[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Galician translations



commit 8ce7e8d6aac883a7ef900103cb88690013eed7dd
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Fri Oct 7 01:54:40 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b59cace..c3a5574 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Monitor"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Nota: pode limitar as opciÃns de resoluciÃn"
+msgstr "Nota: pode limitar as preferencias de resoluciÃn"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation:"
@@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "DescoÃecido"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo descoÃecido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "O seguinte inicio de sesiÃn tentarà usar a decoraciÃn estÃndar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -474,49 +474,49 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "EstaÌndar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:973
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌn"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:982 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "VisiÃn xeral"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicativos predeterminados"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:993 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "GrÃficos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersiÃn %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizaciÃns"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Buscar actualizaciÃns"
 
@@ -1133,125 +1133,125 @@ msgid "Select an account"
 msgstr "Seleccionar unha conta"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Con pouco tÃner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sen tÃner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sen revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador de subministro baixo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sen marcador de subministro"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cuberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Ten pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sen papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "O receptÃculo dos refugallos està case cheo"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "O receptÃculo dos refugallos està cheo"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor Ãptico està cerca do final da sÃa vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor Ãptico xa non funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Lista"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nivel do tÃner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivel de tinta:"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nivel de subministro"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1259,80 +1259,80 @@ msgstr[0] "%u activos"
 msgstr[1] "%u activos"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977
 msgid "No printers available"
 msgstr "No hai impresoras dispoÃÃbeis"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Retido"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1319
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1323
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Rematado"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1406
 msgid "Job Title"
 msgstr "TÃtulo do traballo"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1415
 msgid "Job State"
 msgstr "Estado do traballo"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1421
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2017
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir unha nova impresora."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2221
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2235
 msgid "Test page"
 msgstr "PÃxina de proba"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel cargar a IU: %s"
@@ -1403,19 +1403,19 @@ msgid "Device types"
 msgstr "Tipos de dispositivo"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1656
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn automÃtica"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737
 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr "Abrindo as conexiÃns mDNS na devasa"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1746
 msgid "Opening firewall for Samba connections"
 msgstr "Abrindo as conexiÃns Samba na devasa"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1755
 msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr "Abrindo as conexiÃns IPP na devasa"
 
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "I_mprimir pÃxina de proba"
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Printer Options"
-msgstr "OpciÃns da impresora"
+msgstr "Preferencias da impresora"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
@@ -1489,18 +1489,18 @@ msgstr "_Predeterminada"
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "_Options"
-msgstr "_OpciÃns"
+msgstr "_Preferencias"
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 msgid "_Show"
 msgstr "_Mostrar"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperial"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
 msgid "Metric"
 msgstr "MÃtrico"
 
@@ -1518,16 +1518,16 @@ msgstr "Seleccione a orixe da entrada a engadir"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "OpciÃns de distribuciÃn do teclado"
+msgstr "Preferencias de distribuciÃn do teclado"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "Permitir distribuciÃns diferentes para xanelas individuais"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
 msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Copiar configuraciÃnsâ"
+msgstr "Copiar preferenciasâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Currency"
@@ -1615,18 +1615,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "System settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
+msgstr "Preferencias do sistema"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 "yours."
 msgstr ""
 "A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
-"configuraciÃns de RexiÃn e idioma. Pode cambiar as configuraciÃns do sistema "
-"para axeitalas Ãs sÃas preferencias."
+"preferencias de RexiÃn e idioma. Pode cambiar as preferencias do sistema "
+"para axeitalas Ãs sÃas."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Times"
@@ -1638,27 +1638,27 @@ msgstr "Usar a mesma distribuciÃn para tÃdalas xanelas"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ver e editar as opciÃns de distribuciÃn do teclado"
+msgstr "Ver e editar as preferencias de distribuciÃn do teclado"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Your settings"
-msgstr "As sÃas configuraciÃns"
+msgstr "As sÃas preferencias"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid "_Options..."
-msgstr "_OpciÃnsâ"
+msgstr "_Preferenciasâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
 msgstr ""
 "A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
-"configuraciÃns de RexiÃn e idioma."
+"preferencias de RexiÃn e idioma."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
 msgid "Copy Settings"
-msgstr "Copiar configuraciÃns"
+msgstr "Copiar preferencias"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Rede"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns da rede"
+msgstr "Preferencias da rede"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "EnerxÃa"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns de xestiÃn de enerxÃa"
+msgstr "Preferencias de xestiÃn de enerxÃa"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Cor"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns de xestiÃn de cor"
+msgstr "Preferencias de xestiÃn de cor"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Pantalla"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns de brillo e bloqueo da pantalla"
+msgstr "Preferencias de brillo e bloqueo da pantalla"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 msgid "1 minute"
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Escriba aquà para probar as configuraciÃns"
+msgstr "Escriba aquà para probar as preferencias"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Typing Assistant"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
-msgstr "OpciÃns de inicio de sesiÃn"
+msgstr "Preferencias de inicio de sesiÃn"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Fingerprint Login"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "AtrÃs"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "OpciÃns de Bluetooth"
+msgstr "Preferencias de Bluetooth"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 msgid "Calibrate..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]