[gcompris] Updated Slovenian translation



commit 697ea112bd325e9d02b205471cd4f57f739b727e
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Oct 1 20:24:20 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ef5d0d6..f31873d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -3069,155 +3069,155 @@ msgstr ""
 "KonÄajte program in poroÄajte\n"
 "napako avtorjem."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "Zagon GCompris v celozaslonskem naÄinu."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "Zagon GCompris v okenskem naÄinu."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "Zagon GCompris z omogoÄenim zvokom."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "Zagon Gcompris brez zvoka."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "zaÅeni GCompris s privzeto sistemsko kazalko."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "zaÅeni GCompris brez kazalke (naÄin zaslona na dotik)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "PokaÅi le dejavnosti te teÅavnostne ravni."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "PrikaÅi podrobnosti razhroÅÄevanja na konzoli."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Natisni razliÄico "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
 msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their descriptions."
 msgstr "PoÅeni GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje delavnosti v mapi branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti in njihovih opisov."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel mapo podatkov"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel preobleke"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel vstavke dejavnosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris bo naÅel dejavnost python v tej mapi"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel datoteko jezikovne oznake (prevod .mo)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel meni dejavnosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "ZaÅeni GCompris v naÄinu skrbniÅtva in upravljanja uporabnikov "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 msgstr "Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Ustvari dodatno podatkovno zbirko za profile"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Ponovno preberi menije XML in jih shrani v podatkovni zbirki"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "NaÅtej vse razpoloÅljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -a'"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
 msgstr "Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna moÅnost je nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Mesto uporabniÅkih map: [$HOME/Moj GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Zagon preizkusnih dejavnosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "OnemogoÄi gumb konÄaj"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "OnemogoÄi gumb nastavitve"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "OnemogoÄi gumb ravni"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
 msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
 msgstr "GCompris bo dobil slike, zvoke in podatke dejavnost s tega streÅnika, Äe podatkov ne bo mogoÄe najti krajevno."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from the web server."
 msgstr "Ko je izbran --server, onemogoÄi preverjanje za krajevna sredstva. Podatki so vedno preneseni s streÅnik."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr "V streÅniÅkem naÄinu je treba doloÄiti mapo predpomnilnika za izogibanje nepotrebnim prejemom."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
 msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr "SploÅni naÄin povleci in spusti: obiÄajen, 2klika, oboje. Privzeti naÄin je obiÄajen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Ne izogni se izvajanju veÄ primerkov GCompris."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
 msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "OnemogoÄi pribliÅanje razpetja"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
 msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
 msgstr "PoveÄa  zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni trenutne vrednosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:276
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
 msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
 msgstr "Kako Äas zakasnitve dejavnosti rastejo za veÄ igralcev. Uporabne vrednosti <1,0. 1,0 ne spremeni trdno vnesene vrednosti."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:279
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 msgstr "Za preizkusne namene. PoÅene vse dejavnosti v zanki"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:980
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
@@ -3230,22 +3230,26 @@ msgstr ""
 "RazliÄica GNU/Linux nima teh omejitev. Äe verjamete, da je otroke treba nauÄiti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. VeÄ podrobnosti na strani FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1274
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr "Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (Preverite, Äe datoteka obstaja in je berljiva)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1544
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris se ne bo zagnal, ker je datoteka kljuÄavnice stara manj kot %d sekund.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1546
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekund.\n"
+msgstr[1] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundo.\n"
+msgstr[2] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundi.\n"
+msgstr[3] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekunde.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Datoteka kljuÄa je: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1719
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3259,37 +3263,37 @@ msgstr ""
 "VeÄ podrobnosti je mogoÄe najti na http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Uporabi -l za neposreden dostop do dejavnosti.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Seznam dostopnih dejavnosti je:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1866
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Åtevilo dejavnosti: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1902
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1965
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
 #, c-format
 msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
 msgstr "MoÅnosti --server ni mogoÄe uporabiti, ker GCompris ni bil preveden z omreÅno podporo!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
 #, c-format
 msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
 msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. PoÅeni 'gcompris --profile-list' za seznam razpoloÅljivih profilov\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2033
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Seznam dostopnih profilov je:\n"
@@ -4998,66 +5002,73 @@ msgstr ""
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Izberi ali napiÅi svoje ime za prijavo v GCompris"
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:106
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:222
-msgid "story"
-msgstr "zgodba"
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:111
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 msgid "Click to confirm your sequence"
 msgstr "Kliknite za potrditev zaporedja"
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:224
-msgid "year"
-msgstr "leto"
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr "Video o Louisu Braillu: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
+msgstr "Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema Braillove pisave. S klikom na gumbe za naprej in nazaj se je mogoÄe premikati med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v kronoloÅkem vrstnem redu."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "Pregled pomembnejÅih datumov odkrivanja Braillovega sistema."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Zgodovina Louisa Brailla"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid " After his Death"
-msgstr " Po njegovi smrti"
+msgid "After his Death"
+msgstr "Po njegovi smrti"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid " At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Pri 10 letih je bil poslan v Åolo v kraljevi inÅtitut za slepo mladino v Parizu."
+msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
+msgstr "Pri 10 letih je bil poslan na Åtudij v Pariz na Kraljevi inÅtitut za slepo mladino."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid " At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
-msgstr " Pri treh letih je Louis postal slep zaradi hude infekcije, ki se je razÅirila na njegovo levo oko."
+msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
+msgstr "Pri treh letih je Louis oslepel zaradi hude infekcije levega oÄesa."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid " Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr " Rojen je bil 4. januarja v Coupvaryu blizu Pariza v Franciji."
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Rojen je bil 4. januarja v Coupvaryu blizu Pariza v Franciji."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
-msgid " Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
-msgstr " Braillova pisava je postala sprejeta kot svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da lahko z motivacijo narediÅ neverjetne stvari."
+msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
+msgstr "Braillova pisava je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da lahko z veliko volje, doseÅe neverjetne stvari."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
-msgid " Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields."
-msgstr " Charles Barbier, francoski vojak, je obiskal njegovo Åolo in mu pokazal svoj izum noÄnega pisanja, kodo 12 pik za deljenje podatkov na bojiÅÄu."
+msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields."
+msgstr "Francoski vojak Charles Barbier je obiskal njegovo Åolo in mu pokazal svoj izum za noÄno beleÅenje podatkov z bojiÅÄa, ki je bil zasnovan na znakih z dvanajstimi pikami."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid " He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
-msgstr " Po diplomi je postal uÄitelj in skrivoma uÄil svojo metodo."
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgstr "Po diplomi je postal uÄitelj in je skrivaje pouÄeval svojo metodo branja."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid " He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr " Umrl je zaradi tuberkuloze. Pokopan je v Panteonu v Parizu. V njegovo Äast je postavljen spomenik."
+msgid "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
+msgstr "Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V Äast njegovemu delu, so mu postavili tudi spomenik."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid " He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr " Svoje soÅolce je navduÅil in zaÄel igrati klavir in orgle."
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr "Svoje soÅolce je navduÅil in zaÄel igrati klavir in orgle."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid " He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
-msgstr " Braillovo pisavo je pregledal in razÅiril da vkljuÄuje matematiko, simbole, loÄila in glasbene zapise. "
+msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
+msgstr "Braillovo pisavo je razÅiril, da vkljuÄuje tudi posebne znake za matematiko, simbole, loÄila in glasbene zapise. "
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
-msgid " Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
-msgstr " Louis Braille je ranil svojo desno oko s Åivalnim Åilom iz oÄetove delavnice."
+msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgstr "Louis Braille si je s Åivalnim Åilom iz oÄetove delavnice poÅkodoval desno oko."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid " Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille language."
-msgstr " Louis je skrÄil Barbierjev sistem 12 pik v 6 pik in izumil Braillov jezik."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr " Louis je skrÄil Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami v sistem s Åestimi pik in izumil Braillov jezik."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
@@ -6581,8 +6592,8 @@ msgstr "Sestavljanka tangram"
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
 #: ../src/target-activity/target.c:296
-#: ../src/target-activity/target.c:560
-#: ../src/target-activity/target.c:597
+#: ../src/target-activity/target.c:562
+#: ../src/target-activity/target.c:599
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "ToÄke = %s"
@@ -6596,10 +6607,14 @@ msgstr ""
 "Hitrost vetra = %d\n"
 "kilometrov/uro"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:481
+#: ../src/target-activity/target.c:482
 #, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Razdalja do tarÄe = %d metrov"
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "Razdalja do tarÄe = %d metrov"
+msgstr[1] "Razdalja do tarÄe = %d meter"
+msgstr[2] "Razdalja do tarÄe = %d metra"
+msgstr[3] "Razdalja do tarÄe = %d metre"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
@@ -6779,6 +6794,12 @@ msgstr "UÄenje tipkanja"
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Natipkaj celo besedo, preden doseÅe zemljo"
 
+#~ msgid "story"
+#~ msgstr "zgodba"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "leto"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error: this activity requires that you first install\n"
 #~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]