[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit 3a23c7bf96df559e883cb7859f8bc06361d24146
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Fri Oct 7 01:54:40 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   47 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 70c86cc..eb7c44b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 02:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 02:02+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Monitor"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Nota: pode limitar as opciÃns de resoluciÃn"
+msgstr "Nota: pode limitar as preferencias de resoluciÃn"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation:"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Aplicativos predeterminados"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "Removable Media"
-msgstr "Soportes extraiÌbeis"
+msgstr "Soportes extraÃbeis"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Graphics"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "I_mprimir pÃxina de proba"
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Printer Options"
-msgstr "OpciÃns da impresora"
+msgstr "Preferencias da impresora"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "_Predeterminada"
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "_Options"
-msgstr "_OpciÃns"
+msgstr "_Preferencias"
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Seleccione a orixe da entrada a engadir"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "OpciÃns de distribuciÃn do teclado"
+msgstr "Preferencias de distribuciÃn do teclado"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Allow different layouts for individual windows"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Permitir distribuciÃns diferentes para xanelas individuais"
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
 msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Copiar configuraciÃnsâ"
+msgstr "Copiar preferenciasâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Currency"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "System settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
+msgstr "Preferencias do sistema"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
@@ -1616,8 +1616,8 @@ msgid ""
 "yours."
 msgstr ""
 "A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
-"configuraciÃns de RexiÃn e idioma. Pode cambiar as configuraciÃns do sistema "
-"para axeitalas Ãs sÃas preferencias."
+"preferencias de RexiÃn e idioma. Pode cambiar as preferencias do sistema "
+"para axeitalas Ãs sÃas."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Times"
@@ -1629,15 +1629,15 @@ msgstr "Usar a mesma distribuciÃn para tÃdalas xanelas"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ver e editar as opciÃns de distribuciÃn do teclado"
+msgstr "Ver e editar as preferencias de distribuciÃn do teclado"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Your settings"
-msgstr "As sÃas configuraciÃns"
+msgstr "As sÃas preferencias"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "_Options..."
-msgstr "_OpciÃnsâ"
+msgstr "_Preferenciasâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
 msgid ""
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgid ""
 "Region and Language settings."
 msgstr ""
 "A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
-"configuraciÃns de RexiÃn e idioma."
+"preferencias de RexiÃn e idioma."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
 msgid "Copy Settings"
-msgstr "Copiar configuraciÃns"
+msgstr "Copiar preferencias"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Rede"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns da rede"
+msgstr "Preferencias da rede"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "EnerxÃa"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns de xestiÃn de enerxÃa"
+msgstr "Preferencias de xestiÃn de enerxÃa"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Cor"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns de xestiÃn de cor"
+msgstr "Preferencias de xestiÃn de cor"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Pantalla"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns de brillo e bloqueo da pantalla"
+msgstr "Preferencias de brillo e bloqueo da pantalla"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 msgid "1 minute"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Escriba aquà para probar as configuraciÃns"
+msgstr "Escriba aquà para probar as preferencias"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Typing Assistant"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
-msgstr "OpciÃns de inicio de sesiÃn"
+msgstr "Preferencias de inicio de sesiÃn"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Fingerprint Login"
@@ -4139,6 +4139,9 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas as preferencias"
 
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
+
 #~ msgid "Left"
 #~ msgstr "Esquerda"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]