[PolicyKit-gnome] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 42af615c56633276628f6020274b0e65582cfc1e
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Oct 1 16:08:38 2011 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  317 ++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 037780e..937babc 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,165 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2007 David Zeuthen
 # This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package.
 # David Planella Molas <david planella gmail com>, 2008, 2009.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 23:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:15+0100\n"
-"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
-"Language: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: catalÃ; valencià <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:458
-msgid "Action Identifier"
-msgstr "Identificador de l'acciÃ"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:459
-msgid "The action identifier to use for the button"
-msgstr "L'identificador de l'accià a utilitzar pel botÃ"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:475
-msgid "Is Authorized"
-msgstr "Ãs autoritzat"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:476
-msgid "Whether the process is authorized"
-msgstr "Si el procÃs Ãs autoritzat"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
-msgid "Is Visible"
-msgstr "Ãs visible"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:492
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Si el giny Ãs visible"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:507
-msgid "Can Obtain"
-msgstr "Pot obtindre"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:508
-msgid "Whether authorization can be obtained"
-msgstr "Si es pot obtindre l'autoritzaciÃ"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:523 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:625
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Text de desbloqueig"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:524
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
-msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a desbloquejar."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525
-msgid "Click to make changes"
-msgstr "Feu clic per a fer canvis"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:540 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:642
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Indicador de funcià per a desbloquejar"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:541
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
-msgstr "L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari per a desbloquejar."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542
-msgid "Authentication is needed to make changes."
-msgstr "Cal l'autenticacià per a realitzar canvis."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:557
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Text de bloqueig"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:558
-msgid "The text to display when prompting the user to lock."
-msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a bloquejar."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
-msgid "Click to prevent changes"
-msgstr "Feu clic per a evitar canvis"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:574
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Indicador de funcià per a bloquejar"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:575
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
-msgstr "L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari per bloquejar."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
-msgid "To prevent further changes, click the lock."
-msgstr "Per a evitar mÃs canvis, feu clic a bloquejar."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:591
-msgid "Lock Down Text"
-msgstr "Text de restricciÃ"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:592
-msgid ""
-"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
-"users."
-msgstr ""
-"El text que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'accià per a tots els "
-"usuaris."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
-msgid "Click to lock down"
-msgstr "Feu clic per a restringir"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:608
-msgid "Lock Down Tooltip"
-msgstr "Indicador de funcià per a restringir"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:609
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
-"all users."
-msgstr ""
-"L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'accià "
-"per a tots els usuaris."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
-msgid ""
-"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
-"click the lock."
-msgstr ""
-"Per a evitar que els usuaris sense permisos d'administracià facen canvis feu "
-"clic a restringir."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:626
-msgid ""
-"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
-"authentication."
-msgstr ""
-"El text que es mostrarà a l'usuari quan no puga obtindre l'autoritzacià tot "
-"i autenticar-se."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
-msgid "Not authorized to make changes"
-msgstr "No esteu autoritzat a fer canvis"
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:643
-msgid ""
-"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
-"authentication."
-msgstr ""
-"L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari quan no puga obtindre "
-"l'autoritzacià tot i autenticar-se."
-
-#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
-msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
-msgstr ""
-"La polÃtica del sistema impedeix fer canvis. Contacteu amb l'administrador "
-"del sistema."
-
-#: ../src/main.c:128
-msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
-msgstr "Feu clic a la icona per a treure tots els privilegis"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
 msgid "Select user..."
@@ -171,11 +27,11 @@ msgstr "Seleccioneu l'usuari..."
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:531
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentica"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:571
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
 msgid ""
 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 "Authentication as one of the users below is required to perform this action."
@@ -183,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Una aplicacià està intentant realitzar una accià que requereix privilegis. "
 "Cal autenticar-se com a un dels usuaris d'acà sota per a dur a terme l'acciÃ."
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:579
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
 msgid ""
 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 "Authentication is required to perform this action."
@@ -191,58 +47,171 @@ msgstr ""
 "Una aplicacià està intentant realitzar una accià que requereix privilegis. "
 "Cal autenticar-se per a dur a terme l'acciÃ."
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:585
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
 msgid ""
 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 "Authentication as the super user is required to perform this action."
 msgstr ""
 "Una aplicacià està intentant realitzar una accià que requereix privilegis. "
-"Cal autenticar-se com a usuari primari per a dur a terme l'acciÃ."
+"Cal autenticar-se com a l'usuari primari per a dur a terme l'acciÃ."
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:620
-#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:298
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
+#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:300
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
 #. Details
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:638
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
 msgid "<small><b>_Details</b></small>"
 msgstr "<small><b>_Detalls</b></small>"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:691
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
 msgid "<small><b>Action:</b></small>"
 msgstr "<small><b>AcciÃ:</b></small>"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:694
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
 #, c-format
 msgid "Click to edit %s"
 msgstr "Feu clic per a editar %s"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:708
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
 msgstr "<small><b>ProveÃdor:</b></small>"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:710
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Feu clic per a obrir %s"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:873
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentica"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:294
+#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:296
 #, c-format
 msgid "_Password for %s:"
 msgstr "_Contrasenya per a %s:"
 
-#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:454
+#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:456
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Fallada d'autenticaciÃ"
+msgstr "Ha fallat l'autenticaciÃ"
+
+#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "L'usuari ha descartat el diÃleg d'autenticaciÃ"
 
-#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Agent d'autenticacià del PolicyKit"
+#~ msgid "Action Identifier"
+#~ msgstr "Identificador de l'acciÃ"
+
+#~ msgid "The action identifier to use for the button"
+#~ msgstr "L'identificador de l'accià a utilitzar pel botÃ"
+
+#~ msgid "Is Authorized"
+#~ msgstr "Ãs autoritzat"
+
+#~ msgid "Whether the process is authorized"
+#~ msgstr "Si el procÃs Ãs autoritzat"
+
+#~ msgid "Is Visible"
+#~ msgstr "Ãs visible"
+
+#~ msgid "Whether the widget is visible"
+#~ msgstr "Si el giny Ãs visible"
+
+#~ msgid "Can Obtain"
+#~ msgstr "Pot obtenir"
+
+#~ msgid "Whether authorization can be obtained"
+#~ msgstr "Si es pot obtenir l'autoritzaciÃ"
+
+#~ msgid "Unlock Text"
+#~ msgstr "Text de desbloqueig"
+
+#~ msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
+#~ msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a desbloquejar."
+
+#~ msgid "Click to make changes"
+#~ msgstr "Feu clic per a fer canvis"
+
+#~ msgid "Unlock Tooltip"
+#~ msgstr "Indicador de funcià per a desbloquejar"
+
+#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari per a desbloquejar."
+
+#~ msgid "Authentication is needed to make changes."
+#~ msgstr "Cal l'autenticacià per a realitzar canvis."
+
+#~ msgid "Lock Text"
+#~ msgstr "Text de bloqueig"
+
+#~ msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+#~ msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a bloquejar."
+
+#~ msgid "Click to prevent changes"
+#~ msgstr "Feu clic per a evitar canvis"
+
+#~ msgid "Lock Tooltip"
+#~ msgstr "Indicador de funcià per a bloquejar"
+
+#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
+#~ msgstr "L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari per bloquejar."
+
+#~ msgid "To prevent further changes, click the lock."
+#~ msgstr "Per a evitar mÃs canvis, feu clic a bloquejar."
+
+#~ msgid "Lock Down Text"
+#~ msgstr "Text de restricciÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text to display when prompting the user to lock down the action for "
+#~ "all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "El text que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'accià per a tots "
+#~ "els usuaris."
+
+#~ msgid "Click to lock down"
+#~ msgstr "Feu clic per a restringir"
+
+#~ msgid "Lock Down Tooltip"
+#~ msgstr "Indicador de funcià per a restringir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action "
+#~ "for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'accià "
+#~ "per a tots els usuaris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent users without administrative privileges from making changes, "
+#~ "click the lock."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a evitar que els usuaris sense permisos d'administracià facin canvis "
+#~ "feu clic a restringir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "El text que es mostrarà a l'usuari quan no pugui obtenir l'autoritzacià "
+#~ "tot i autenticar-se."
+
+#~ msgid "Not authorized to make changes"
+#~ msgstr "No esteu autoritzat a fer canvis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicador de funcià que es mostrarà a l'usuari quan no pugui obtenir "
+#~ "l'autoritzacià tot i autenticar-se."
+
+#~ msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
+#~ msgstr ""
+#~ "La polÃtica del sistema impedeix fer canvis. Contacteu amb "
+#~ "l'administrador del sistema."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This button is locked down so only users with administrative privileges "
@@ -252,6 +221,12 @@ msgstr "Agent d'autenticacià del PolicyKit"
 #~ "d'administracià poden desbloquejar-lo. Feu clic amb el botà secundari per "
 #~ "a suprimir la restricciÃ."
 
+#~ msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
+#~ msgstr "Feu clic a la icona per a treure tots els privilegis"
+
+#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+#~ msgstr "Agent d'autenticacià del PolicyKit"
+
 #~ msgid "Authorizations"
 #~ msgstr "Autoritzacions"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]