[folks] Updated Spanish translation



commit 581727d08e36a9e96f2979f908c52e6fa3c35e95
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Oct 1 16:11:32 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  520 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 279 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3fc8c5c..360f26d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,117 +2,195 @@
 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:444
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr ""
-"La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea, por lo que el contacto Â%"
-"s no se puede quitar."
+"La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea, por lo que el contacto "
+"Â%s no se puede quitar."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:450
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:455
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Este almacÃn de contactos no soporta quitar contactos: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "No se puede quitar el contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:543
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "La libreta de direcciones Â%s està fuera de lÃnea."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:548
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ."
 msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s."
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr ""
 "No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:661
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:959
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Fallà al cambiar la propiedad Â%s porque expirà el tiempo."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
+#: ../folks/web-service-details.vala:118
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr ""
+"No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121
+#: ../folks/url-details.vala:111
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto."
+
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1171
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1414
-#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
+#: ../folks/email-details.vala:115
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298
+#: ../folks/phone-details.vala:206
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "Los nÃmeros de telÃfono no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
+#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "La direcciÃn postal no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
+#: ../folks/note-details.vala:129
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "El cumpleaÃos no se puede escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
+#: ../folks/role-details.vala:220
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625
+#: ../folks/im-details.vala:130
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
+#: ../folks/group-details.vala:168
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1572
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
@@ -120,14 +198,14 @@ msgstr "La propiedad Â%s no se puede escribir: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Valor no vÃlido para la propiedad Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1607
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad Â%sÂ: %s"
@@ -137,7 +215,7 @@ msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad Â%sÂ: %s"
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar el archivo de clave de relaciÃn Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and
 #. * the second is an error message.
@@ -165,13 +243,13 @@ msgstr ""
 #. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:163
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
 msgstr "DirecciÃn IM Â%s no vÃlida para el protocolo Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:345
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr ""
@@ -227,35 +305,36 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo Â%sÂ: %s"
 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601
 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
 msgstr "No se pudo conectar al servicio Âtelepathy-loggerÂ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615
 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "ConexiÃn con el servicio Âtelepathy-logger perdida."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671
 #, c-format
 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
-#, c-format
-msgid "Unknown persona '%s' in favorites list."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown persona '%s' in favorites list."
+msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
 msgstr "Contacto Â%s desconocido en la lista de favoritos."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
 msgstr ""
@@ -263,7 +342,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -274,7 +353,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -284,158 +363,143 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
 #. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092
 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
 #. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104
-#, c-format
-msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'."
+msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
 msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s al grupo Â%sÂ."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier
 #. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'."
+msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
 msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s del grupo Â%sÂ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1454
-msgid "Personas representing the local user may not be removed."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#, fuzzy
+#| msgid "Personas representing the local user may not be removed."
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Los contactos que representan al usuario local no se deben quitar."
 
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1469
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
-msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s (%s) de la lista ÂstoredÂ: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1485
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
-msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s (%s) de la lista ÂsubscribeÂ: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
-msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s (%s) de la lista ÂpublishÂ: %s"
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
+#. * second is a contact list identifier and the third is an error
+#. * message.
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is an
+#. * error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
+msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
+msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo Â%sÂ: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is
-#. * an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1665
-#, c-format
-msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s"
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is an
+#. * error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s"
+msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
 msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s a lista de contactos Â%sÂ: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is
-#. * an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1674
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
-msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s a lista de contactos Â%sÂ: %s"
-
 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
 #. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1765
-#, c-format
-msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
+msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
+msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1946
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
 "    contact (provided: '%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1961
-msgid "Cannot create a new persona while offline."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create a new persona while offline."
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "No se puede crear un contacto nuevo estando fuera de lÃnea.."
 
 #. Translators: the parameter is the number of personas
 #. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2013
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061
 #, c-format
 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
 msgstr[0] "Se solicità un Ãnico contacto, pero se obtuvo %u contacto."
 msgstr[1] "Se solicità un Ãnico contacto, pero se obtuvieron %u contactos."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2024
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2044
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061
-msgid "Failed to change a persona's favorite status."
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change a persona's favorite status."
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
 msgstr "Fallà al cambiar el estado de favorito de un contacto."
 
-#. Translators: the first parameter identifies the
-#. * persona store and the second the unknown key
-#. * that was received with the details params.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733
 #, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized parameter %s by the  %s PersonaStore:\n"
-"')"
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/alias-details.vala:55
+#: ../folks/alias-details.vala:57
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
 msgstr "El alias no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
-msgid "Avatar is not writeable on this contact."
-msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
-
 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:349
+#: ../folks/backend-store.vala:354
 #, c-format
 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:542
+#: ../folks/backend-store.vala:547
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:575
+#: ../folks/backend-store.vala:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
@@ -446,54 +510,40 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
 #. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:598
+#: ../folks/backend-store.vala:603
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "FalloÌ al cargar el moÌdulo desde la ruta Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
 #. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:613
+#: ../folks/backend-store.vala:618
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr "FalloÌ al encontrar la funcioÌn del punto de entrada Â%s en Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:654
+#: ../folks/backend-store.vala:659
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "El archivo o la carpeta Â%s no existe."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:660
+#: ../folks/backend-store.vala:665
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Fallà al obtener el tipo de contenido para Â%sÂ."
 
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
-msgid "Birthday is not writeable on this contact."
-msgstr "El cumpleaÃos no se puede escribir en este contacto."
-
 #: ../folks/birthday-details.vala:89
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/email-details.vala:115
-msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
-
 #: ../folks/favourite-details.vala:52
-msgid "Favourite status is not writeable on this contact."
+#, fuzzy
+#| msgid "Favourite status is not writeable on this contact."
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../folks/gender-details.vala:77
-msgid "Gender is not writeable on this contact."
-msgstr "El gÃnero no se puede escribir en este contacto."
-
-#: ../folks/im-details.vala:130
-msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
-
 #. Translators: the parameter is an IM address.
 #: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186
 #: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235
@@ -503,92 +553,52 @@ msgstr "No se pudo entender la direcciÃn IM Â%sÂ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:579
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:679
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Error al preparar el almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#. Translators: the parameter is a property
-#. * name.
-#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:739
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:889
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:871
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Propiedad Â%s desconocida en la lista enlazable de propiedades."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1171
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1252
-msgid "Can't link personas with no writeable store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't link personas with no writeable store."
+msgid "Can't link personas with no primary store."
 msgstr "No se pueden enlazar contactos con almacenes no escribibles."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1509
-msgid "Can't add personas with no writeable store."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't add personas with no writeable store."
+msgid "Can't add personas with no primary store."
 msgstr "No se pueden aÃadir contactos con almacenes no escribibles."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1514
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/local-id-details.vala:64
-msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
-msgstr ""
-
-#: ../folks/name-details.vala:244
-msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
-
-#: ../folks/name-details.vala:278
-msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
-
-#: ../folks/name-details.vala:313
-msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr ""
-
-#: ../folks/note-details.vala:129
-msgid "Notes are not writeable on this contact."
-msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
-
-#: ../folks/phone-details.vala:206
-msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
-msgstr "Los nÃmeros de telÃfono no se pueden escribir en este contacto."
-
 #: ../folks/postal-address-details.vala:209
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
-msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "La direcciÃn postal no se pueden escribir en este contacto."
-
 #: ../folks/role-details.vala:127
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "TÃtulo: %s, organizaciÃn: %s, rol: %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:220
-msgid "Roles are not writeable on this contact."
-msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
-
-#: ../folks/url-details.vala:111
-msgid "URLs are not writeable on this contact."
-msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
-
-#: ../folks/web-service-details.vala:118
-msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
-
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
 #, c-format
@@ -618,36 +628,39 @@ msgstr ""
 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
 #, c-format
 msgid ""
-"The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could "
-"not be found or was not recognised."
+"The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
 msgstr ""
 
-#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were
-#. * successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:115
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
 #, c-format
-msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:161
-#, c-format
-msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
+msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
+msgstr "No se puede quitar el contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:217
+#: ../tools/import-pidgin.vala:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../tools/import-pidgin.vala:241
+#: ../tools/import-pidgin.vala:243
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
 "%s\n"
 "Error: %s\n"
 msgstr ""
@@ -655,67 +668,92 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
 #. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:255
+#: ../tools/import-pidgin.vala:257
 #, c-format
 msgid ""
-"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Se creà el contacto Â%s para el amigo con apodo Â%s y direcciones de MI:\n"
+"%s"
 
-#: ../tools/import.vala:42
+#: ../tools/import.vala:44
 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
 msgstr ""
 
-#: ../tools/import.vala:45
+#: ../tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
 msgstr ""
 
-#: ../tools/import.vala:55
+#: ../tools/import.vala:57
 msgid "â import meta-contact information to libfolks"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s\n"
+#: ../tools/import.vala:67
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't parse command line options: %s\n"
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
 msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la liÌnea de comandos: %s\n"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+#: ../tools/import.vala:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
 msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
 
-#: ../tools/import.vala:115
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
+msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
 
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:126
-#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n"
-msgstr ""
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
+msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
 
-#: ../tools/import.vala:138
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
+msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
 
-#: ../tools/import.vala:157
-#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../tools/import.vala:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
+msgstr "No se pudieron cargar los ÂbackendÂ: %s\n"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:175
-#, c-format
-msgid "Error importing personas: %s\n"
+#: ../tools/import.vala:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error importing personas: %s\n"
+msgid "Error importing contacts: %s"
 msgstr "Error al importar contactos: %s\n"
 
-#: ../tools/import.vala:187
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
-"Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only "
-"supported source backend.\n"
+"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
+"source backend."
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
+#~ msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s (%s) de la lista ÂstoredÂ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
+#~ msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s (%s) de la lista ÂsubscribeÂ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
+#~ msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s (%s) de la lista ÂpublishÂ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
+#~ msgstr "Fallà al quitar el contacto Â%s a lista de contactos Â%sÂ: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]