[clutter] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Update French translation
- Date: Mon, 3 Oct 2011 13:57:24 +0000 (UTC)
commit 2d76f295df30c3583f43079216c941087cd5fb61
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Oct 3 15:57:21 2011 +0200
Update French translation
po/fr.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 07575bc..9dd855f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 14:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 22:43+0200 \n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -403,6 +403,14 @@ msgstr "Contraintes"
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4733
+msgid "Effect"
+msgstr "Effet"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4734
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Ajoute un effet à appliquer à l'acteur"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"
@@ -779,7 +787,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Le gestionnaire de disposition utilisà par la boite"
#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -974,27 +982,27 @@ msgstr "Teinte"
msgid "The tint to apply"
msgstr "La teinte à appliquer"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Tuiles horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Le nombre de tuiles horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Tuiles verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Le nombre de tuiles verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
msgid "Back Material"
msgstr "MatÃriau de l'arriÃre"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Le matÃriau à utiliser lors du dessin de l'arriÃre de l'acteur"
@@ -1181,65 +1189,66 @@ msgstr "Gestionnaire"
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Le gestionnaire qui a crÃÃ ces donnÃes"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:492
+#: ../clutter/clutter-main.c:494
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Show frames per second"
msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1327
msgid "Default frame rate"
msgstr "Nombre d'images par seconde par dÃfaut"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1327
+#: ../clutter/clutter-main.c:1329
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tous les avertissements fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1330
+#: ../clutter/clutter-main.c:1332
msgid "Direction for the text"
msgstr "Sens des textes"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1333
+#: ../clutter/clutter-main.c:1335
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "DÃsactiver le MIP mapping pour le texte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1336
+#: ../clutter/clutter-main.c:1338
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utiliser la sÃlection ÂÂapproximativeÂÂ"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1341
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Drapeau de dÃbogage de Clutter à activer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1341
+#: ../clutter/clutter-main.c:1343
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Drapeau de dÃbogage de Clutter à dÃsactiver"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1347
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à activer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1347
+#: ../clutter/clutter-main.c:1349
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à dÃsactiver"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1350
+#: ../clutter/clutter-main.c:1352
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activer l'accessibilitÃ"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1532
+#: ../clutter/clutter-main.c:1534
msgid "Clutter Options"
msgstr "Options de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1533
+#: ../clutter/clutter-main.c:1535
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Afficher les options de Clutter"
@@ -1355,7 +1364,7 @@ msgstr "ÂÂFilenameÂÂ dÃfini"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Indique si la propriÃtà :filename est dÃfinie"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1067
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
@@ -1467,8 +1476,9 @@ msgstr "DurÃe avant masquage du mot de passe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:612
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Pendant combien de temps il faut afficher le dernier caractÃre saisi "
-"dans les entrÃes masquÃes"
+msgstr ""
+"Pendant combien de temps il faut afficher le dernier caractÃre saisi dans "
+"les entrÃes masquÃes"
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
@@ -1511,11 +1521,11 @@ msgstr "Shader vertex"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader fragment"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
msgid "Shader Type"
msgstr "Type de shader"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
msgid "The type of shader used"
msgstr "Le type de shader utilisÃ"
@@ -1543,106 +1553,106 @@ msgstr "Le bord de la source qui doit Ãtre attrapÃ"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Le dÃcalage, en pixels, à appliquer à la contrainte"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1732
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Plein Ãcran renseignÃ"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indique si la scÃne principale est en plein Ãcran"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
msgid "Offscreen"
msgstr "Hors Ãcran"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Indique si la scÃne principale doit Ãtre rendue hors Ãcran"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr ""
"Indique si le pointeur de la souris est visible sur la scÃne principale"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1777
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionnable par l'utilisateur"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indique si la scÃne peut Ãtre redimensionnÃe par des interactions de "
"l'utilisateur"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1791
msgid "The color of the stage"
msgstr "La couleur de la scÃne"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParamÃtres de projection de la perspective"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1822
msgid "Stage Title"
msgstr "Titre de la scÃne"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
msgid "Use Fog"
msgstr "Utiliser le brouillard"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indique s'il faut activer la troncature d'arriÃre-plan"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1852
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1853
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "ParamÃtrages de la troncature d'arriÃre-plan"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1869
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utiliser l'alpha"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1870
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "S'il faut respecter le composant alpha de la couleur de la scÃne"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1886
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clavier"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'acteur possÃdant actuellement le focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Aucun indicateur d'effacement"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indique si la scÃne doit effacer son contenu"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepte le focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indique si la scÃne doit accepter le focus à l'affichage"
@@ -1917,21 +1927,21 @@ msgstr "Couleur du texte sÃlectionnà renseignÃe"
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indique si la couleur du texte sÃlectionnà a Ãtà renseignÃe ou non"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:981
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Synchronise la taille de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:982
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Synchronisation de la taille de l'acteur avec les dimensions du pixbuf sous-"
"jacent"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:989
msgid "Disable Slicing"
msgstr "DÃsactive le dÃcoupage"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:990
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1939,72 +1949,72 @@ msgstr ""
"Force la texture sous-jacente à Ãtre singuliÃre et non composÃe de plus "
"petites sous-textures Ãconomes en espace"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
msgid "Tile Waste"
msgstr "Perte de mosaÃque"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Zone maximale de perte d'une texture par morceaux"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1008
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "RÃpÃtition horizontale"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "RÃpÃte le contenu plutÃt de le redimensionner horizontalement"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1016
msgid "Vertical repeat"
msgstr "RÃpÃtition verticale"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1017
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "RÃpÃte le contenu plutÃt de le redimensionner verticalement"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1024
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualità de filtrage"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1025
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "La qualità de rendu utilisÃe lors du dessin de la texture"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1033
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format des pixels"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Le format des pixels Cogl à utiliser"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1042
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Texture Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "L'animateur de texture Cogl sous-jacent utilisà pour tracer cet acteur"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1050
msgid "Cogl Material"
msgstr "MatÃriel Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1051
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"L'animateur de matÃriel Cogl sous-jacent utilisà pour tracer cet acteur"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1068
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Le chemin du fichier contenant les donnÃes de l'image"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1075
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1076
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -2012,22 +2022,22 @@ msgstr ""
"Conserve le rapport d'affichage de la texture au moment d'une requÃte de "
"largeur ou hauteur prÃfÃrÃe"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1102
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Chargement asynchrone"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1103
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Charger les fichiers à l'intÃrieur d'un thread pour Ãviter un blocage lors "
"du chargement des images à partir du disque"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1119
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Charger les donnÃes de maniÃre asynchrone"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1120
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2035,26 +2045,26 @@ msgstr ""
"DÃcode les fichiers de donnÃes d'image à l'intÃrieur d'un thread pour Ãviter "
"un blocage lors du chargement des images à partir du disque"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1144
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "SÃlection avec alpha"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1145
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Acteur de forme avec canal alpha lors d'une sÃlection"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1543 ../clutter/clutter-texture.c:1926
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2020 ../clutter/clutter-texture.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Impossible de charger les donnÃes de l'image"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1689
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Les textures YUV ne sont pas prises en charge"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1698
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]