[glom] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 6 Oct 2011 19:32:52 +0000 (UTC)
commit 1fc75891fc0503e65dc606266cfb7df8ae6c6da9
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Oct 6 21:29:29 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 05f0119..13defe6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-30 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 10:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"vorbereitet."
#: ../glom/application.cc:273 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:226
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:194
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:188
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Berichte bearbeiten"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:409 ../glom/frame_glom.cc:122
+#: ../glom/application.cc:409 ../glom/frame_glom.cc:124
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
@@ -179,53 +179,56 @@ msgstr "Sicherheitskopie _exportieren"
msgid "_Restore Backup"
msgstr "Sicherheitskopie _wiederherstellen"
-#: ../glom/application.cc:508
-msgid "_Show Layout Toolbar"
-msgstr "_Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
+#. TODO: Think of a better name for this menu item,
+#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
+#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
+#: ../glom/application.cc:511
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr "_Ziehen-und-Ablegen-Layout"
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:519
msgctxt "Help menu title"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../glom/application.cc:520
+#: ../glom/application.cc:523
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../glom/application.cc:523
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../glom/application.cc:523
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "About the application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:529
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:529
msgid "Help with the application"
msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung"
-#: ../glom/application.cc:631
+#: ../glom/application.cc:634
msgid "A Database GUI"
msgstr "Eine grafische Datenbankschnittstelle"
-#: ../glom/application.cc:632
+#: ../glom/application.cc:635
msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "Â 2000-2010 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:716 ../glom/application.cc:725
+#: ../glom/application.cc:719 ../glom/application.cc:728
msgid "Open Failed"
msgstr "Ãffnen gescheitert"
-#: ../glom/application.cc:717
+#: ../glom/application.cc:720
msgid "The document could not be found."
msgstr "Das Dokument konnte nicht gefunden werden."
-#: ../glom/application.cc:726
+#: ../glom/application.cc:729
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -235,13 +238,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:776 ../glom/frame_glom.cc:2053
-#: ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/application.cc:779 ../glom/frame_glom.cc:2055
+#: ../glom/frame_glom.cc:2128
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: ../glom/application.cc:776 ../glom/frame_glom.cc:2053
-#: ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/application.cc:779 ../glom/frame_glom.cc:2055
+#: ../glom/frame_glom.cc:2128
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an incorrect "
"user name or password, or maybe the postgres database server is not running."
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Sie einen falschen Benutzernamen oder ein ungÃltiges Passwort eingegeben, "
"mÃglich wÃre auch,dass der Postgres-Datenbank-Server nicht lÃuft."
-#: ../glom/application.cc:966
+#: ../glom/application.cc:969
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht geÃffnet werden, da diese Version von Glom keine selbst "
"verwalteten Datenbanken unterstÃtzt."
-#: ../glom/application.cc:971 ../glom/application.cc:980
+#: ../glom/application.cc:974 ../glom/application.cc:983
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -266,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht geÃffnet werden, da diese Version von Glom keine "
"PostgreSQL-Datenbanken unterstÃtzt."
-#: ../glom/application.cc:988
+#: ../glom/application.cc:991
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -275,15 +278,15 @@ msgstr ""
"Datenbanken unterstÃtzt."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1006
+#: ../glom/application.cc:1009
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datei benutzt ein nicht unterstÃtztes Datenbank-Backend"
-#: ../glom/application.cc:1066
+#: ../glom/application.cc:1069
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Aus Beispieldatei erstellen"
-#: ../glom/application.cc:1067
+#: ../glom/application.cc:1070
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -292,11 +295,11 @@ msgstr ""
"Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue Datenbank auf dem "
"Server erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1071
+#: ../glom/application.cc:1074
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Von Sicherheitskopie erstellen"
-#: ../glom/application.cc:1072
+#: ../glom/application.cc:1075
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -305,11 +308,11 @@ msgstr ""
"bearbeitbare Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue "
"Datenbank auf dem Server erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1133
+#: ../glom/application.cc:1136
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "SchreibgeschÃtzte Datei Ãffnen."
-#: ../glom/application.cc:1134
+#: ../glom/application.cc:1137
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -317,16 +320,16 @@ msgstr ""
"Diese Datei ist nur lesbar, somit kÃnnen Sie nicht in den Entwicklermodus "
"wechseln, um Ãnderungen an der Struktur vorzunehmen."
-#: ../glom/application.cc:1137
+#: ../glom/application.cc:1140
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Ohne Entwicklermodus fortsetzen"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1195
+#: ../glom/application.cc:1198
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Die Datenbank wurde auf diesem Server nicht gefunden"
-#: ../glom/application.cc:1195
+#: ../glom/application.cc:1198
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -336,56 +339,56 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1205
+#: ../glom/application.cc:1208
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Fehler beim Laden des Dokuments"
-#: ../glom/application.cc:1205
+#: ../glom/application.cc:1208
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom konnte das angegebene Dokument nicht laden."
-#: ../glom/application.cc:1301
+#: ../glom/application.cc:1304
msgid "Exporting Backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird exportiert"
-#: ../glom/application.cc:1309
+#: ../glom/application.cc:1312
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird wiederhergestellt"
-#: ../glom/application.cc:1637 ../glom/application.cc:1717
-#: ../glom/application.cc:1905
+#: ../glom/application.cc:1640 ../glom/application.cc:1720
+#: ../glom/application.cc:1908
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Glom-Datenbank wird erstellt"
-#: ../glom/application.cc:1637 ../glom/application.cc:1717
+#: ../glom/application.cc:1640 ../glom/application.cc:1720
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Beispieldatei erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1905
+#: ../glom/application.cc:1908
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Sicherheitskopie erstellt."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2323 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2326 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
-#: ../glom/application.cc:2323
+#: ../glom/application.cc:2326
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Beim Speichern der Beispieldatei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/application.cc:2364 ../glom/application.cc:2369
+#: ../glom/application.cc:2367 ../glom/application.cc:2372
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:420
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument speichern"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2456 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
+#: ../glom/application.cc:2459 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
msgid "Read-only File."
msgstr "SchreibgeschÃtzte Datei."
-#: ../glom/application.cc:2456 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
+#: ../glom/application.cc:2459 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:468
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -394,11 +397,11 @@ msgstr ""
"nÃtigen Zugriffsrechte fehlen."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2470 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
+#: ../glom/application.cc:2473 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
msgid "Read-only Directory."
msgstr "SchreibgeschÃtzter Ordner."
-#: ../glom/application.cc:2470 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
+#: ../glom/application.cc:2473 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:482
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -406,19 +409,19 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen keine Datei in diesem Ordner erstellen, da Ihnen die nÃtigen "
"Zugriffsrechte fehlen."
-#: ../glom/application.cc:2487
+#: ../glom/application.cc:2490
msgid "Database Title missing"
msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
-#: ../glom/application.cc:2487
+#: ../glom/application.cc:2490
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Sie mÃssen einen Titel fÃr die neue Datenbank angeben."
-#: ../glom/application.cc:2516 ../glom/frame_glom.cc:1810
+#: ../glom/application.cc:2519 ../glom/frame_glom.cc:1812
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Ordner besteht bereits"
-#: ../glom/application.cc:2516 ../glom/frame_glom.cc:1811
+#: ../glom/application.cc:2519 ../glom/frame_glom.cc:1813
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -429,35 +432,35 @@ msgstr ""
"anderen Dateinamen ein, um einen neuen Ordner zu nutzen."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2655
+#: ../glom/application.cc:2658
msgid "Save Backup"
msgstr "Sicherheitskopie erstellen"
-#: ../glom/application.cc:2737
+#: ../glom/application.cc:2740
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Exportieren der Sicherheitskopie schlug fehl."
-#: ../glom/application.cc:2737
+#: ../glom/application.cc:2740
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Beim Exportieren der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/application.cc:2742
+#: ../glom/application.cc:2745
msgid "Choose a backup file"
msgstr "WÃhlen Sie eine Datei fÃr die Sicherheitskopie"
-#: ../glom/application.cc:2747
+#: ../glom/application.cc:2750
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz Sicherheitskopien"
-#: ../glom/application.cc:2753
+#: ../glom/application.cc:2756
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../glom/application.cc:2829 ../glom/application.cc:2835
+#: ../glom/application.cc:2832 ../glom/application.cc:2838
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Wiederherstellen der Sicherheitskopie schlug fehl."
-#: ../glom/application.cc:2829
+#: ../glom/application.cc:2832
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
"extract the archive."
@@ -465,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten. Das "
"Programm tar konnte das Archiv nicht entpacken."
-#: ../glom/application.cc:2835
+#: ../glom/application.cc:2838
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
"found."
@@ -473,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten. Die ."
"glom-Datei konnte nicht gefunden werden. "
-#: ../glom/application.cc:2939 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:341
+#: ../glom/application.cc:2942 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:341
msgid " (read-only)"
msgstr "(schreibgeschÃtzt)"
@@ -648,42 +651,42 @@ msgstr "In Datei exportieren"
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Datums_format festlegen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:77
+#: ../glom/frame_glom.cc:79
msgid "Find All"
msgstr "Alles suchen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:101 ../glom/frame_glom.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:103 ../glom/frame_glom.cc:107
msgid "No Table Selected"
msgstr "Keine Tabelle ausgewÃhlt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:112 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../glom/frame_glom.cc:114 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
msgid "Quick _search:"
msgstr "_Schnellsuche:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:136
+#: ../glom/frame_glom.cc:138
msgid "Records:"
msgstr "DatensÃtze: "
-#: ../glom/frame_glom.cc:139
+#: ../glom/frame_glom.cc:141
msgid "Found:"
msgstr "Gefunden:"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:333
+#: ../glom/frame_glom.cc:335
msgid "No table"
msgstr "Keine Tabelle"
-#: ../glom/frame_glom.cc:333
+#: ../glom/frame_glom.cc:335
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Diese Datenbank enthÃlt bis jetzt noch keine Tabellen."
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:498
+#: ../glom/frame_glom.cc:500
msgid "Developer mode not available."
msgstr "Entwicklermodus nicht verfÃgbar."
-#: ../glom/frame_glom.cc:499
+#: ../glom/frame_glom.cc:501
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -692,11 +695,11 @@ msgstr ""
"von einer laufenden Glom-Instanz geÃffnet wurde. Nur die Original-Datei kann "
"bearbeitet werden."
-#: ../glom/frame_glom.cc:505
+#: ../glom/frame_glom.cc:507
msgid "Developer mode not available"
msgstr "Entwicklermodus nicht verfÃgbar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:506
+#: ../glom/frame_glom.cc:508
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -705,11 +708,11 @@ msgstr ""
"die notwendigen Datenbankrechte besitzen und ob die glom-Datei nicht "
"schreibgeschÃtzt ist."
-#: ../glom/frame_glom.cc:513
+#: ../glom/frame_glom.cc:515
msgid "Saving in new document format"
msgstr "In neuem Dokumentenformat speichern"
-#: ../glom/frame_glom.cc:514
+#: ../glom/frame_glom.cc:516
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -719,15 +722,15 @@ msgstr ""
"Sie Ãnderungen an diesem Dokument vornehmen, so kann dieses Dokument nicht "
"mehr von frÃheren Versionen dieser Anwendung geÃffnet werden."
-#: ../glom/frame_glom.cc:517
+#: ../glom/frame_glom.cc:519
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: ../glom/frame_glom.cc:566
+#: ../glom/frame_glom.cc:568
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Export ist nicht erlaubt."
-#: ../glom/frame_glom.cc:566
+#: ../glom/frame_glom.cc:568
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -735,68 +738,68 @@ msgstr ""
"Sie haben nicht das Recht, die Daten aus dieser Tabelle zu sehen, deshalb "
"kÃnnen Sie diese auch nicht exportieren."
-#: ../glom/frame_glom.cc:597
+#: ../glom/frame_glom.cc:599
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: ../glom/frame_glom.cc:597
+#: ../glom/frame_glom.cc:599
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom konnte die angegebene Datei nicht erstellen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:747
+#: ../glom/frame_glom.cc:749
msgid "No Table"
msgstr "Keine Tabelle"
-#: ../glom/frame_glom.cc:747
+#: ../glom/frame_glom.cc:749
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Es gibt keine Tabelle, in welche Daten importiert werden kÃnnen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:751
+#: ../glom/frame_glom.cc:753
msgid "Open CSV Document"
msgstr "CSV-Dokument Ãffnen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:755
+#: ../glom/frame_glom.cc:757
msgid "CSV files"
msgstr "CSV-Dateien"
-#: ../glom/frame_glom.cc:759
+#: ../glom/frame_glom.cc:761
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../glom/frame_glom.cc:834
+#: ../glom/frame_glom.cc:836
msgid "Share on the network"
msgstr "Im Netzwerk freigeben"
-#: ../glom/frame_glom.cc:835
+#: ../glom/frame_glom.cc:837
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr ""
"Dadurch wird anderen Benutzern im Netzwerk die Nutzung dieser Datenbank "
"ermÃglicht."
-#: ../glom/frame_glom.cc:838
+#: ../glom/frame_glom.cc:840
msgid "_Share"
msgstr "_Freigeben"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:933
+#: ../glom/frame_glom.cc:935
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Freigabe im Netzwerk beenden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:934
+#: ../glom/frame_glom.cc:936
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr ""
"Dadurch wird anderen Benutzern im Netzwerk die Nutzung dieser Datenbank "
"verweigert."
-#: ../glom/frame_glom.cc:937
+#: ../glom/frame_glom.cc:939
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Freigabe _beenden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1147
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabelle existiert bereits"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1147
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -804,11 +807,11 @@ msgstr ""
"Eine Tabelle mit diesem Namen existiert bereits in der Datenbank. Bitte "
"wÃhlen Sie einen anderen Namen fÃr diese Tabelle."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1151
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Beziehung existiert bereits"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1151
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -816,62 +819,62 @@ msgstr ""
"Eine Beziehung mit diesem Namen existiert bereits fÃr diese Tabelle. Bitte "
"wÃhlen Sie einen anderen Namen fÃr diese Beziehung."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1155
+#: ../glom/frame_glom.cc:1157
msgid "More information needed"
msgstr "Weitere Informationen benÃtigt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1155
+#: ../glom/frame_glom.cc:1157
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr ""
"Sie mÃssen ein Feld, einen Tabellennamen, und einen Beziehungsnamen angeben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1209
+#: ../glom/frame_glom.cc:1211
msgid "Related Table Created"
msgstr "Bezugstabelle wurde erstellt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1209
+#: ../glom/frame_glom.cc:1211
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Die neue Bezugstabelle wurde erstellt."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1238 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1240 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Tabellen bearbeiten"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1311
+#: ../glom/frame_glom.cc:1313
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Sie haben keinerlei Schnellsuchkriterium angegeben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1312
+#: ../glom/frame_glom.cc:1314
msgid "No find criteria"
msgstr "Keine Suchkriterien"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1665 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1667 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1696 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1698 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Druck-Layouts"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1779
+#: ../glom/frame_glom.cc:1781
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Datenbank-Daten werden initialisiert"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1788
+#: ../glom/frame_glom.cc:1790
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Datenbankserver wird gestartet"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1796
+#: ../glom/frame_glom.cc:1798
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Datenbankserver wird angehalten"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1815
+#: ../glom/frame_glom.cc:1817
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1816
+#: ../glom/frame_glom.cc:1818
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -879,17 +882,17 @@ msgstr ""
"Beim Erstellen des Ordners fÃr die neuen Datenbank-Dateien ist ein Fehler "
"aufgetreten."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1820
+#: ../glom/frame_glom.cc:1822
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Datenbankserver konnte nicht gestartet werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1821
+#: ../glom/frame_glom.cc:1823
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Beim Versuch, den Datenbankserver zu starten, ist ein Fehler aufgetreten."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2507
+#: ../glom/frame_glom.cc:2454
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "Nummer"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1156
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:752
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:751
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1290,7 +1293,7 @@ msgstr "Kalenderportal"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:194
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:748
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:747
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Feld"
@@ -1676,8 +1679,8 @@ msgstr ""
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:98
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:93
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:117
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:131
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:118
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:132
msgid "Undefined Table"
msgstr "Unbekannte Tabelle"
@@ -1717,35 +1720,35 @@ msgstr ""
msgid "No primary key value"
msgstr "PrimÃrschlÃssel hat keinen Wert"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:108
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:110
msgid "Create a new record."
msgstr "Eine neuen Datensatz erstellen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:109
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
msgid "Remove this record."
msgstr "Diesen Datensatz entfernen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:110
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Den ersten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Den vorherigen Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Den nÃchsten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Den letzten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:413
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:415
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Layout enthÃlt keine Felder"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:413
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:415
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -1754,22 +1757,22 @@ msgstr ""
"Eintrag eingegeben werden."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:440
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:442
msgid "No primary key value."
msgstr "Es wurde kein PrimÃrschlÃssel angegeben."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:441
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr ""
"Dieser Datensatz kann nicht gelÃscht werden, da es keinen PrimÃrschlÃssel "
"gibt."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:847
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "PrimÃrschlÃssel zÃhlt automatisch hoch"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:850
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -1785,11 +1788,11 @@ msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:374
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:375
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Es existiert kein korrespondierender Datensatz"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:374
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:375
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -1797,53 +1800,53 @@ msgstr ""
"Ex existiert kein Datensatz mit diesem Wert, daher ist die Navigation zu "
"diesem Bezugsdatensatz nicht mÃglich."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1154
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1163
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
msgid "New Group"
msgstr "Neue Gruppe"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1160
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1169
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:733
msgid "notebook"
msgstr "Reitermappe"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1175
msgid "tab1"
msgstr "Reiter1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1169
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
msgid "Tab One"
msgstr "Reiter Eins"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1191
msgid "button"
msgstr "Schalter"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1183
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1192
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:659
msgid "New Button"
msgstr "Neuer Schalter"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1189
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:452
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1198
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:447
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1190
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1199
msgid "New Text"
msgstr "Neuer Text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1358
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1367
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Gesamte Gruppe Â%1Â lÃschen?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1364
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1373
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Gesamte Gruppe lÃschen?"
@@ -1896,7 +1899,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "NÃchster Wert"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:631
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:630
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nichts markiert"
@@ -2324,113 +2327,113 @@ msgstr ""
"Ziehen Sie dies in das Layout, um ein neues Portal fÃr relative DatensÃtze zu "
"erzeugen."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:219
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:222
msgid "_Insert"
msgstr "E_infÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:223
msgid "Insert _Field"
msgstr "_Feld einfÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:225
msgid "Insert _Text"
msgstr "_Text einfÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:227
msgid "Insert _Image"
msgstr "_Bild einfÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "_BezugsdatensÃtze einfÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "_Horizontale Linie einfÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "_Vertikale Linie einfÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
msgid "_Create Standard Layout"
msgstr "_Standard-Layout erstellen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
msgid "_Add Page"
msgstr "Seite _hinzufÃgen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
msgid "_Delete Page"
msgstr "Seite _entfernen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
msgid "_Align"
msgstr "_Ausrichten"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:251
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
msgid "Align _Top"
msgstr "Nach _oben ausrichten"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Nach _unten ausrichten"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
msgid "Align _Left"
msgstr "_Links ausrichten"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:257
msgid "Align _Right"
msgstr "_Rechts ausrichten"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:268
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:262
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:269
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:271
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:265
msgid "Show Rules"
msgstr "Trennlinien anzeigen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
msgid "Show Outlines"
msgstr "Begrenzungen zeigen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:271
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
msgid "Zoom 200%"
msgstr "MaÃstab 200%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:289
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:283
msgid "Zoom 50%"
msgstr "MaÃstab 50%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:287
msgid "Zoom 25%"
msgstr "MaÃstab 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:746
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:745
msgid "Insert"
msgstr "EinfÃgen"
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:913
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:912
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Standard-Layout erstellen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:914
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:913
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2440,24 +2443,24 @@ msgstr ""
"Druck-Layouts gelÃscht und versucht, ein Layout Ãhnlich dem Layout der "
"Detailansicht zu erzeugen."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:917
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:916
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1086
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:956
msgid "Remove page"
msgstr "Seite entfernen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1087
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:957
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that page?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die letzte Seite und die darin befindlichen Objekte "
"entfernen wollen?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1090
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:960
msgid "Remove Page"
msgstr "Seite entfernen"
@@ -4069,6 +4072,9 @@ msgstr "<b>Gruppe: </b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Benutzer</b>"
+#~ msgid "_Show Layout Toolbar"
+#~ msgstr "_Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
+
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Suchen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]