tien l'esquema Âpkcs11Â."
 
-#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquiar esta clave pÃblica automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "The URI has bad syntax."
+#~ msgstr "El URI tien una sintaxis incorreuta."
 
-#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
-#~ msgstr "Desbloquiar esto automÃticamente al aniciar sesiÃn"
+#~ msgid "The URI has a bad version number."
+#~ msgstr "El URI tien un nÃmberu de versiÃn incorreutu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-#~ msgstr "Desbloquear esti certificÃu automÃticamente al aniciar sesiÃn."
+#~ msgid "          "
+#~ msgstr "          "
 
-#~ msgid "Allow _Once"
-#~ msgstr "Permitir _una vegada"
+#~ msgid "<i>unknown</i>"
+#~ msgstr "<i>desconocÃu</i>"
 
-#~ msgid "_Always Allow"
-#~ msgstr "Permitir _siempres"
+#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+#~ msgstr "<i>Nun ye parte del certificÃu</i>"
 
-#~ msgid "Access Denied"
-#~ msgstr "Accesu denegÃu"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>EmitÃu por</b>"
 
-#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-#~ msgstr "L'aplicaciÃn gnome-keyring-daemon nun se ta executando."
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Buelgues</b>"
 
-#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-#~ msgstr "Erru al comunicase con gnome-keyring-daemon"
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Nun ye parte del certificÃu>"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Buelga MD5"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "OrganizaciÃn (O)"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Caduca el"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "CertificÃu de destinatariu de corrÃu electrÃnicu"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "CertificÃu de roblador de corrÃu electrÃnicu"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Validez</b>"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Nome comÃn (CN)"
+
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>Esti certificÃu verificose pa los siguientes usos:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>EmitÃu pa</b>"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "EmitÃu el"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Unidà organizativa (OU)"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Buelga SHA1"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "CertificÃu de sirvidor SSL"
+
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='large' weight='bold'>Importar certificaos y claves</span>"
 
-#~ msgid "A keyring with that name already exists"
-#~ msgstr "YÃ existe un depÃsito de claves con ese nombre"
+#~ msgid "Insufficient memory available on device"
+#~ msgstr "Nun hai memoria bastante nel presÃu"
 
-#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-#~ msgstr "Erru de programaciÃn: L'aplicaciÃn unvià datos non vÃlidos."
+#~ msgid "Cannot include the key in digest"
+#~ msgstr "Nun puede incluyise la clave nel resume"
 
-#~ msgid "No matching results"
-#~ msgstr "Nun s'alcontrà dengÃn resultÃu coincidente"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "CertificÃu de veceru SSL"
 
-#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
-#~ msgstr "Nun esiste un depÃsitu de claves con esi nome."
+#~ msgid "Too many users of different types logged in"
+#~ msgstr "Hai abondos usuarios de tipos diferentes con sesiÃn aniciada"
 
-#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
-#~ msgstr "El depÃsity de claves yà se desbloquiÃ."
+#~ msgid "The key is different from before"
+#~ msgstr "La clave ye distinta de la anterior"
 
-#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-#~ msgstr "El sistema quier importar la clave privada Â%sÂ, pero ta bloquiada"
+#~ msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa d'aniciu pa desbloquiar el depÃsitu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]