[network-manager-applet] Updated Swedish translation



commit 398947112214b8fbc3edfbda2c80d3542b562e2f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Oct 1 21:58:39 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  706 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 690ccd6..039535f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:345
 #: ../src/applet-device-gsm.c:389
-#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#: ../src/applet-dialogs.c:430
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilt bredband (%s)"
@@ -476,188 +476,213 @@ msgstr "WiMAX Ãr inaktiverat av maskinvaran"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Du Ãr nu ansluten till WiMAX-nÃtverket."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamisk WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:112
-#: ../src/applet-dialogs.c:221
-#: ../src/applet-dialogs.c:223
+#: ../src/applet-dialogs.c:113
+#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:227
-#: ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/applet-dialogs.c:252
+#: ../src/applet-dialogs.c:261
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#: ../src/applet-dialogs.c:367
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "okÃnd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "okÃnd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#: ../src/applet-dialogs.c:416
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:394
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:428
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:438
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
 msgid "General"
 msgstr "AllmÃnt"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:442
 msgid "Interface:"
 msgstr "GrÃnssnitt:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "HÃrdvaruadress:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:441
+#: ../src/applet-dialogs.c:466
 msgid "Driver:"
 msgstr "Drivrutin:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
 msgid "Security:"
 msgstr "SÃkerhet:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: ../src/applet-dialogs.c:518
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-dialogs.c:531
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:523
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:534
-#: ../src/applet-dialogs.c:641
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:666
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adress:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
-#: ../src/applet-dialogs.c:552
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Broadcast-adress:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "SubnÃtsmask:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-#: ../src/applet-dialogs.c:656
+#: ../src/applet-dialogs.c:594
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
 msgid "Default Route:"
 msgstr "StandardvÃg:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "PrimÃr DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:590
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "SekundÃr DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:625
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "TertiÃr DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:624
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorera"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN-typ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN-gateway:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN-anvÃndarnamn:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN-banner:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Basanslutning:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
+msgid "Unknown"
+msgstr "OkÃnd"
+
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:892
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Inga giltiga aktiva anslutningar hittades!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
 msgid ""
 "Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -667,28 +692,28 @@ msgstr ""
 "Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "och mÃnga andra bidragsgivare och ÃversÃttare"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:948
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Panelprogram i notifieringsytan fÃr hantering av dina nÃtverksenheter och nÃtverksanslutningar."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#: ../src/applet-dialogs.c:950
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Webbplats fÃr NÃtverkshanterare"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Saknar resurser"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "NÃtverkslÃsenord fÃr mobilt bredband"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:999
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Ett lÃsenord krÃvs fÃr att ansluta till \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:858
+#: ../src/applet-dialogs.c:1018
 msgid "Password:"
 msgstr "LÃsenord:"
 
@@ -985,37 +1010,16 @@ msgstr "Aktiva nÃtverksanslutningar"
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Anslutningsinformation"
 
-#: ../src/wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/wifi.ui.h:2
-msgid "Co_nnection:"
-msgstr "Ans_lutning:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:3
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "TrÃdlÃs _nÃtverksadapter:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:4
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_NÃtverksnamn:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "TrÃ_dlÃs sÃkerhet:"
-
 #: ../src/wired-8021x.ui.h:1
 #: ../src/wired-dialog.c:104
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "TrÃdbunden 802.1X-autentisering"
 
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_NÃtverksnamn:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 msgid "automatic"
 msgstr "automatisk"
@@ -1324,34 +1328,29 @@ msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the net
 msgstr "MAC-adressen som anges hÃr kommer att anvÃndas som maskinvaruadress fÃr nÃtverksenheten som denna anslutning Ãr aktiverad pÃ.  Denna funktion Ãr kÃnd som MAC-kloning eller \"spoofing\".  Exempel: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Detta alternativ lÃser denna anslutning till nÃtverksenheten som anges av den permanenta MAC-adressen som anges hÃr.  Exempel: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Twisted Pair (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "_Klonad MAC-adress:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "_Enhetens MAC-adress:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Hastighet:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
@@ -1387,27 +1386,27 @@ msgstr "LÃ_ge:"
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Detta alternativ lÃser denna anslutning till den trÃdlÃsa Ãtkomstpunkten (AP) som anges av det BSSID som anges hÃr.  Exempel: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "SÃndningss_tyrka:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Frekvens:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
@@ -1463,6 +1462,15 @@ msgstr "_MSCHAP"
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "VÃlj en VPN-anslutningstyp"
@@ -1694,17 +1702,22 @@ msgstr "Kunde inte hitta VPN-instickstjÃnst fÃr \"%s\"."
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-anslutning %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:240
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Detta alternativ lÃser denna anslutning till nÃtverksenheten som anges av den permanenta MAC-adressen som anges hÃr.  Exempel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
 msgid "Wired"
 msgstr "TrÃdbundet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Kunde inte lÃsa in anvÃndargrÃnssnitt fÃr trÃdbunden anslutning."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:417
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "TrÃdbunden anslutning %d"
@@ -1721,55 +1734,55 @@ msgstr "Kunde inte lÃsa in anvÃndargrÃnssnitt fÃr trÃdad sÃkerhet."
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "AnvÃnd 802.1X-sÃkerhet fÃr denna anslutning"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:177
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:425
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
 msgid "Wireless"
 msgstr "TrÃdlÃst"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Kunde inte lÃsa in WiFi-anvÃndargrÃnssnitt."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:631
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "TrÃdlÃs anslutning %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:924
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitars nyckel (Hexadecimal eller ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:933
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitars lÃsenfras"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:963
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:977
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA och WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:991
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA och WPA2 Enterprise"
 
@@ -2031,29 +2044,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
 msgid "Select file to import"
 msgstr "VÃlj fil att importera"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
 msgid "_Replace"
 msgstr "_ErsÃtt"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Vill du ersÃtta %s med VPN-anslutningen som du sparar?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Kan inte exportera VPN-anslutning"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2064,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Exportera VPN-anslutning..."
 
@@ -2148,138 +2161,46 @@ msgstr "AnvÃnd din mobiltelefon som en nÃtverksenhet (PAN/NAP)"
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "FÃ Ãtkomst till Internet med din mobiltelefon (DUN)"
 
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Usage:"
-msgstr "AnvÃndning:"
-
-#: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "Detta program Ãr en komponent i NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Det Ãr inte tÃnkt fÃr interaktion via kommandoraden utan kÃrs istÃllet i skrivbordsmiljÃn GNOME."
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
-msgid "EVDO"
-msgstr "EVDO"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
-msgid "not enabled"
-msgstr "inte aktiverad"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
-msgid "not registered"
-msgstr "inte registrerad"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
-#, c-format
-msgid "Home network (%s)"
-msgstr "HemnÃtverk (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
-#, c-format
-msgid "Home network"
-msgstr "HemnÃtverk"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
-msgid "searching"
-msgstr "sÃker"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
-msgid "registration denied"
-msgstr "registrering nekad"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (%s roaming)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:153
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
-#, c-format
-msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (roaming)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
-#, c-format
-msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "Roaming-nÃtverk (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
-#, c-format
-msgid "Roaming network"
-msgstr "Roaming-nÃtverk"
-
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
 msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Din mobila bredbandsanslutning Ãr konfigurerad med fÃljande instÃllningar:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Din enhet:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Din leverantÃr:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Din betalningstyp:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
 msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
 msgstr "En anslutning kommer nu att gÃras till din leverantÃr av mobilt bredband med de instÃllningar som du valde.  Om anslutningen misslyckas eller om du inte kan komma Ãt nÃgra nÃtverksresurser sà bÃr du kontrollera dina instÃllningar igen.  FÃr att Ãndra dina instÃllningar fÃr din mobila bredbandsanslutning, vÃlj \"NÃtverksanslutningar\" frÃn menyn System >> InstÃllningar."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "BekrÃfta instÃllningar fÃr mobilt bredband"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Inte listad"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_VÃlj din betalningstyp:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "_APN fÃr vald betalningstyp (Access Point Name):"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
@@ -2289,160 +2210,260 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om du Ãr osÃker pà din betalningstyp sà bÃr du frÃga din leverantÃr efter korrekt APN fÃr din betalningstyp."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "VÃlj din betalningstyp"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Min betalningstyp Ãr inte listad..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "VÃlj din leverantÃr frÃn en _lista:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 msgid "Provider"
 msgstr "LeverantÃr"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Jag kan inte hitta min leverantÃr och vill ange den _manuellt:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
 msgid "Provider:"
 msgstr "LeverantÃr:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Min leverantÃr anvÃnder GSM-tekniken (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Min leverantÃr anvÃnder CDMA-tekniken (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "VÃlj din leverantÃr"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista Ãver lÃnder eller regioner:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
 msgid "Country or region"
 msgstr "Land eller region"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mitt land Ãr inte listat"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "VÃlj land eller region fÃr din leverantÃr"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Installerad GSM-enhet"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Installerad CDMA-enhet"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
 msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
 msgstr "Denna guide hjÃlper dig att enkelt konfigurera en mobil bredbandsanslutning till ett mobilt (3G) nÃtverk."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Du behÃver fÃljande information:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Namnet pà din bredbandsleverantÃr"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Namnet pà betalningstypen fÃr ditt bredband"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(i vissa fall) APN fÃr din betalningstyp (Access Point Name)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Skapa en anslutning fÃr _denna mobila bredbandsenheten:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
 msgid "Any device"
 msgstr "Valfri enhet"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Konfigurera en mobil bredbandsanslutning"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ny mobil bredbandsanslutning"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannien"
-
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/wired-dialog.c:91
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Panelprogrammet fÃr nÃtverkshantering kunde inte hitta en del nÃdvÃndiga resurser (.ui-filen hittades inte)."
-
-#: ../src/wireless-dialog.c:458
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1078
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
 msgstr "LÃsenord eller krypteringsnycklar krÃvs fÃr att komma Ãt det trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\"."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr det trÃdlÃsa nÃtverket"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Autentisering krÃvs fÃr det trÃdlÃsa nÃtverket"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1171
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Skapa nytt trÃdlÃst nÃtverk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nytt trÃdlÃst nÃtverk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Ange ett namn fÃr det trÃdlÃsa nÃtverket som du vill skapa."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Anslut till dolt trÃdlÃst nÃtverk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Dolt trÃdlÃst nÃtverk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
 msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
 msgstr "Ange namn och sÃkerhetsuppgifter fÃr det dolda trÃdlÃsa nÃtverket som du vill ansluta till."
 
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Ans_lutning:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "TrÃdlÃs _nÃtverksadapter:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "TrÃ_dlÃs sÃkerhet:"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "AnvÃndning:"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Detta program Ãr en komponent i NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Det Ãr inte tÃnkt fÃr interaktion via kommandoraden utan kÃrs istÃllet i skrivbordsmiljÃn GNOME."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr "inte aktiverad"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr "inte registrerad"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "HemnÃtverk (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "HemnÃtverk"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr "sÃker"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr "registrering nekad"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Roaming-nÃtverk (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Roaming-nÃtverk"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:91
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Panelprogrammet fÃr nÃtverkshantering kunde inte hitta en del nÃdvÃndiga resurser (.ui-filen hittades inte)."
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Inget Certificate Authority-certifikat har valts"
@@ -2614,52 +2635,42 @@ msgstr "WEP-inde_x:"
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Nyckel:"
 
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Storbritannien"
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "_Anslut"
-
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "Annat trÃdlÃst nÃtverk..."
-
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "etikett"
-
 #~ msgid "Network Manager"
 #~ msgstr "NÃtverkshanterare"
-
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "En instans av nm-applet Ãr redan igÃng.\n"
-
 #~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 #~ msgstr "Kunde inte komma Ãt %s-tjÃnsten. (%d)\n"
-
 #~ msgid "could not connect to the system bus."
 #~ msgstr "kunde inte ansluta till systembussen."
-
 #~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte starta VPN-anslutningen \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 #~ "Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hitta autentiseringsdialogen fÃr VPN-anslutningstypen \"%s\". "
 #~ "Kontakta din systemadministratÃr."
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
 #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett problem intrÃffade vid start av autentiseringsdialogen fÃr VPN-"
 #~ "anslutningstypen \"%s\". Kontakta din systemadministratÃr."
-
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Land"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktiva nÃtverksanslutningar</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Version 0\n"
@@ -2668,10 +2679,8 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "Automatisk\n"
 #~ "Version 0\n"
 #~ "Version 1"
-
 #~ msgid "<b>Addresses</b>"
 #~ msgstr "<b>Adresser</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -2684,10 +2693,8 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "Manuell\n"
 #~ "Lokal lÃnk\n"
 #~ "Delade med andra datorer"
-
 #~ msgid "<b>Basic</b>"
 #~ msgstr "<b>GrundlÃggande</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Any\n"
 #~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -2700,13 +2707,10 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
 #~ "FÃredra 3G (UMTS/HSPA)\n"
 #~ "FÃredra 2G (GPRS/EDGE)"
-
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>Autentisering</b>"
-
 #~ msgid "<b>Echo</b>"
 #~ msgstr "<b>Eko</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "10 Mb/s\n"
@@ -2719,7 +2723,6 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "100 Mb/s\n"
 #~ "1 Gb/s\n"
 #~ "10 Gb/s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Twisted Pair (TP)\n"
@@ -2732,7 +2735,6 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
 #~ "BNC\n"
 #~ "Media Independent Interface (MII)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "A (5 GHz)\n"
@@ -2741,14 +2743,12 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "Automatisk\n"
 #~ "A (5 GHz)\n"
 #~ "B/G (2.4 GHz)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 #~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Anslutningsredigeraren kunde inte hitta en del nÃdvÃndiga resurser (glade-"
 #~ "filen fÃr NÃtverkshanterarens panelprogram hittades inte)."
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "Daniel Nylander\n"
@@ -2756,108 +2756,77 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "\n"
 #~ "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till\n"
 #~ "<tp-sv listor tp-sv se>."
-
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "VerkstÃll"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "VerkstÃll..."
-
 #~ msgid "PUK code required"
 #~ msgstr "PUK-kod krÃvs"
-
 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 #~ msgstr "PUK-kod behÃvs fÃr den mobila bredbandsenheten"
 #~ msgctxt "No wired security used"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
 #~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "OkÃnd"
-
 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
 #~ msgstr "_Rutter&#x2026;"
-
 #~ msgid "_Band:"
 #~ msgstr "_Band:"
-
 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr "Spara denna anslutning fÃr alla anvÃndaren pà datorn."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
 #~ "cannot continue.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Panelprogrammet fÃr nÃtverkshantering kunde inte hitta en del nÃdvÃndiga "
 #~ "resurser. Det kan inte fortsÃtta.\n"
-
 #~ msgid "Select A File"
 #~ msgstr "VÃlj en fil"
-
 #~ msgid "PU_K:"
 #~ msgstr "PU_K-kod:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
 #~ "secrets."
 #~ msgstr ""
 #~ "OtillrÃcklig behÃrighet eller okÃnt fel vid hÃmtning av systemets "
 #~ "anslutningshemligheter."
-
 #~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
 #~ msgstr "Kunde inte begÃra hemligheter frÃn systemets instÃllningstjÃnst."
-
 #~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte ansluta till D-Bus fÃr att begÃra hemligheter fÃr anslutningen."
-
 #~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa D-Bus-proxy fÃr anslutningshemligheter."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
 #~ msgstr "BegÃran om PolicyKit-auktorisering var ogiltig."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
 #~ msgstr "BegÃran om PolicyKit-auktorisering var felformaterad."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
 #~ msgstr "PolicyKit-auktorisering kunde inte skapas."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
 #~ msgstr "PolicyKit-auktorisering kunde inte skapas; ogiltigt ÃtgÃrds-id."
-
 #~ msgid "Could not obtain required privileges"
 #~ msgstr "Kunde inte fà nÃdvÃndig behÃrighet"
-
 #~ msgid "Could not delete connection"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort anslutningen"
-
 #~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
 #~ msgstr "Anslutningen kunde inte tas bort pà grund av ett okÃnt fel."
-
 #~ msgid "Could not move connection"
 #~ msgstr "Kan inte flytta anslutningen"
-
 #~ msgid "Could not add connection"
 #~ msgstr "Kan inte lÃgga till anslutningen"
-
 #~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
 #~ msgstr "Anslutningen kunde inte lÃggas till pà grund av ett okÃnt fel."
-
 #~ msgid "Could not update connection"
 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera anslutningen"
-
 #~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
 #~ msgstr "Anslutningen kunde inte uppdateras pà grund av ett okÃnt fel."
-
 #~ msgid "User Name:"
 #~ msgstr "AnvÃndarnamn:"
-
 #~ msgid "alert text"
 #~ msgstr "alarmtext"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
 #~ "Connection</span>\n"
@@ -2872,118 +2841,80 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "VÃlj eller anslut enheten fÃr mobilt bredband som du vill anvÃnda fÃr den "
 #~ "nya anslutningen.  Om enheten inte finns tillgÃnglig sà kan du vÃlja en "
 #~ "allmÃn anslutningstyp."
-
 #~ msgid "Create a GSM connection"
 #~ msgstr "Skapa en GSM-anslutning"
-
 #~ msgid "Create a CDMA connection"
 #~ msgstr "Skapa en CDMA-anslutning"
-
 #~ msgid "GSM connection %d"
 #~ msgstr "GSM-anslutning %d"
-
 #~ msgid "CDMA connection %d"
 #~ msgstr "CDMA-anslutning %d"
-
 #~ msgid "Removing connection failed: %s."
 #~ msgstr "Borttagning av anslutning misslyckades: %s."
-
 #~ msgid "Could not add system connection: permission denied."
 #~ msgstr "Kunde inte lÃgga till systemanslutning: Ãtkomst nekas."
-
 #~ msgid "Adding connection failed: %s."
 #~ msgstr "Addering av anslutning misslyckades: %s."
-
 #~ msgid "Updating connection failed: %s."
 #~ msgstr "Uppdatering av anslutning misslyckades: %s."
-
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "Avbryt"
-
 #~ msgid "gtk-ok"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)"
 #~ msgstr "Point-to-Point-protokoll (PPP)"
-
 #~ msgid "Dialing mobile broadband device %s..."
 #~ msgstr "Ringer upp med mobila bredbandsenheten %s..."
-
 #~ msgid "Starting PPP on device %s..."
 #~ msgstr "Startar PPP pà enheten %s..."
-
 #~ msgid "Waiting for user authentication on device '%s'..."
 #~ msgstr "VÃntar pà anvÃndarautentisering pà enheten \"%s\"..."
-
 #~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
 #~ msgstr "FÃrbereder enheten %s fÃr det trÃdbundna nÃtverket..."
-
 #~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
 #~ msgstr "Konfigurerar enheten %s fÃr det trÃdbundna nÃtverket..."
-
 #~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
 #~ msgstr "BegÃr en nÃtverksadress frÃn det trÃdbundna nÃtverket..."
-
 #~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
 #~ msgstr "FÃrbereder enheten %s fÃr det trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\"..."
-
 #~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
 #~ msgstr "FÃrsÃker ansluta till det trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\"..."
-
 #~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
 #~ msgstr "VÃntar pà nÃtverksnyckel fÃr det trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\"..."
-
 #~ msgid "Connection Editor"
 #~ msgstr "Anslutningsredigerare"
-
 #~ msgid "System setting"
 #~ msgstr "SysteminstÃllning"
-
 #~ msgid "Auto CDMA network connection"
 #~ msgstr "Automatisk anslutning till CDMA-nÃtverk"
-
 #~ msgid "CDMA Connections (%s)"
 #~ msgstr "CDMA-anslutningar (%s)"
-
 #~ msgid "CDMA Network (%s)"
 #~ msgstr "CDMA-nÃtverk (%s)"
-
 #~ msgid "CDMA Connections"
 #~ msgstr "CDMA-anslutningar"
-
 #~ msgid "Dialing CDMA device %s..."
 #~ msgstr "Ringer upp med CDMA-enheten %s..."
-
 #~ msgid "CDMA connection"
 #~ msgstr "CDMA-anslutning"
-
 #~ msgid "CDMA Network Password"
 #~ msgstr "LÃsenord fÃr CDMA-nÃtverk"
-
 #~ msgid "A password is required to connect to the CDMA network."
 #~ msgstr "Ett lÃsenord krÃvs fÃr att ansluta till CDMA-nÃtverket."
-
 #~ msgid "Auto GSM network connection"
 #~ msgstr "Automatisk anslutning till GSM-nÃtverk"
-
 #~ msgid "GSM Connections (%s)"
 #~ msgstr "GSM-anslutningar (%s)"
-
 #~ msgid "GSM Network (%s)"
 #~ msgstr "GSM-nÃtverk (%s)"
-
 #~ msgid "GSM Connections"
 #~ msgstr "GSM-anslutningar"
-
 #~ msgid "GSM connection"
 #~ msgstr "GSM-anslutning"
-
 #~ msgid "GSM Network Password"
 #~ msgstr "LÃsenord fÃr GSM-nÃtverk"
-
 #~ msgid "Existing wireless network"
 #~ msgstr "Befintligt trÃdlÃst nÃtverk"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Any\n"
 #~ "GPRS\n"
@@ -2996,29 +2927,22 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "GSM\n"
 #~ "FÃredra GPRS\n"
 #~ "FÃredra GSM"
-
 #~ msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
 #~ msgstr "WEP 40/128-bitars hexadecimal"
-
 #~ msgid "<span style=\"italic\">Example: 10.10.10.1, 10.10.10.2</span>"
 #~ msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: 10.10.10.1, 10.10.10.2</span>"
-
 #~ msgid "<span style=\"italic\">Example: lab.gnome.org, gnome.org</span>"
 #~ msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: lab.gnome.org, gnome.org</span>"
-
 #~ msgid "<span style=\"italic\">Example: 00:11:22:33:44:55</span>"
 #~ msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: 00:11:22:33:44:55</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
 #~ "file '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte hitta lÃmplig programvara fÃr VPN-anslutningstypen \"%s\" fÃr "
 #~ "att importera filen \"%s\". Kontakta din systemadministratÃr."
-
 #~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
 #~ msgstr "Ta bort VPN-anslutningen \"%s\"?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
 #~ "need your system administrator to provide information to create a new "
@@ -3027,27 +2951,22 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "All information om VPN-anslutningen \"%s\" kommer att gà fÃrlorad och du "
 #~ "kan komma att behÃva kontakta din systemadministratÃr fÃr att fà "
 #~ "information fÃr att kunna skapa en ny anslutning."
-
 #~ msgid "Unable to load"
 #~ msgstr "Kan inte lÃsa in"
-
 #~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta en del nÃdvÃndiga resurser (glade-filen)!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
 #~ "administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen lÃmplig VPN-programvara hittades pà ditt system. Kontakta din "
 #~ "systemadministratÃr."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
 #~ "Virtual Private Network (VPN)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denna guide kommer att hjÃlpa dig igenom processen att skapa en ny "
 #~ "anslutning till ett virtuellt privat nÃtverk (VPN)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  "
 #~ "Please see your system administrator to obtain this information."
@@ -3055,93 +2974,64 @@ msgstr "_Nyckel:"
 #~ "Den kommer att krÃva en del information, som till exempel IP-adresser och "
 #~ "hemligheter. Kontakta din systemadministratÃr fÃr att fà tag i denna "
 #~ "information."
-
 #~ msgid "1 of 2"
 #~ msgstr "1 av 2"
-
 #~ msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:"
 #~ msgstr "VÃlj vilken typ av _VPN-anslutning som du vill skapa:"
-
 #~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:"
 #~ msgstr "VÃlj vilken typ av VPN-anslutning som du vill skapa:"
-
 #~ msgid "2 of 2"
 #~ msgstr "2 av 2"
-
 #~ msgid "Edit VPN Connection"
 #~ msgstr "Redigera VPN-anslutning"
-
 #~ msgid "VPN Service for importing"
 #~ msgstr "VPN-tjÃnst fÃr import"
-
 #~ msgid "- NetworkManager VPN properties"
 #~ msgstr "- NetworkManager VPN-egenskaper"
-
 #~ msgid "Add a new VPN connection"
 #~ msgstr "LÃgg till en ny VPN-anslutning"
-
 #~ msgid "Export the VPN settings to a file"
 #~ msgstr "Exportera VPN-instÃllningarna till en fil"
-
 #~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
 #~ msgstr "Exportera den markerade VPN-anslutningen till en fil"
-
 #~ msgid "VPN Connections"
 #~ msgstr "VPN-anslutningar"
-
 #~ msgid "Disconnect..."
 #~ msgstr "Koppla frÃn..."
-
 #~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta en del nÃdvÃndiga resurser (glade-filen)!"
-
 #~ msgid "_Manual configuration"
 #~ msgstr "_Manuell konfiguration"
-
 #~ msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
 #~ msgstr "PEM-nyckelfilen har ingen sluttagg \"%s\"."
-
 #~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 #~ msgstr "Ser inte ut som en privat PEM-nyckelfil."
-
 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
 #~ msgstr "Inte tillrÃckligt mycket minne fÃr att lagra PEM-fildata."
-
 #~ msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
 #~ msgstr "Felformaterad PEM-fil: Proc-Type var inte fÃrsta taggen."
-
 #~ msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
 #~ msgstr "Felformaterad PEM-fil: okÃnd Proc-Type-tagg \"%s\"."
-
 #~ msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
 #~ msgstr "Felformaterad PEM-fil: DEK-Info var inte andra taggen."
-
 #~ msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
 #~ msgstr "Felformaterad PEM-fil: ingen IV hittades i DEK-Info-taggen."
-
 #~ msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 #~ msgstr "Felformaterad PEM-fil: ogiltigt format pà IV i DEK-Info-taggen."
-
 #~ msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 #~ msgstr "Felformaterad PEM-fil: okÃnt chiffer fÃr privat nyckel \"%s\"."
-
 #~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
 #~ msgstr "PEM-certifikatet \"%s\" har ingen sluttagg \"%s\"."
-
 #~ msgid "Failed to decode certificate."
 #~ msgstr "Misslyckades med att avkoda certifikat."
-
 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
 #~ msgstr "Inte tillrÃckligt mycket minne fÃr att lagra certifikatdata."
-
 #~ msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 #~ msgstr "IV mÃste vara ett jÃmnt antal byte."
-
 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
 #~ msgstr "Inte tillrÃckligt mycket minne fÃr att lagra IV."
-
 #~ msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 #~ msgstr "IV innehÃller icke-hexadecimala siffror."
-
 #~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 #~ msgstr "Chiffer fÃr privat nyckel \"%s\" Ãr okÃnt."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]