[gnome-games] Updated Slovenian translation



commit c4917cfd4ab0ca25aaba855d9ae3a9f453b112c3
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Nov 25 21:23:53 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2949 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1467 insertions(+), 1482 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ab20734..77e578d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,102 +24,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Izbira za prikaz v 3D naÄinu"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Izbira za prikaz oÅtevilÄenja ploÅÄe"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Izbira za prikaz celozaslonskega naÄina"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Izbira za prikaz razpetega naÄina"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Izbira za prikaz namigov korakov"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Izbira za prikaz zgodovine brskalnika"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Izbira za prikaz orodne vrstice"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Izbira za glajenje (anti-alias) 3D prikaza"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr "Lahko je 'human' (igranje proti drugemu ÄloveÅkemu igralcu), '' (uporabi prvi razpoloÅljiv Åahovski programnik) ali ima doloÄenega programnika proti kateremu Åelite igrati"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "TeÅavnost Åahovskega programnika nasprotnika"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno nalaganja ..."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno shranjevanja ..."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Trajanje igre v sekundah (0 za brez omejitev)"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Zapis za prikaz premikov figur"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "ViÅina glavnega okna v toÄkah"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "ViÅina okna"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Nasprotni igralec"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Tema figur za uporabo"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Izbor figure pri poviÅanju kmeta"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "Figura v katero se poviÅa kmeta, kadar ga igralec pripelje do oddaljenega roba igralne ploÅÄe."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Stran Åahovnice, ki je v ospredju"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Åirina glavnega okna v toÄkah"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Åirina okna"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "prav, Äe ÄloveÅki igralec igra kot beli"
-
 #. Claim draw menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
@@ -160,7 +64,7 @@ msgstr "PokaÅi predhodni premik"
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 #: ../gnobots2/menu.c:71
 #: ../libgames-support/games-stock.c:50
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:642
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ZaÄni novo igro"
 
@@ -183,15 +87,15 @@ msgstr "_Vsebina"
 #: ../gnect/src/main.c:1187
 #: ../gnibbles/main.c:600
 #: ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:758
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707
-#: ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711
-#: ../iagno/gnothello.c:763
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:700
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:350
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../iagno/src/gnothello.c:763
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:639
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:108
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
@@ -202,15 +106,15 @@ msgstr "_Igra"
 #: ../gnect/src/main.c:1190
 #: ../gnibbles/main.c:603
 #: ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:760
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/gnothello.c:765
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:702
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:354
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:411
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/src/gnothello.c:765
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:641
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:110
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
@@ -226,13 +130,13 @@ msgstr "_Odstopi"
 #: ../gnect/src/main.c:1189
 #: ../gnibbles/main.c:602
 #: ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:759
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712
-#: ../iagno/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:640
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:701
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:352
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
+#: ../iagno/src/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:109
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nastavitve"
 
@@ -242,6 +146,102 @@ msgstr "_Nastavitve"
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Razveljavi potezo"
 
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Izbira za prikaz v 3D naÄinu"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Izbira za prikaz oÅtevilÄenja ploÅÄe"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Izbira za prikaz celozaslonskega naÄina"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Izbira za prikaz razpetega naÄina"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Izbira za prikaz namigov korakov"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Izbira za prikaz zgodovine brskalnika"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Izbira za prikaz orodne vrstice"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Izbira za glajenje (anti-alias) 3D prikaza"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr "Lahko je 'human' (igranje proti drugemu ÄloveÅkemu igralcu), '' (uporabi prvi razpoloÅljiv Åahovski programnik) ali ima doloÄenega programnika proti kateremu Åelite igrati"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "TeÅavnost Åahovskega programnika nasprotnika"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno nalaganja ..."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno shranjevanja ..."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "Trajanje igre v sekundah (0 za brez omejitev)"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Zapis za prikaz premikov figur"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "ViÅina glavnega okna v toÄkah"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "ViÅina okna"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Nasprotni igralec"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Tema figur za uporabo"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Izbor figure pri poviÅanju kmeta"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "Figura v katero se poviÅa kmeta, kadar ga igralec pripelje do oddaljenega roba igralne ploÅÄe."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "Stran Åahovnice, ki je v ospredju"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Åirina glavnega okna v toÄkah"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Åirina okna"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "prav, Äe ÄloveÅki igralec igra kot beli"
+
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 msgid "30 minutes"
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Pet minut"
 #: ../gnect/src/prefs.c:301
 #: ../gnibbles/preferences.c:237
 #: ../gnobots2/properties.c:499
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596
-#: ../iagno/properties.c:396
+#: ../iagno/src/properties.c:396
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596
 msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
@@ -477,14 +477,14 @@ msgstr "Bela stran"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
-#: ../gtali/setup.c:347
+#: ../gtali/src/setup.c:347
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Enostavno"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
-#: ../gtali/setup.c:349
+#: ../gtali/src/setup.c:349
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Zahtevno"
@@ -1072,14 +1072,14 @@ msgstr ""
 #: ../gnect/src/main.c:828
 #: ../gnibbles/main.c:177
 #: ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnomine/gnomine.c:473
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616
-#: ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621
-#: ../iagno/gnothello.c:226
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:451
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1497
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621
+#: ../iagno/src/gnothello.c:226
 #: ../lightsoff/src/About.js:19
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:541
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1313
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Spletna stran GNOME iger"
@@ -1134,20 +1134,85 @@ msgstr "[DATOTEKA] - Igre Åaha"
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+#: ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:538
+#: ../iagno/src/properties.c:508
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "_Barva ozadja:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "Board Size"
+msgstr "Velikost ploÅÄe"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Nastavitve igre Pet ali veÄ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+msgid "_Large"
+msgstr "_Velika"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+msgid "_Small"
+msgstr "_Majhna"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Uporabi hitre poteze"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:2
+msgid "Five or more"
+msgstr "Pet ali veÄ"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+msgid "Next:"
+msgstr "Naslednje:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:411
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
 #: ../glines/glines.c:85
-#: ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:44
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Majhno"
 
 #: ../glines/glines.c:86
-#: ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:45
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
 #: ../glines/glines.c:87
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:46
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
@@ -1226,15 +1291,15 @@ msgstr ""
 #: ../gnect/src/main.c:831
 #: ../gnibbles/main.c:174
 #: ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
-#: ../gnomine/gnomine.c:470
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1494
-#: ../gtali/gyahtzee.c:617
-#: ../iagno/gnothello.c:224
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:448
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1494
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617
+#: ../iagno/src/gnothello.c:224
 #: ../lightsoff/src/About.js:20
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:525
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:538
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1316
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1247,71 +1312,6 @@ msgstr ""
 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
 msgstr "Odstrani barvne kroglice s ploÅÄe s postavljanjem kroglic v vrste"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:2
-msgid "Five or more"
-msgstr "Pet ali veÄ"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3
-msgid "Next:"
-msgstr "Naslednje:"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:433
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezultat:"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
-#: ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:538
-#: ../iagno/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Videz"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_Barva ozadja:"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "Board Size"
-msgstr "Velikost ploÅÄe"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Nastavitve igre Pet ali veÄ"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "SploÅno"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Slika:"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-msgid "_Large"
-msgstr "_Velika"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "_Small"
-msgstr "_Majhna"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Uporabi hitre poteze"
-
 #: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
 msgid "Background color"
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Pritisk tipke za izpustitev kroglice."
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:6
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Pritisk tipke za premik v levo."
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:7
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Pritisk tipke za premik v desno."
 
@@ -1417,8 +1417,8 @@ msgstr "Rank drugega igralca"
 #: ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
 #: ../gnibbles/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:751
 msgid "Move left"
 msgstr "Premaknite se v levo"
 
@@ -1426,14 +1426,14 @@ msgstr "Premaknite se v levo"
 #: ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17
 #: ../gnibbles/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:752
 msgid "Move right"
 msgstr "Premaknite se v desno"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
 #: ../gnobots2/properties.c:485
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
 
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "Theme ID"
 msgstr "ID teme"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Ali naj se ob dogodkih predvajajo zvoki."
 
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnect/src/main.c:1188
 #: ../gnibbles/main.c:601
 #: ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnotski/gnotski.c:410
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "_View"
 msgstr "P_ogled"
 
@@ -1555,28 +1555,28 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:998
-#: ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:429
-#: ../iagno/properties.c:470
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:998
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/properties.c:429
+#: ../iagno/src/properties.c:470
 msgid "Human"
 msgstr "Älovek"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:251
-#: ../iagno/properties.c:438
-#: ../iagno/properties.c:479
+#: ../iagno/src/properties.c:438
+#: ../iagno/src/properties.c:479
 msgid "Level one"
 msgstr "Prva reven"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:253
-#: ../iagno/properties.c:447
-#: ../iagno/properties.c:488
+#: ../iagno/src/properties.c:447
+#: ../iagno/src/properties.c:488
 msgid "Level two"
 msgstr "Druga reven"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:255
-#: ../iagno/properties.c:456
-#: ../iagno/properties.c:497
+#: ../iagno/src/properties.c:456
+#: ../iagno/src/properties.c:497
 msgid "Level three"
 msgstr "Tretja reven"
 
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "OmogoÄi _animacijo"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:361
 #: ../gnibbles/preferences.c:321
-#: ../iagno/properties.c:417
+#: ../iagno/src/properties.c:417
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "OmogoÄi _zvoke"
 
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "OmogoÄi _zvoke"
 #: ../gnect/src/prefs.c:366
 #: ../gnibbles/preferences.c:417
 #: ../gnobots2/properties.c:545
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:743
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tipkovne bliÅnjice"
 
@@ -1718,30 +1718,31 @@ msgstr "Hitrost:"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:369
 #: ../gnobots2/game.c:179
-#: ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090
-#: ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:803
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Äestitke!"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:370
 #: ../gnobots2/game.c:180
-#: ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091
-#: ../gnotski/gnotski.c:804
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:252
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:804
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:198
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "VaÅe rezultat je najboljÅi!"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 #: ../gnobots2/game.c:181
-#: ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092
-#: ../gnotski/gnotski.c:805
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:254
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:805
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:199
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "VaÅ rezultat se uvrÅÄa med najboljÅih deset."
 
@@ -1816,8 +1817,8 @@ msgstr "Tipka za premikanje gor."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
 #: ../gnibbles/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:753
 msgid "Move down"
 msgstr "Premakni navzdol"
 
@@ -1954,7 +1955,7 @@ msgstr "Dober s prsti"
 #: ../gnibbles/preferences.c:294
 #: ../gnibbles/preferences.c:436
 #: ../gnobots2/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:547
+#: ../iagno/src/properties.c:547
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
@@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "OmogoÄi laÅni _bonus"
 
 #. starting level
 #: ../gnibbles/preferences.c:334
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_ZaÄetna ravni: "
 
@@ -2014,21 +2015,21 @@ msgid "Worm %d:"
 msgstr "Ärv %d:"
 
 #: ../gnobots2/game.c:150
-#: ../gtali/gyahtzee.c:215
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:215
 msgid "Game over!"
 msgstr "Igra je konÄana!"
 
 #: ../gnobots2/game.c:152
-#: ../gnomine/gnomine.c:200
-#: ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:226
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:778
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Dobro delo, ampak na Åalost se vaÅ rezultat ne uvrÅÄa med najboljÅih deset."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/game.c:154
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202
-#: ../gnotski/gnotski.c:780
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:228
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:780
 #: ../libgames-support/games-stock.c:255
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova Igra"
@@ -2038,8 +2039,8 @@ msgid "Robots Scores"
 msgstr "ToÄke robotov"
 
 #: ../gnobots2/game.c:170
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:248
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:549
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
@@ -2061,131 +2062,19 @@ msgstr "Ostalo ni niÄ veÄ mest za preÅarÄenje!!"
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Ni veÄ varnih mest za preÅarÄenje!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Nastavi igralni scenarij"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Prikroji igralne nastavitve"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "ZaÄetna lega okna"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
-#: ../gnomine/gnomine.c:922
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262
-#: ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
-#: ../gnomine/gnomine.c:916
-#: ../gnomine/gnomine.c:924
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264
-#: ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:141
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "ObiÄajni roboti"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "ObiÄajni roboti z varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "ObiÄajni roboti z zelo varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "NoÄna mora"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "NoÄna mora z varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "NoÄna mora z zelo varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "Roboti2"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Roboti2 z varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Roboti2 z zelo varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Enostavni Roboti2"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "Enostavni Roboti2 z varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Enostavni Roboti2 z zelo varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in varnimi premiki"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in zelo varnimi premiki"
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Izogibajte se robotom in poskrbite, da se zaletijo en v drugega"
 
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
 #: ../gnobots2/gnobots.c:237
 #: ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
 #: ../gnobots2/menu.c:256
 #: ../gnobots2/menu.c:259
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboti"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "Ni mogoÄe najti igralnih podatkov."
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
-msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "Ni mogoÄe najti datotek z veljavnimi nastavitvami za igro za program Roboti. Preverite, Äe je program pravilno nameÅÄen."
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Nekatere grafiÄne datoteke manjkajo ali pa so pokvarjene."
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
-msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti vseh grafiÄnih datotek za program Roboti. Preverite, da je program pravilno nameÅÄen."
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Izogibajte se robotom in poskrbite, da se zaletijo en v drugega"
-
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
 msgid "Enable game sounds"
 msgstr "OmogoÄi zvok igre"
@@ -2342,66 +2231,172 @@ msgstr "Uporabi zelo varne premike"
 msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
 msgstr "Uporabi zelo varne premike. Igralec je opozorjen, ko ni veÄ na voljo varnih premikov in ko je edina moÅnost teleportiranje."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153
-#: ../iagno/gnothello.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Ni mogoÄe najti datoteke s sliko '%s'\n"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_Premakni"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Nastavi igralni scenarij"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_Teleportiraj"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "Teleportiraj. Varno, Äe je mogoÄe"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Prikroji igralne nastavitve"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "_NakljuÄno"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "ZaÄetna lega okna"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "NakljuÄno teleportiraj"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:457
+#: ../iagno/src/gnothello.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "_PoÄakaj"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:459
+#: ../iagno/src/gnothello.c:141
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Äakanje robotov"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "ObiÄajni roboti"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "ObiÄajni roboti z varnimi premiki"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "ObiÄajni roboti z zelo varnimi premiki"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"N temeljih znane BSD igre Roboti.\n"
-"\n"
-"Igra roboti je del iger GNOME."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "NoÄna mora"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr "obiÄajni roboti"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "NoÄna mora z varnimi premiki"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "NoÄna mora z zelo varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "Roboti2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "Roboti2 z varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "Roboti2 z zelo varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Enostavni Roboti2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "Enostavni Roboti2 z varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "Enostavni Roboti2 z zelo varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in zelo varnimi premiki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "Ni mogoÄe najti igralnih podatkov."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
+msgstr "Ni mogoÄe najti datotek z veljavnimi nastavitvami za igro za program Roboti. Preverite, Äe je program pravilno nameÅÄen."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Nekatere grafiÄne datoteke manjkajo ali pa so pokvarjene."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti vseh grafiÄnih datotek za program Roboti. Preverite, da je program pravilno nameÅÄen."
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153
+#: ../iagno/src/gnothello.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "Ni mogoÄe najti datoteke s sliko '%s'\n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:351
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premakni"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_Teleportiraj"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "Teleportiraj. Varno, Äe je mogoÄe"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_NakljuÄno"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "NakljuÄno teleportiraj"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "_PoÄakaj"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "Äakanje robotov"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"N temeljih znane BSD igre Roboti.\n"
+"\n"
+"Igra roboti je del iger GNOME."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "obiÄajni roboti"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:321
 msgid "robots2"
 msgstr "roboti2"
 
@@ -2451,7 +2446,7 @@ msgstr "Nastavitve Robotov"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
 #: ../gnobots2/properties.c:445
-#: ../gtali/setup.c:360
+#: ../gtali/src/setup.c:360
 msgid "Game Type"
 msgstr "Vrsta igre"
 
@@ -2472,7 +2467,7 @@ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "PrepreÄi vse poteze, katerih posledica je smrt."
 
 #: ../gnobots2/properties.c:491
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:669
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_OmogoÄi zvoke"
 
@@ -2489,7 +2484,7 @@ msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Slikovna tema:"
 
 #: ../gnobots2/properties.c:526
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:402
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Barva _ozadja:"
 
@@ -2506,7 +2501,7 @@ msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Varni teleporti:"
 
 #: ../gnobots2/statusbar.c:87
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:68
 msgid "Level:"
 msgstr "Raven:"
 
@@ -2515,252 +2510,6 @@ msgid "Remaining:"
 msgstr "Preostanek:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Prilagodi padajoÄe like skupaj"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Kvadetris"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "Spusti"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Slika, ki naj se uporabi za risanje blokov"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Slika, ki bo uporabljena za risanje blokov."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Tipka za spustitev."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Tipka za pomik navzdol."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Tipka za premor."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Tipka za obraÄanje."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Raven, s katero Åelite zaÄeti"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Raven, s katero naj zaÄnem."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zavrti"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Barva ozadja v zapisu razumljivem za gdk_color_parse."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr "Gostota polnosti vrstic z liki ob zaÄetku igranja igre. Vrednosti je doloÄena med  0 (ni likov) in 10 (polno zasedene vrstice)."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "Gostota napolnjenih vrstic"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Ime teme uporabljene za izrisovanje likov in ozadja."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
-msgstr "Åtevilo vrstic, ki naj bodo zapolnjene z nakljuÄnimi liki ob zaÄetku igre."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Åtevilo vrstic za izpolnjevanje"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Tema za izrisovanje blokov"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid "This selects whether or not to draw the background image over the background color."
-msgstr "DoloÄa ali naj se izriÅe slika ozadja nad barvo ozadja."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Ali naj bodo bloki nakljuÄne barve"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Ali naj bodo bloki nakljuÄne barve."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Ali naj bo omogoÄen predogled naslednjega bloka"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Ali naj bo omogoÄen predogled naslednjega bloka."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Ali naj bo prikazana predoÄitev kje bo pristal lik."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Ali naj bo priskrbljena tarÄa"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Ali naj se obraÄajo proti smeri urinega kazalca"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Ali naj se obraÄajo proti smeri urinega kazalca."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Ali naj se uporabi slika ozadja"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Nastavi zaÄetno raven (1 ali veÄje)"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "RAVEN"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "ObiÄajno"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango Flat"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango Shaded"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "PoÄisti"
-
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "Vrstic:"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Lastnosti Kvadetrisa"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "Åtevilo zaÄetno izpolnjenih vrstic:"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "Gostota likov v zaÄetno izpolnjenih vrsticah:"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "Delovanje"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "Predogled naslednjega lika"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "NakljuÄne barve likov"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Izbor teÅjih _blokov"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "O_braÄaj bloke proti smeri urinega kazalca"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "PokaÅi kje bo _lik pristal."
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "Tipke"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "Slog blokov"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Igra prilagajanja padajoÄih likov.\n"
-"\n"
-"Igra Kvadetris je del GNOME iger"
-
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Rezultati Kvadetrisa"
-
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Konec igre!"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Preverite vaÅe logiÄno miÅljenje z reÅevanjem te mreÅne sestavljanke."
-
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
 msgid "Color of the grid border"
 msgstr "Barva robu mreÅe"
@@ -2870,53 +2619,127 @@ msgstr "Naredi sledene spremembe trajne"
 msgid "Remove the selected tracker"
 msgstr "Odstrani izbrani sledilnik"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "Ni prostora"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Ni prostora na disku"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Preverite vaÅe logiÄno miÅljenje z reÅevanjem te mreÅne sestavljanke."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+msgid "Easy"
+msgstr "enostavno"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+msgid "Hard"
+msgstr "Zahtevno"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Very hard"
+msgstr "Zelo teÅko"
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
 #, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape s podatki %(path)s."
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundami"
+msgstr[1] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundo"
+msgstr[2] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundama"
+msgstr[3] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundami"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Na voljo ni veÄ prostora na disku!"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minutami"
+msgstr[1] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minuto"
+msgstr[2] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minutama"
+msgstr[3] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minutami"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "ZadnjiÄ igrano ob %H.%M"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "ZadnjiÄ igrano vÄeraj ob %H.%M"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "ZadnjiÄ igrano %A ob %H.%M"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "ZadnjiÄ igrano na %d. %m. %Y"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Enostavna uganka"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Srednja uganka"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "TeÅka uganka"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Zelo teÅka uganka"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
 #, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Napaka %(errno)s: %(error)s"
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Igro ste igrali %d ur"
+msgstr[1] "Igro ste igrali %d uro"
+msgstr[2] "Igro ste igrali %d uri"
+msgstr[3] "Igro ste igrali %d ure"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti igre."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Igro ste igrali %d minut"
+msgstr[1] "Igro ste igrali %d minuto"
+msgstr[2] "Igro ste igrali %d minuti"
+msgstr[3] "Igro ste igrali %d minute"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
 #, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke %(filename)s."
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Igro ste igrali %d sekund"
+msgstr[1] "Igro ste igrali %d sekundo"
+msgstr[2] "Igro ste igrali %d sekundi"
+msgstr[3] "Igro ste igrali %d sekunde"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Igre ni mogoÄe oznaÄiti kot konÄane."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Ni mogoÄe oznaÄiti igre kot konÄane"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ne vpraÅaj veÄ."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
 msgid "New game"
@@ -3095,24 +2918,6 @@ msgstr "Ni doloÄene trenutne igre"
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "IzraÄunana zahtevnost:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "enostavno"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "Zahtevno"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Zelo teÅko"
@@ -3169,161 +2974,169 @@ msgstr "PoÄisti vse korake, ki jih sledi izbrani sledilnik."
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Sledilec %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Very hard"
-msgstr "Zelo teÅko"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_PoÄisti"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Ni prostora"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Ni prostora na disku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 #, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundami"
-msgstr[1] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundo"
-msgstr[2] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundama"
-msgstr[3] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s sekundami"
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape s podatki %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Na voljo ni veÄ prostora na disku!"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Napaka %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti igre."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minutami"
-msgstr[1] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minuto"
-msgstr[2] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minutama"
-msgstr[3] "ZadnjiÄ igrano pred %(n)s minutami"
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke %(filename)s."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "ZadnjiÄ igrano ob %H.%M"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Igre ni mogoÄe oznaÄiti kot konÄane."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "ZadnjiÄ igrano vÄeraj ob %H.%M"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Ni mogoÄe oznaÄiti igre kot konÄane"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "ZadnjiÄ igrano %A ob %H.%M"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "OÄistite minsko polje skritih min"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "ZadnjiÄ igrano na %d. %m. %Y"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:62
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:438
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:444
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:785
+msgid "Mines"
+msgstr "Mine"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Enostavna uganka"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "Velikost ploÅÄe"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Srednja uganka"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "OmogoÄi samodejno postavitev zastavic"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "TeÅka uganka"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Åtevilo stolpcev v igri po meri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Zelo teÅka uganka"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Åtevilo vrstic v igri po meri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Igro ste igrali %d ur"
-msgstr[1] "Igro ste igrali %d uro"
-msgstr[2] "Igro ste igrali %d uri"
-msgstr[3] "Igro ste igrali %d ure"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da oznaÄite polja kot neznana."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Igro ste igrali %d minut"
-msgstr[1] "Igro ste igrali %d minuto"
-msgstr[2] "Igro ste igrali %d minuti"
-msgstr[3] "Igro ste igrali %d minute"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi prikaz opozorilne ikone, ko je postavljenih preveÄ zastavic."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Igro ste igrali %d sekund"
-msgstr[1] "Igro ste igrali %d sekundo"
-msgstr[2] "Igro ste igrali %d sekundi"
-msgstr[3] "Igro ste igrali %d sekunde"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa igri Gnome mine, da samodejno oznaÄi polja kot minirana, ko je odkritih dovolj sosednjih polj."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Ali zares Åelite nadaljevati?"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Velikost ploÅÄe (0 - 2 = mala - velika, 3 = po meri)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ne vpraÅaj veÄ."
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Åtevilo min v igri po meri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "_PoÄisti"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Uporabi neznano oznako"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:53
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Mine"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Opozorilo o preveÄ zastavicah"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:47
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Zastavice: %d/%d"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:136
+msgid "Time: "
+msgstr "Äas: "
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:225
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Mine so bile poÄiÅÄene!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:237
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Rezultati Min"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:209
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:233
 #: ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:315
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Kliknite kvadrat, katerikoli kvadrat"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:268
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "Ali naj se trenutna igra prekliÄe?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:269
+msgid "Start New Game"
+msgstr "ZaÄni novo igro"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:317
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "MogoÄe so vse mine ..."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:270
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "Ohrani trenutno igro"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:430
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:482
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
 msgid "Main game:"
 msgstr "Osnovna igra:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:414
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Spreminjanje velikosti in podpora za SVG!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
 msgid "Faces:"
 msgstr "Faces:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:426
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:441
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n"
 "\n"
@@ -3333,314 +3146,148 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Igra minolovec je del iger GNOME."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:621
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:523
 msgid "Field Size"
 msgstr "Velikost polja"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:644
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:564
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Velikost po meri"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:651
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:572
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "Å_tevilo min:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:583
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vodoravno:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:676
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:593
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_NavpiÄno:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:605
 msgid "Flags"
 msgstr "Zastavice"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:612
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Uporabi zastavice \"Ni zagotovo\""
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "Warnings"
-msgstr "Opozorila"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_Uporabi opozorilo \"PreveÄ zastavic\""
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:617
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "_Opozorilo o preveÄ zastavicah"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:622
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "MoÅnosti igre Min"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Åirina mreÅe"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:915
-msgid "Height of grid"
-msgstr "ViÅina mreÅe"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:917
-msgid "Number of mines"
-msgstr "Åtevilo min"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:918
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ÅTEVILKA"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:920
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Velikost ploÅÄe (0 - 2 = mala - velika, 3 = po meri)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:921
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456
-#: ../iagno/gnothello.c:138
-msgid "X location of window"
-msgstr "X poloÅaj okna"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:923
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458
-#: ../iagno/gnothello.c:140
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y poloÅaj okna"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1060
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Pritisnite za nadaljevanje"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1095
-msgid "Time: "
-msgstr "Äas: "
-
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "OÄistite minsko polje skritih min"
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "Velikost ploÅÄe"
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "OmogoÄi samodejno postavitev zastavic"
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Åtevilo stolpcev v igri po meri"
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Åtevilo vrstic v igri po meri"
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da oznaÄite polja kot neznana."
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi prikaz opozorilne ikone, ko je postavljenih preveÄ zastavic."
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa igri Gnome mine, da samodejno oznaÄi polja kot minirana, ko je odkritih dovolj sosednjih polj."
-
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Åtevilo min v igri po meri"
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:421
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:335
+#: ../mahjongg/src/game-view.vala:132
+#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Uporabi neznano oznako"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "DokonÄajte sestavljenko s skladanjem oÅtevilÄenih ploÅÄic"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Opozorilo o preveÄ zastavicah"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:91
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:288
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:290
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:393
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:206
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe najti zahtevane slike.\n"
-"\n"
-"Preverite namestitev gnome-games."
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "Izberite slog nadzora"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:228
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"Zahtevane slike so bile najdene, vendar jih ni mogoÄe naloÅiti.\n"
-"\n"
-"Preverite namestitev iger za gnome namizje in mogoÄe manjkajoÄe pakete."
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the destination."
+msgstr "Izberite med vleÄenjem kart ali klikom najprej na vir in nato na cilj."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:237
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti slik"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "Velikost igralne mreÅe"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:45
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "Vrednost moÅnosti doloÄa velikost igralne mreÅe."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:19
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2Ã2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:20
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3Ã3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:21
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4Ã4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:22
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5Ã5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:23
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
 msgid "_2Ã2"
 msgstr "_2Ã2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
 msgid "Play on a 2Ã2 board"
 msgstr "Igrajte na polju velikosti 2Ã2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
 msgid "_3Ã3"
 msgstr "_3Ã3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
 msgid "Play on a 3Ã3 board"
 msgstr "Igrajte na polju velikosti 3Ã3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
 msgid "_4Ã4"
 msgstr "_4Ã4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
 msgid "Play on a 4Ã4 board"
 msgstr "Igrajte na polju velikosti 4Ã4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
 msgid "_5Ã5"
 msgstr "_5Ã5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
 msgid "Play on a 5Ã5 board"
 msgstr "Igrajte na polju velikosti 5Ã5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:32
 msgid "_6Ã6"
 msgstr "_6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:32
 msgid "Play on a 6Ã6 board"
 msgstr "Igrajte na polju velikosti 6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Velikost ploÅÄe (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIKOST"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913
-msgid "Game paused"
-msgstr "Igra je prekinjena"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "Igranje %dx%d ploÅÄe"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Rezultati Tetravex"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Sestavljanka je reÅena! Dobro opravljeno!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:249
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Sestavljanka reÅena"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164
 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:69
 msgid "Time:"
 msgstr "Äas:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:208
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Rezultati Tetravex"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n"
 "\n"
@@ -3650,294 +3297,296 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Igra Tetravex je del iger GNOME namizja."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:353
 msgid "_Size"
 msgstr "_Velikost"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "_ReÅi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
 msgid "Solve the game"
 msgstr "ReÅi igro"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gor"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Premakne kose gor"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:360
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:360
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Premakne kose levo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Premakne kose desno"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Premakne kose dol"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:368
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikni za potezo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "DokonÄajte sestavljenko s skladanjem oÅtevilÄenih ploÅÄic"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Izberite slog nadzora"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the destination."
-msgstr "Izberite med vleÄenjem kart ali klikom najprej na vir in nato na cilj."
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:48
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "Velikost igralne mreÅe"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Z drsenjem ploÅÄic reÅi sestavljanko"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "Vrednost moÅnosti doloÄa velikost igralne mreÅe."
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Åtevilka sestavljanke, ki jo igrate."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Sestavljanka v igri"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Samo 18 potez"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102
-#: ../gnotski/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Daisy"
 msgstr "Marjetica"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
-#: ../gnotski/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Violet"
 msgstr "VijoliÄna"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104
-#: ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Poppy"
 msgstr "Poppy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105
-#: ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Pansy"
 msgstr "Pansy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106
-#: ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "ZvonÄek"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107
-#: ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "RdeÄi osel"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108
-#: ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Trail"
 msgstr "Steza"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109
-#: ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:231
 msgid "Ambush"
 msgstr "Zaseda"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110
-#: ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:237
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111
-#: ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:242
 msgid "Success"
 msgstr "UspeÅno zakljuÄeno"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112
-#: ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:247
 msgid "Bone"
 msgstr "Kost"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113
-#: ../gnotski/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:253
 msgid "Fortune"
 msgstr "SreÄa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114
-#: ../gnotski/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:261
 msgid "Fool"
 msgstr "Norec"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115
-#: ../gnotski/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Solomon"
 msgstr "Solomon"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116
-#: ../gnotski/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:274
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117
-#: ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:279
 msgid "Shark"
 msgstr "Morski pes"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118
-#: ../gnotski/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:287
 msgid "Rome"
 msgstr "Rim"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119
-#: ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:294
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Sestavljanka zastavica"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120
-#: ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:300
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Itaka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121
-#: ../gnotski/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:121
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:321
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Peloponez"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122
-#: ../gnotski/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:328
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123
-#: ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:123
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:337
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124
-#: ../gnotski/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:124
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:343
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Poloneza"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125
-#: ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:125
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:348
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltsko morje"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126
-#: ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:126
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "American Pie"
 msgstr "AmeriÅka pita"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127
-#: ../gnotski/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:127
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:365
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Prometni zamaÅek"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128
-#: ../gnotski/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:128
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:372
 msgid "Sunshine"
 msgstr "SonÄna svetloba"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Samo 18 potez"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:413
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Steza HuaRong"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:415
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Paket izziva"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:417
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Paket veÅÄine"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:418
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Znova zaÄni sestavljanko"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:420
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Naslednja sestavljanka"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:422
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "PrejÅnja sestavljanka"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:456
+#: ../iagno/src/gnothello.c:138
+msgid "X location of window"
+msgstr "X poloÅaj okna"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:458
+#: ../iagno/src/gnothello.c:140
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y poloÅaj okna"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:630
 msgid "Level completed."
 msgstr "Raven je konÄana."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:776
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Sestavljanka je reÅena!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:793
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Rezultati Klotski"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:796
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Sestavljanka:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:878
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3947,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Preverite, Äe je igra Klotski pravilno nameÅÄena."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3960,151 +3609,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Preverite, ali je Klotski pravilno nameÅÄen."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1161
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Premiki: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1486
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
 "Klotski is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 "Sestavljanje drseÄih ploÅÄic\n"
-"\n"
-"Igra Klotski je del iger GNOME."
-
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Z drsenjem ploÅÄic reÅi sestavljanko"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Åtevilka sestavljanke, ki jo igrate."
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Sestavljanka v igri"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Åe uporabljeno! Kje Åelite to postaviti?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414
-#: ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Rezultat: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "Uporabljeno polje"
+"\n"
+"Igra Klotski je del iger GNOME."
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Premagaj verjetnost v poker igri s kockami"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2
-#: ../gtali/gyahtzee.c:60
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:60
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:1
 msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se vstavi Äasovni zamik med meti kocke raÄunalnika. Na ta naÄin imajo ostali igralci moÅnost slediti dogajanju."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:2
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Zamik med meti"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "PokaÅi raÄunalnikovo razmiÅljanje"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:4
 msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se beleÅenje UI izpiÅe preko  standardnega odvoda."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:5
 msgid "Regular"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:6
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[ÄloveÅki,Matej,TomaÅ,Åpela,Marko,Vesna]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "Åe uporabljeno! Kje Åelite to postaviti?"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:414
+#: ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Rezultat: %d"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "Uporabljeno polje"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Zamik med raÄunalnikovimi premiki"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "PokaÅi raÄunalnikovo razmiÅljanje"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Åtevilo raÄunalniÅkih nasprotnikov"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ÅTEVILKA"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Åtevilo ÄloveÅkih nasprotnikov"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Izbira igre: ObiÄajno ali barvno"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "STRING"
 msgstr "NIZ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "raÄunalniÅkih nasprotnikov"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Åtevilo poskisov vsakega meta raÄunalnika"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120
-#: ../gtali/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120
+#: ../gtali/src/setup.c:364
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121
-#: ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Vrzi vse kocke! "
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
-#: ../gtali/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:825
 msgid "Roll!"
 msgstr "Vrzi kocko! "
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:181
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Igra je neodloÄena!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195
-#: ../gtali/gyahtzee.c:632
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:632
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Rezultati Tali"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:211
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -4113,41 +3750,41 @@ msgstr[1] "%s je zmagal igro za %d toÄko"
 msgstr[2] "%s je zmagal igro za %d toÄki"
 msgstr[3] "%s je zmagal igro za %d toÄke"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "RaÄunalnik igra za %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:261
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Na vrsti ste."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Izberite kocko za met ali pa izberite reÅo s toÄkami."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
 msgid "Roll"
 msgstr "Vrzi kocke! "
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Dovoljeni so le trije meti! OznaÄite polje s toÄkami."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "RazliÄica za GNOME (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "RazliÄica za konzolo (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:594
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Barve igre in veÄstopenjski AI (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:612
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -4157,190 +3794,200 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Igra Tali je del iger GNOME."
 
-#: ../gtali/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:123
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "Trenutna igra bo zapolnjena z izvornim Åtevilom igralcev."
 
-#: ../gtali/setup.c:266
+#: ../gtali/src/setup.c:266
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Tali"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
+#: ../gtali/src/setup.c:287
 msgid "Human Players"
 msgstr "ÄloveÅki igralci"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
+#: ../gtali/src/setup.c:298
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "Å_tevilo igralcev:"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
+#: ../gtali/src/setup.c:312
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "RaÄunalniÅki nasprotniki"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
+#: ../gtali/src/setup.c:320
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Zamik med meti"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
+#: ../gtali/src/setup.c:330
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Å_tevilo nasprotnikov:"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
+#: ../gtali/src/setup.c:344
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Zahtevnost:"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
+#: ../gtali/src/setup.c:348
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
+#: ../gtali/src/setup.c:373
 msgid "Player Names"
 msgstr "Imena igralcev"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85
-#: ../gtali/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "1s [celota od 1s]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86
-#: ../gtali/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "2s [celota od 2s]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87
-#: ../gtali/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "3s [celota od 3s]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88
-#: ../gtali/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "4s [celota od 4s]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89
-#: ../gtali/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "5s [celota od 5s]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90
-#: ../gtali/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "6s [celota od 6s]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92
-#: ../gtali/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "3 karte v barvi [celota]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93
-#: ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "4 karte v barvi [celota]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94
-#: ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Full House [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95
-#: ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Nizka vrsta v barvi [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96
-#: ../gtali/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Visoka vrsta v barvi [40]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "5 kart v barvi [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98
-#: ../gtali/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "MoÅnost [celota]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100
-#: ../gtali/yahtzee.c:126
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:126
 msgid "Lower Total"
 msgstr "Spodnja celota"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101
-#: ../gtali/yahtzee.c:127
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:127
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Velika celota"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103
-#: ../gtali/yahtzee.c:129
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:129
 msgid "Upper total"
 msgstr "Zgornja celota"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104
-#: ../gtali/yahtzee.c:130
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:130
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Bonus za > 62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116
-#: ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 para kart v barvi [skupno]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118
-#: ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Full House [15 + skupno]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119
-#: ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Full House kart v barvi [20 + skupno]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120
-#: ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Vse karte v isti barvi [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122
-#: ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 karte v barvi [25 + skupno]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123
-#: ../gtali/yahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "5 kart v barvi [50 + skupno]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Izbor polja toÄkovanja."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 kart v barvi [skupno]"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:48
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Nadzor nad igralno ploÅÄo pri znani igri Reversi."
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/src/gnothello.c:48
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:221
+#: ../iagno/src/gnothello.c:221
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -4350,106 +3997,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "igra Iagno je del iger GNOME."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:283
+#: ../iagno/src/gnothello.c:283
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Neveljaven premik."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:639
-#: ../iagno/gnothello.c:641
+#: ../iagno/src/gnothello.c:639
+#: ../iagno/src/gnothello.c:641
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:648
+#: ../iagno/src/gnothello.c:648
 msgid "Dark's move"
 msgstr "Temni na potezi"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/src/gnothello.c:650
 msgid "Light's move"
 msgstr "Svetli na potezi"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:872
+#: ../iagno/src/gnothello.c:872
 msgid "Dark:"
 msgstr "Temni:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:882
+#: ../iagno/src/gnothello.c:882
 msgid "Light:"
 msgstr "Svetli:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:906
+#: ../iagno/src/gnothello.c:906
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "DobrodoÅli v igri Iagno!"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Nadzor nad igralno ploÅÄo pri znani igri Reversi."
-
-#: ../iagno/othello.c:699
+#: ../iagno/src/othello.c:699
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Zmagal je svetli igralec!"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
+#: ../iagno/src/othello.c:701
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "Zmagal je temni igralec!"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
+#: ../iagno/src/othello.c:703
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "Igra je neodloÄena."
 
-#: ../iagno/othello.c:715
+#: ../iagno/src/othello.c:715
 msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr "Svetli mora poÄakati, temni na potezi"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
+#: ../iagno/src/othello.c:720
 msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr "Temni mora poÄakati, svetli na potezi"
 
-#: ../iagno/properties.c:380
+#: ../iagno/src/properties.c:380
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Iagno"
 
-#: ../iagno/properties.c:409
+#: ../iagno/src/properties.c:409
 msgid "_Use quick moves"
 msgstr "_Uporabi hitre premike"
 
-#: ../iagno/properties.c:424
+#: ../iagno/src/properties.c:424
 msgid "Dark"
 msgstr "Temni"
 
-#: ../iagno/properties.c:465
+#: ../iagno/src/properties.c:465
 msgid "Light"
 msgstr "Svetli"
 
-#: ../iagno/properties.c:514
+#: ../iagno/src/properties.c:514
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: ../iagno/properties.c:518
+#: ../iagno/src/properties.c:518
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../iagno/properties.c:527
+#: ../iagno/src/properties.c:527
 msgid "Partial"
 msgstr "Delno"
 
-#: ../iagno/properties.c:536
+#: ../iagno/src/properties.c:536
 msgid "Complete"
 msgstr "Popolna"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
+#: ../iagno/src/properties.c:550
 msgid "_Stagger flips"
 msgstr "_Zamaknjeno obraÄanje"
 
-#: ../iagno/properties.c:558
+#: ../iagno/src/properties.c:558
 msgid "S_how grid"
 msgstr "P_okaÅi mreÅo"
 
-#: ../iagno/properties.c:565
+#: ../iagno/src/properties.c:565
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Obrni konÄni rezultat"
 
-#: ../iagno/properties.c:574
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:332
+#: ../iagno/src/properties.c:574
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:345
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Vrsta ploÅÄic:"
 
@@ -4604,7 +4247,7 @@ msgid "View the scores"
 msgstr "PokaÅe rezultate"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:57
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:644
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
 
@@ -4639,7 +4282,7 @@ msgstr "_Obnovi potezo"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 #: ../libgames-support/games-stock.c:260
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:279
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:292
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponoven zagon"
 
@@ -4699,14 +4342,23 @@ msgstr "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod SploÅnega javnega dov
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 #: ../lightsoff/src/About.js:11
 #: ../lightsoff/src/About.js:15
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Ugasni luÄi"
 
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Uporabi barve GNOME teme"
+
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "Ugasni vse luÄi"
@@ -4737,15 +4389,6 @@ msgstr "Uporabnikov najnovejÅi rezultat."
 msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
 msgstr "Ali naj bodo uporabljene barve GNOME teme"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Uporabi barve GNOME teme"
-
 #: ../lightsoff/src/About.js:13
 msgid ""
 "Turn off all the lights\n"
@@ -4761,14 +4404,63 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "Avtorske pravice 2009 Tim Horton"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:515
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:520
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:785
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Razstavi skladovnico ploÅÄic z odstranjevanjem parov"
+
 #: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:533
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:798
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Zigurat"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Four Bridges"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Oblak"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "KriÅci in kroÅci"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "RdeÄi zmaj"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Kamnite stene"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "PoÅevni kriÅ"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Zahtevno"
+
 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:51
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Preostalih ploÅÄic:"
@@ -4777,155 +4469,336 @@ msgstr "Preostalih ploÅÄic:"
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Preostalih premikov:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Ali Åelite zagnati novo igro s tem zemljevidom?"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "V primeru, da Åelite nadaljevati z igro, bo v novi igri uporabljen nov zemljevid."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Nadaljevanje igre"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:187
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Uporabi _nov zemljevid"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:247
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:548
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "ToÄke pri igri Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:250
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:262
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Sestavljanka reÅena"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr "Rezultat ni med najboljÅimi desetimi. VeÄ sreÄe prihodnjiÄ."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:276
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+msgid "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr "Vsaka uganka ima vsaj eno reÅitev. Dovoljeno je razveljaviti premike in poiskati ustrezno reÅitve, vendar s Äasovno kaznijo. MogoÄe pa je tudi zaÄeti trenutno igro znova ali pa zaÄeti povsem novo igro."
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:293
+msgid "_New game"
+msgstr "_Nova igra"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:321
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "MoÅnosti Mahjongg"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:338
+msgid "Tiles"
+msgstr "PloÅÄice"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:374
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:381
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Izberite zemljevid:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+msgid "Maps:"
+msgstr "Zemljevidi:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+msgid "Tiles:"
+msgstr "PloÅÄice:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:531
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra skladanja s ploÅÄicami Mahjongg.\n"
+"\n"
+"Mahjongg je del iger GNOME."
+
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:636
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Znova zaÄni trenutno igro"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Obnovi zadnjo potezo"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+msgid "Show a hint"
+msgstr "PokaÅi namig"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Prilagodi padajoÄe like skupaj"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:158
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Kvadetris"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "Spusti"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "Slika, ki naj se uporabi za risanje blokov"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "Slika, ki bo uporabljena za risanje blokov."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Tipka za spustitev."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Tipka za pomik navzdol."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Tipka za premor."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Tipka za obraÄanje."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "Raven, s katero Åelite zaÄeti"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "Raven, s katero naj zaÄnem."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:15
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:16
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zavrti"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "Barva ozadja v zapisu razumljivem za gdk_color_parse."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr "Gostota polnosti vrstic z liki ob zaÄetku igranja igre. Vrednosti je doloÄena med  0 (ni likov) in 10 (polno zasedene vrstice)."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "Gostota napolnjenih vrstic"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "Ime teme uporabljene za izrisovanje likov in ozadja."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
+msgstr "Åtevilo vrstic, ki naj bodo zapolnjene z nakljuÄnimi liki ob zaÄetku igre."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Åtevilo vrstic za izpolnjevanje"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Tema za izrisovanje blokov"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid "This selects whether or not to draw the background image over the background color."
+msgstr "DoloÄa ali naj se izriÅe slika ozadja nad barvo ozadja."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Ali naj bodo bloki nakljuÄne barve"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Ali naj bodo bloki nakljuÄne barve."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Ali naj bo omogoÄen predogled naslednjega bloka"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Ali naj bo omogoÄen predogled naslednjega bloka."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "Ali naj bo prikazana predoÄitev kje bo pristal lik."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "Ali naj bo priskrbljena tarÄa"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Ali naj se obraÄajo proti smeri urinega kazalca"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Ali naj se obraÄajo proti smeri urinega kazalca."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:277
-msgid "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr "Vsaka uganka ima vsaj eno reÅitev. Dovoljeno je razveljaviti premike in poiskati ustrezno reÅitve, vendar s Äasovno kaznijo. MogoÄe pa je tudi zaÄeti trenutno igro znova ali pa zaÄeti povsem novo igro."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "Ali naj se uporabi slika ozadja"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:280
-msgid "_New game"
-msgstr "_Nova igra"
+#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec igre!"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:308
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "MoÅnosti Mahjongg"
+#: ../quadrapassel/src/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Rezultati Kvadetrisa"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:325
-msgid "Tiles"
-msgstr "PloÅÄice"
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "Nastavi zaÄetno raven (1 ali veÄje)"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:361
-msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "RAVEN"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:368
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Izberite zemljevid:"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango Flat"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:491
-msgid "Maps:"
-msgstr "Zemljevidi:"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango Shaded"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:499
-msgid "Tiles:"
-msgstr "PloÅÄice:"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "PoÄisti"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:518
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME GnomeGamesSupport."
-msgstr ""
-"Igra skladanja s ploÅÄicami Mahjongg.\n"
-"\n"
-"Mahjongg je del iger GNOME."
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "Vrstic:"
 
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:623
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Lastnosti Kvadetrisa"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:643
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Znova zaÄni trenutno igro"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:599
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:645
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Obnovi zadnjo potezo"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "Åtevilo zaÄetno izpolnjenih vrstic:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:646
-msgid "Show a hint"
-msgstr "PokaÅi namig"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "Gostota likov v zaÄetno izpolnjenih vrsticah:"
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Razstavi skladovnico ploÅÄic z odstranjevanjem parov"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:664
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "Delovanje"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zigurat"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "Predogled naslednjega lika"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Four Bridges"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "NakljuÄne barve likov"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Oblak"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Izbor teÅjih _blokov"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "KriÅci in kroÅci"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "O_braÄaj bloke proti smeri urinega kazalca"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "RdeÄi zmaj"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "PokaÅi kje bo _lik pristal."
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Kamnite stene"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "PoÅevni kriÅ"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "Tipke"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Zahtevno"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "Slog blokov"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Pravi Pavliha"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra prilagajanja padajoÄih likov.\n"
+"\n"
+"Igra Kvadetris je del GNOME iger"
 
 #: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
 msgid "Board size:"
@@ -4935,34 +4808,18 @@ msgstr "Velikost ploÅÄe:"
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Åtevilo barv:"
 
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1
+#: ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Pravi Pavliha"
+
 #: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
 msgid "Zealous Animation"
 msgstr "Polno animiranje"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "PoÄisti zaslon z odstranjevanjem skupin barvnih ploÅÄic"
-
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Åtevec barv ploÅÄe"
-
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Åtevilo barv ploÅÄic uporabljenih v igri."
-
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Velikost igralne ploÅÄe."
-
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Uporabi lepe animacije."
-
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Polno animiranje"
-
 #: ../swell-foop/src/About.js:13
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n"
@@ -4992,17 +4849,151 @@ msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Rezultati igre Pravi Pavliha"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:145
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:20
 msgid "Small"
 msgstr "Majhno"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:146
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:21
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:147
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:22
 msgid "Large"
 msgstr "Veliko"
 
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:13
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "Oblike in barve"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "PoÄisti zaslon z odstranjevanjem skupin barvnih ploÅÄic"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Åtevec barv ploÅÄe"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Åtevilo barv ploÅÄic uporabljenih v igri."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Velikost igralne ploÅÄe."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Uporabi lepe animacije."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Polno animiranje"
+
+#~ msgid "Flags: %d/%d"
+#~ msgstr "Zastavice: %d/%d"
+
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "Kliknite kvadrat, katerikoli kvadrat"
+
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "MogoÄe so vse mine ..."
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Opozorila"
+
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "_Uporabi opozorilo \"PreveÄ zastavic\""
+
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "Åirina mreÅe"
+
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "ViÅina mreÅe"
+
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "Åtevilo min"
+
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "Pritisnite za nadaljevanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe najti zahtevane slike.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Preverite namestitev gnome-games."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtevane slike so bile najdene, vendar jih ni mogoÄe naloÅiti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Preverite namestitev iger za gnome namizje in mogoÄe manjkajoÄe pakete."
+
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti slik"
+
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "Velikost ploÅÄe (2-6)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "VELIKOST"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgctxt "number"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "Igra je prekinjena"
+
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "Igranje %dx%d ploÅÄe"
+
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "Sestavljanka je reÅena! Dobro opravljeno!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The selected theme failed to render.\n"
 #~ "\n"
@@ -7179,9 +7170,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "Load a saved game"
 #~ msgstr "NaloÅi shranjeno igro"
 
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Shrani trenutno igro"
-
 #~ msgid "No comment"
 #~ msgstr "Ni opomb"
 
@@ -8422,9 +8410,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "Highlight Color"
 #~ msgstr "Barva poudarjanja"
 
-#~ msgid "Friend Color"
-#~ msgstr "Barva prijatelja"
-
 #~ msgid "Black Background"
 #~ msgstr "Ärno ozadje"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]