[gnumeric] Updated Czech translation



commit 00207604fa252daa05c16780d6ed721a41e66a06
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 21 10:05:45 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3665 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1731 insertions(+), 1934 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 95164fd..5486c45 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-21 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-30 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-19 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 09:58+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:311
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Tabulkovà kalkulÃtor Gnumeric"
 
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Rozhranà CORBA"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7095
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10313 ../src/xml-sax-read.c:3259
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7106
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10684 ../src/xml-sax-read.c:3259
 msgid "Reading file..."
 msgstr "NaÄÃtà se souborâ"
 
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà obsah prvku ss:data, obdrÅeno â%sâ"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10418 ../src/xml-sax-read.c:3276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10789 ../src/xml-sax-read.c:3276
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML nenà syntakticky sprÃvnÃ!"
 
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Graf%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3637
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3648
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "SelhÃnà pÅi zpracovÃnà nÃzvu â%sâ"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3781
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3792
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "NesprÃvnà vÃraz pro nÃzev â%sâ: obsah bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3786
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3797
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Odkazy DDE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
 "NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3790
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3801
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "Odkazy OLE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
 "NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6230
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6241
 msgid "external references"
 msgstr "externà odkazy"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6269
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6280
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadÃno ÅÃdnà heslo"
 
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "Byla uÅ zapsÃna dÃlka ÅetÄzce, kterà bude zkrÃcen kvÅli problÃmÅm s "
 "kÃdovÃnÃm."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6308
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt kanÃl âBookâ (kniha) pro zÃpis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6330
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6340
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt kanÃl âWorkbookâ (seÅit) pro zÃpis\n"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, kterà neurÄuje ani prvnà ani poslednÃ."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1750
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatnÃch dat protoÅe: %s"
@@ -836,9 +836,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verze %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3316
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2270
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3259
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1310,134 +1310,134 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:477
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:488
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Obecnà chyba ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:531
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:542
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neplatnà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:546
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "MoÅnà poÅkozenà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:601
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna procenta, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:646
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna barva, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev ÅrafovÃnà â%sâ!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se vÃplÅ ÅrafovÃnÃm bez nÃzvu ÅrafovÃnÃ!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:830
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:841
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev pÅechodu â%sâ!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:854
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se vÃplÅ pÅechodem bez nÃzvu pÅechodu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:862
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev souboru s obrÃzkem â%sâ!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:861
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytlo se neplatnà absolutnà zadÃnà souboru â%sâ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:885
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7118
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:921
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se vÃplÅ obrÃzkem bez nÃzvu obrÃzku!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:986
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1073
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà jednotka â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1002
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna vzdÃlenost, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1079
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃn Ãhel, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1135
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1146
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà vÃÄtovà hodnota â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1346
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignoruje se odkaz na neznÃmà externà seÅit â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1662
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat â%sâ (â%sâ)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1742
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2803
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2814
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se nepodporovanà typ vzorce: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1748
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2810
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "VÃraz â%sâ nezaÄÃnà sprÃvnÃm znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1787
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4713
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4725 ../src/print-info.c:589
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1798
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749 ../src/print-info.c:591
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buÅka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1846
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1446,30 +1446,30 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je poÅkozen s duplicitnÃm nÃzvem listu â%sâ, nynà pÅejmenovanÃm "
 "na â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1875
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "LIST_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1883
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tento soubor je poÅkozen s nepojmenovanÃm listem, nynà pojmenovanÃm â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2245
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "PodmÃnka ovÄÅenà platnosti â%sâ nenà podporovÃna. Byla zmÄnÄna na â%sâ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ ovÄÅenÃ: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1477,210 +1477,233 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovanà podmÃnka ovÄÅenÃ: â%sâ s bÃzovou adresou: â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2532
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2543
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2655
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3046
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet ÅÃdkÅ (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2806
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
 msgid "Missing expression"
 msgstr "SchÃzà vÃraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3008
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3019
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet sloupcÅ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3022
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet ÅÃdkÅ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3038
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet sloupcÅ (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3244
+#, c-format
+msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
+msgstr "Vyskytl se neznÃmà textovà styl s nÃzvem â%sâ!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"KliknutÃm levÃm tlaÄÃtkem pÅejdete na odkaz.\n"
+"KliknutÃm prostÅednÃm tlaÄÃtkem vyberete tuto buÅku."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl ÄÃry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3494
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl vÃplnÄ obrÃzkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3496
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl vÃplnÄ obrÃzkem â%sâ nemà pÅipojenà obrÃzek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3296
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3302
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅechodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl pÅechodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3580
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu ÅrafovÃnÃ: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3417
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenovanà ÅrafovÃnÃ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3753
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3769
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl ÅÃdku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "IgnorovÃn nepojmenovanà datovà styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "PoÅkozenà soubor: ignorovÃn nepojmenovanà styl ÄÃsla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4293
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4321
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4358
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4412
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4513
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4568
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4659
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdà poÅkozen, schÃzà poÅadovanà formÃt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4478
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4725
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr "PapÃr ze souboru ODF: %iptâ%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4911
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "SchÃzà identifikÃtor rozvrÅenà strÃnky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4694
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4941
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez rozvrÅenà strÃnky!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4952
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez nÃzvu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4706
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4718 ../src/print-info.c:582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5057
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742 ../src/print-info.c:584
 msgid "tab"
 msgstr "list"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4840
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4709
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4721 ../src/print-info.c:585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5087
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745 ../src/print-info.c:587
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4710
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4722 ../src/print-info.c:586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746 ../src/print-info.c:588
 msgid "time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4852
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4719 ../src/print-info.c:583
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743 ../src/print-info.c:585
 msgid "page"
 msgstr "strana"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4720 ../src/print-info.c:584
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744 ../src/print-info.c:586
 msgid "pages"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4883
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4712
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4724 ../src/print-info.c:588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5137
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748 ../src/print-info.c:590
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4887
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4894
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4711
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4723 ../src/print-info.c:587
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5134
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747 ../src/print-info.c:589
 #: ../src/ssconvert.c:90
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4936
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5183
 msgid "title"
 msgstr "nÃzev"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4967
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5214
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà styl ohraniÄenà Gnumeric â%sâ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5482
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "NeznÃmà typ zalomenà â%sâ, pouÅije se vÃchozà ÅÃDNÃ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5313
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5560
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5572
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5737
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznÃmà podmÃnka â%sâ, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6107
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
+"instead."
+msgstr ""
+"Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: â%sâ, mÃsto nÄj se pouÅije BeziÃrova "
+"kubickà splajna."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6116
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6128
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6492
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "vÃraz â%sâ v â%sâ nenà odkaz na buÅku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6509
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "VÃraz â%sâ mà neznÃmà jmennà prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6561
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatnà databÃzovà rozsah â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6472
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6835
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà atribut âform:valueâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6438
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6801
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1689,12 +1712,12 @@ msgstr ""
 "Pro atribut âform:valueâ v prvku âform:value-rangeâ publikovÃn neplatnà typ "
 "hodnoty â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7431
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodanÃm rozsahu (%s) pro vÅechny poÅadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7598
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1702,45 +1725,45 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatickà regresnà rovnice. MÃsto toho se pouÅije "
 "automatickà rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7741
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8104
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se pÅÃvodnà ÄÃry v diagramu, kterà je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8174
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ grafu, zkouÅà se vytvoÅit ÄÃrovà diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8284
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8646
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut â%sâ mà nepodporovanou hodnotu â%sâ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10186
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10553
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "NeznÃmà typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10563
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10571
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà styles.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10323
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10694
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatnà metadata â%sâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10761
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poÅkozen!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7767
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisujà se listyâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7796
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisujà se objekty listÅâ"
 
@@ -2286,379 +2309,314 @@ msgstr "FormÃt souborÅ Xbase (*.dbf)"
 msgid "Failed to read DBF header."
 msgstr "Selhalo naÄtenà hlaviÄky DBF."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
-msgid ""
-">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-">Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà "
-"Ãdaje zda tisknout mÅÃÅku. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
-"dialogovà okno Nastavenà tisku."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
-msgid ""
-">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
-msgstr ""
-">Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà zda "
-"strÃnky svisle vystÅedit."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activate New Plugins"
 msgstr "Aktivovat novà zÃsuvnà moduly"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1055
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Povolit nezamÄÅenà vÃbÄry oblastÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Apply print-setup to all sheets"
 msgstr "PouÅÃt nastavenà tisku na vÅechny listy"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Autocorrect first letter"
 msgstr "Automaticky opravovat prvnà pÃsmeno"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Autocorrect initial caps"
-msgstr "Automaticky opravovat Ãvodnà kapitÃlky"
+msgstr "Automaticky opravovat Ãvodnà velkà pÃsmena"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Autocorrect names of days"
 msgstr "Automaticky opravovat nÃzvy dnÅ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Autocorrect replace"
 msgstr "Automaticky opravovat nahrazenÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Default Black and White Printing"
 msgstr "VÃchozà ÄernobÃlà tisk"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default Bottom Margin"
 msgstr "VÃchozà dolnà okraj"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Default Bottom Outside Margin"
 msgstr "VÃchozà vnÄjÅà dolnà okraj"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Default Grid Line Printing"
 msgstr "VÃchozà tisk mÅÃÅky"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Default Header/Footer Font Size"
 msgstr "VÃchozà velikost pÃsma zÃhlavÃ/zÃpatÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Default Horizontal Centering"
 msgstr "VÃchozà vodorovnà vystÅedÄnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Default Left Margin"
 msgstr "VÃchozà levà okraj"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
 msgstr "VÃchozà tisk bunÄk jen se styly"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Default Print Direction"
 msgstr "VÃchozà smÄr tisku"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default Repeated Left Region"
 msgstr "VÃchozà opakovÃnà levà oblasti"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Default Repeated Top Region"
 msgstr "VÃchozà opakovÃnà hornà oblasti"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Default Scale Percentage"
 msgstr "VÃchozà procenta zmÄny mÄÅÃtka"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Default Scale Type"
 msgstr "VÃchozà typ zmÄny mÄÅÃtka"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default Scaling Height"
 msgstr "VÃchozà vÃÅka pro zmÄnu mÄÅÃtka"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default Scaling Width"
 msgstr "VÃchozà ÅÃÅka pro zmÄnu mÄÅÃtka"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default Title Printing"
 msgstr "VÃchozà tisk nadpisu"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Default Top Margin"
 msgstr "VÃchozà hornà okraj"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Default Top Outside Margin"
 msgstr "VÃchozà vnÄjÅà hornà ohraniÄenÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Default Vertical Centering"
 msgstr "VÃchozà svislà vystÅedÄnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Default header/footer font name"
 msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma zÃhlavÃ/zÃpatÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "GTKPrintSetting"
 msgstr "GTKPrintSetting"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
 msgstr "FormÃt zÃhlavÃ/zÃpatà (levà ÄÃst)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
 msgstr "FormÃt zÃhlavÃ/zÃpatà (prostÅednà ÄÃst)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr "FormÃt zÃhlavÃ/zÃpatà (pravà ÄÃst)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "List of Active Plugins."
 msgstr "Seznam aktivnÃch zÃsuvnÃch modulÅ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
 msgstr "Seznam dodateÄnÃch sloÅek s automatickÃmi formÃty."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "List of Extra Plugin Directories."
 msgstr "Seznam dodateÄnÃch sloÅek se zÃsuvnÃmi moduly."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
-msgid "List of First Letter Exceptions"
-msgstr "Seznam vÃjimek prvnÃch pÃsmen"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "List of Init Caps Exceptions"
-msgstr "Seznam vÃjimek ÃvodnÃch kapitÃlek"
+msgid "List of First Letter Exception"
+msgstr "Seznam vÃjimek prvnÃch pÃsmen"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "List of Known Plugins."
 msgstr "Seznam dostupnÃch zÃsuvnÃch modulÅ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "List of Plugin File States."
 msgstr "Seznam stavÅ souborÅ zÃsuvnÃch modulÅ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "List of initial caps exceptions"
+msgstr "Seznam vÃjimek z poÄÃteÄnÃch velkÃch pÃsmen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "List of recently used functions."
 msgstr "Seznam nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1060
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr "MaximÃlnà dÃlka seznamu nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Page Footer"
 msgstr "ZÃpatà strÃnky"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Page Header"
 msgstr "ZÃhlavà strÃnky"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Paper"
 msgstr "PapÃr"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Orientace papÃru"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 "Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
 msgstr "Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Export textu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Preferred Display Unit"
 msgstr "UpÅednostÅovanà jednotky zobrazenÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
-msgid "Sans"
-msgstr "Sans"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
-msgid "Search & Replace Changes Comments"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
 msgstr "ZmÄna komentÃÅÅ v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
-msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
 msgstr "ZmÄna vÃrazÅ v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
-msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
 msgstr "ZmÄna ostatnÃch hodnot v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
-msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "ZmÄna ÅetÄzcÅ v Hledat a nahradit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
+msgstr "ZmÄna textÅ v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
-msgid "Search & Replace Column Major"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Search &amp; Replace Column Major"
 msgstr "Hlavnà sloupec v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
-msgid "Search & Replace Error Behavior"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
 msgstr "ChovÃnà pÅi chybÄ v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
-msgid "Search & Replace Ignores Case"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
 msgstr "IgnorovÃnà velikosti pÃsmen v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
-msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Zachovat ÅetÄzce jako ÅetÄzce v Hledat a nahradit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "Zachovat text jako text v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
-msgid "Search & Replace Poses Query"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
 msgstr "Dotazovat se v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
-msgid "Search & Replace Preserves Case"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
 msgstr "ZachovÃvat velikost pÃsmen v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
-msgid "Search & Replace Scope"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Search &amp; Replace Scope"
 msgstr "Rozsah v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
-msgid "Search & Replace Search Type"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Search &amp; Replace Search Type"
 msgstr "Typ hledÃnà v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
-msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
 msgstr "Pouze celà slova v Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
-msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr ""
 "ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch vÃrazy jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
 "nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
-msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr ""
 "ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ostatnà hodnoty jako vÃchozà volba pro funkci "
 "Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
-msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr ""
 "ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ÅetÄzce jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
 "nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
-msgid "Search & Replace changes comments as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
 msgstr "ZmÄny komentÃÅÅ jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
-msgid "Search & Replace ignores case as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
 msgstr ""
 "IgnorovÃnà velikosti pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid ""
-"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
-"default"
+"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
+"as default"
 msgstr ""
-"ZachovÃvÃnà ÅetÄzcÅ jako ÅetÄzcÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà "
-"volba pro funkci Hledat a nahradit"
+"ZachovÃvÃnà textÅ jako textÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà volba "
+"pro funkci Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
-msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr ""
 "PÅed kaÅdou zmÄnou poloÅit dotaz jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
 "nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
-msgid "Search & Replace preserves case as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
 msgstr ""
 "ZachovÃvat velikost pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
-msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
 msgstr ""
 "ProvÃdÄnà hledÃnà ve sloupcÃch podle hlavnÃho poÅadà jako vÃchozà volba pro "
 "funkci Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
-msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
 msgstr "Pouze celà slova jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Search searches in results"
 msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch hledÃnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Search searches in results as default"
 msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch hledÃnà jako vÃchozÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
@@ -2668,67 +2626,58 @@ msgstr ""
 "umoÅÅuje vÃbÄr oblasti v seÅitu. Nastavenà tÃto promÄnnà na ZAPNUTO zavede "
 "vÃbÄr do tohoto polÃÄka, i kdyÅ na nÄj nenà zamÄÅen vstup z klÃvesnice."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "System Directory for Autoformats"
 msgstr "SystÃmovà sloÅka pro automatickà formÃty"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Text Export Field Separator"
 msgstr "OddÄlovaÄ polà pro export textu"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr "ZakonÄenà zÃznamu pro export textu"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Text Export String Indicator"
 msgstr "IndikÃtor textu pro export textu"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
-"list."
-msgstr "Automatickà oprava neopravuje prvnà pÃsmena slov v tomto seznamu."
+"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
+"following strings in this list."
+msgstr ""
+"Automatickà opravy nebudou opravovat velikost prvnÃch pÃsmen u nÃsledujÃcÃch "
+"slov v tomto seznamu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid ""
 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
 "list."
-msgstr "Automatickà oprava neopravuje Ãvodnà kapitÃlky slov v tomto seznamu."
+msgstr ""
+"Automatickà oprava neopravuje poÄÃteÄnà velkà pÃsmena slov v tomto seznamu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr "Nastavenà GTKPrintSetting. Tento Ãdaj nemÄÅte."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid "The default font name for headers and footers."
 msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma pro zÃhlavà a zÃpatÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid "The default font size for headers and footers."
 msgstr "VÃchozà velikost pÃsma pro zÃhlavà a zÃpatÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "The default header/footer font is bold."
 msgstr "VÃchozà pÃsmo zÃhlavÃ/zÃpatà je tuÄnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "The default header/footer font is italic."
 msgstr "VÃchozà pÃsmo zÃhlavÃ/zÃpatà je kurzÃva."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid ""
 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
@@ -2736,8 +2685,7 @@ msgstr ""
 "VÃchozà zÃpatà strÃnky pro novà dokumenty, kterà mÅÅe bÃt upraveno v "
 "dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid ""
 "The default page header for new documents that can be modified using the "
 "page setup dialog."
@@ -2745,16 +2693,14 @@ msgstr ""
 "VÃchozà zÃhlavà strÃnky pro novà dokumenty, kterà mÅÅe bÃt upraveno v "
 "dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
 "list."
 msgstr ""
 "VÃbÄr funkce uchovÃvà seznam nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ. Toto je ten seznam."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid ""
 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
 "maximum length of that list."
@@ -2762,27 +2708,24 @@ msgstr ""
 "VÃbÄr funkce uchovÃvà seznam nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ. Toto je maximÃlnà "
 "dÃlka tohoto seznamu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
 "Hlavnà sloÅka pro uÅivatelsky definovanà Åablony automatickÃho formÃtu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
 msgstr "Tato sloÅka obsahuje pÅedinstalovanà Åablony automatickÃho formÃtu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid ""
-"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
 msgstr ""
 "Toto je vÃchozà chovÃnà pÅi chybÄ pro funkci Hledat a nahradit urÄenà celÃm "
 "ÄÃslem od 0 do 4."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
@@ -2790,8 +2733,7 @@ msgstr ""
 "Toto je vÃchozà orientace papÃru. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅijte prosÃm "
 "dialogovà okno Nastavenà tisku"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
 "to edit this value."
@@ -2799,40 +2741,35 @@ msgstr ""
 "Toto je vÃchozà specifikace papÃru. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅijte prosÃm "
 "dialogovà okno Nastavenà tisku"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid ""
-"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
 "Toto je vÃchozà rozsah pro funkci Hledat a nahradit. 0: celà seÅit; 1: "
 "aktuÃlnà list; 2: oblast"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid ""
 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 msgstr ""
 "Tento seznam obsahuje vÅechny dodateÄnà sloÅky obsahujÃcà Åablony "
 "automatickÃho formÃtu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 msgstr ""
 "Tento seznam obsahuje vÅechny dodateÄnà sloÅky obsahujÃcà zÃsuvnà moduly."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "This list contains all known plugins."
 msgstr "Tento seznam obsahuje vÅechny znÃmà zÃsuvnà moduly."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
 msgid "This list contains all plugin file states."
 msgstr "Tento seznam obsahuje stavy souborÅ vÅech zÃsuvnÃch modulÅ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
 msgid ""
 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
 "activated."
@@ -2840,8 +2777,7 @@ msgstr ""
 "Tento seznam obsahuje vÅechny zÃsuvnà moduly, kterà by mÄly bÃt automaticky "
 "aktivovÃny."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2850,8 +2786,7 @@ msgstr ""
 "kaÅdÃho tiÅtÄnÃho listu. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà "
 "okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid ""
 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2860,17 +2795,24 @@ msgstr ""
 "kaÅdÃho tiÅtÄnÃho listu. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà "
 "okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
 "ÅetÄzec udÃvajÃcà vÃchozà jednotky, kterà budou pouÅity v dialogovÃm oknÄ "
 "Nastavenà strÃnky."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgstr ""
+"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà "
+"Ãdaje, zda tisknout mÅÃÅku. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
+"dialogovà okno Nastavenà tisku."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
@@ -2878,8 +2820,7 @@ msgstr ""
 "tisknout prÃzdnÃ, ale formÃtovanà buÅky. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte "
 "prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2889,8 +2830,7 @@ msgstr ""
 "tisknout nejdÅÃve obsah smÄrem doprava a pak dolÅ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty "
 "pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2900,8 +2840,7 @@ msgstr ""
 "tisknout jen ÄernobÃle. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà "
 "okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2911,8 +2850,7 @@ msgstr ""
 "tisknout zÃhlavà ÅÃdkÅ a sloupcÅ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
 "dialogovà okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2922,16 +2860,15 @@ msgstr ""
 "mÄnit velikost strÃnky podle zadanÃch procent. Pro Ãpravu tÃto hodnoty "
 "pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 msgid ""
-"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
 "regular expression; 2: number"
 msgstr ""
 "Tato hodnota urÄuje typ vstupu pro funkci Hledat a nahradit. 0: text; 1: "
 "regulÃrnà vÃraz; 2: ÄÃslo"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
@@ -2941,8 +2878,7 @@ msgstr ""
 "pÅÃsluÅnÃho listu. List bude redukovÃn tak, aby odpovÃdat tÃto vÃÅce. Tuto "
 "hodnotu mÅÅete zmÄnit v dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
@@ -2952,8 +2888,7 @@ msgstr ""
 "pÅÃsluÅnÃho listu. List bude redukovÃn tak, aby odpovÃdat tÃto ÅÃÅce. Tuto "
 "hodnotu mÅÅete zmÄnit v dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
 msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
@@ -2961,23 +2896,20 @@ msgstr ""
 "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà chovÃnÃ, aby se dialogovà okno nastavenà "
 "tisku vztahovalo na vÅechny listy zÃroveÅ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
 msgstr "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro zÃhlavà a zÃpatà tuÄnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "italic."
 msgstr ""
 "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro zÃhlavà a zÃpatà kurzÃva."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages horizontally."
@@ -2985,9 +2917,16 @@ msgstr ""
 "Tato hodnota urÄuje zda je vÃchozà nastavenà v dialogovÃm oknÄ Nastavenà "
 "tisku strÃnky vodorovnÄ vystÅedit."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid ""
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages vertically."
+msgstr ""
+"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà zda "
+"strÃnky svisle vystÅedit."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
@@ -2995,8 +2934,7 @@ msgstr ""
 "tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
 "tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3005,8 +2943,7 @@ msgstr ""
 "zÃpatÃ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
 "tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3015,8 +2952,7 @@ msgstr ""
 "okraji tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno "
 "Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3025,8 +2961,7 @@ msgstr ""
 "okraji tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno "
 "Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3035,8 +2970,7 @@ msgstr ""
 "tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
 "tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3045,8 +2979,7 @@ msgstr ""
 "okraji zÃhlavÃ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno "
 "Nastavenà tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3055,36 +2988,44 @@ msgstr ""
 "strÃnky. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
 "tisku."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid ""
 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà aktivovat kaÅdà novÄ dostupnà zÃsuvnà modul."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
+msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda se majà automaticky opravovat prvnà pÃsmena"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
+msgstr ""
+"Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà automaticky opravovat velikost poÄÃteÄnÃch "
+"pÃsmen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
+msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda zda se majà automaticky opravovat nÃzvy dnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid "User Directory for Autoformats"
 msgstr "UÅivatelskà sloÅka pro automatickà formÃty"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr "Prodleva automatickÃho pÅepoÄÃtÃvÃnà vÃrazÅ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1035
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automatickà doplÅovÃnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Autosave frequency"
 msgstr "Äetnost automatickÃho uklÃdÃnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
@@ -3094,97 +3035,87 @@ msgstr ""
 "okno. NastavenÃm tÃto volby uÄinÃte tlaÄÃtko âPÅepsatâ v tomto dialogovÃm "
 "oknÄ vÃchozÃm."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr "VÃchozà ÃroveÅ komprimace souborÅ Gnumeric"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "VÃchozà velikost pÃsma"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:824
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr "VÃchozà vodorovnà velikost okna"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr "VÃchozà poÄet listÅ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default Number of columns in a sheet"
 msgstr "VÃchozà poÄet sloupcÅ v listu"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Default Number of rows in a sheet"
 msgstr "VÃchozà poÄet ÅÃdkÅ v listu"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:963
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "VÃchozà je pÅepisovat soubory"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:819
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr "VÃchozà svislà velikost okna"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:829
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr "VÃchozà mÄÅÃtko pÅiblÃÅenÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Default font name"
 msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Enter Direction"
+msgstr "SmÄr pÅi Enter"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Extension Markers"
 msgstr "ZnaÄky pokraÄovÃnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Format toolbar position"
 msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ FormÃt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Format toolbar visible"
 msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ FormÃt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Function Markers"
 msgstr "ZnaÄky funkcÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1002
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
 msgid "Horizontal DPI"
 msgstr "DPI vodorovnÄ"
 
 # FIXME: s/milleseconds/milliseconds/
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
+"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
-"period of |lag| milleseconds."
+"period of |lag| milliseconds."
 msgstr ""
 "Je-li âlagâ 0, gnumeric pÅepoÄÃtÃvà vÅechny automatickà vÃrazy hned po kaÅdà "
 "zmÄnÄ. Nenulovà hodnoty âlagâ umoÅÅujà aplikaci gnumeric nashromÃÅdit vÃce "
@@ -3193,77 +3124,68 @@ msgstr ""
 "zmÄn, jsou v tà dobÄ takà zpracovÃny. Je-li âlagâ zÃpornÃ, pÅepoÄÃtÃvà se "
 "jen po tichÃm obdobà |lag| milisekund."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Length of the Undo Descriptors"
 msgstr "DÃlka popisovaÄÅ operacà zpÄt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr "Seznam programÅ k uklÃdÃnà souborÅ se zakÃzanou kontrolou rozÅÃÅenÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:856
 msgid "Live Scrolling"
 msgstr "Åivà posouvÃnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Long format toolbar position"
 msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Long format toolbar visible"
 msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr "MaximÃlnà mnoÅstvà operacà zpÄt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1040
+msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet znakÅ pro automatickà doplÅovÃnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "PoÄet automatickÃch podmÃnek"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:752
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr "PoÄet poloÅek zpÄt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Object toolbar position"
 msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ Objekt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Object toolbar visible"
 msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ Objekt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr "DÃvat pÅednost vÃbÄru CLIPBOARD pÅed PRIMARY"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr "RozliÅenà obrazovky ve vodorovnÃm smÄru."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
 msgstr "RozliÅenà obrazovky ve svislÃm smÄru."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
@@ -3274,8 +3196,7 @@ msgstr ""
 "nastavenà zaÅkrtÃvacÃho polÃÄka pro rozliÅovÃnà velikosti pÃsmen v "
 "dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
@@ -3285,26 +3206,22 @@ msgstr ""
 "budou zachovÃvat formÃt buÅky pÅi Åazenà a ovlivnà Ãvodnà nastavenà "
 "zaÅkrtÃvacÃho polÃÄka pro zachovÃnà formÃtu v dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1050
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat mÃstnà nÃpovÄdy s argumenty funkcÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1045
 msgid "Show Function Name Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat mÃstnà nÃpovÄdy s nÃzvy funkcÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:757
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr "Zobrazovat nÃzev listu v seznamu operacà zpÄt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
@@ -3314,60 +3231,49 @@ msgstr ""
 "urÄuje, zda bude uÅivatel varovÃn, pokud se mà uloÅit pouze jeden list "
 "seÅitu s vÃce listy."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795 ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "SeÅadit vzestupnÄ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr "PÅi Åazenà rozliÅovat velikost pÃsmen"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:785
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "PÅi Åazenà zachovÃvat formÃt"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Standard toolbar position"
 msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ StandardnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Standard toolbar visible"
 msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ StandardnÃ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "The default font is bold."
 msgstr "VÃchozà pÃsmo je tuÄnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "The default font is italic."
 msgstr "VÃchozà pÃsmo je kurzÃva."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "The default font name for new workbooks."
 msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma pro novà seÅity."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "The default font size for new workbooks."
 msgstr "VÃchozà velikost pÃsma pro novà seÅity."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "PoÄÃteÄnà mÄÅÃtko pÅiblÃÅenà pro novà seÅity."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "gnumeric session."
@@ -3375,8 +3281,7 @@ msgstr ""
 "PoÄet sloupcÅ na kaÅdÃm z listÅ. Toto nastavenà se pouÅije pouze v novÃch "
 "sezenÃch gnumeric."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "gnumeric session."
@@ -3384,18 +3289,15 @@ msgstr ""
 "PoÄet ÅÃdkÅ na kaÅdÃm z listÅ. Toto nastavenà se pouÅije pouze v novÃch "
 "sezenÃch gnumeric."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr "PoÄet sekund mezi automatickÃmi uklÃdÃnÃmi."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 msgstr "PoÄÃteÄnà poÄet listÅ pÅi vytvoÅenà novÃho seÅitu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
@@ -3405,8 +3307,7 @@ msgstr ""
 "Gnumeric pÅi uklÃdÃnà souborÅ ve vÃchozÃm formÃtu. 0 je minimÃlnà "
 "komprimace, 9 je maximÃlnà komprimace."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
 "is disabled."
@@ -3414,8 +3315,7 @@ msgstr ""
 "Tento seznam obsahuje identifikÃtory programÅ k uklÃdÃnà souborÅ, pro kterà "
 "je zakÃzanà kontrola rozÅÃÅenÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3423,8 +3323,7 @@ msgstr ""
 "Toto ÄÃslo (v rozmezà 0,25 aÅ 1,00) udÃvà ÄÃst velikosti obrazovky pokrytou "
 "vÃchozÃm oknem ve vodorovnÃm smÄru."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3432,16 +3331,14 @@ msgstr ""
 "Toto ÄÃslo (v rozmezà 0,25 aÅ 1,00) udÃvà ÄÃst velikosti obrazovky pokrytou "
 "vÃchozÃm oknem ve svislÃm smÄru."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
 "Tato volba urÄuje poÄÃteÄnà stav tlaÄÃtka Åazenà v dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid ""
 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -3453,27 +3350,23 @@ msgstr ""
 "Ãpravy jednà buÅky (velikost 1). Seznam operacà zpÄt bude oÅÃznut, pokud "
 "jeho celkovà velikost pÅekroÄà tuto nastavenou hodnotu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 msgstr ""
 "Tato hodnota urÄuje maximÃlnà poÄet poloÅek v seznamu operacà zpÄt/znovu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro novà seÅit tuÄnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro novà seÅit kurzÃva."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 "lists."
@@ -3481,8 +3374,7 @@ msgstr ""
 "Tato hodnota urÄuje, zda se mà v seznamu operacà zpÄt a znovu zobrazovat "
 "nÃzev listu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 "the undo and redo chains."
@@ -3490,8 +3382,15 @@ msgstr ""
 "Tato hodnota udÃvà maximÃlnà dÃlku popisovaÄÅ pÅÃkazÅ v posloupnosti operacà "
 "zpÄt a znovu."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"This variable determines the minimum number of characters required for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Tato hodnota urÄuje minimÃlnà poÄet pÃsmen poÅadovanà pro funkci "
+"automatickÃho doplÅovÃnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3499,8 +3398,7 @@ msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ FormÃt. 0 je "
 "vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3508,8 +3406,7 @@ msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ FormÃt â "
 "dlouhÃ. 0 je vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3517,8 +3414,7 @@ msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ Objekt. 0 je "
 "vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3526,40 +3422,36 @@ msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ StandardnÃ. 0 "
 "je vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda je zapnuto automatickà doplÅovÃnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
 "marked."
 msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda jsou oznaÄovÃny buÅky obsahujÃcà tabulkovà funkce."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
 msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda jsou oznaÄovÃny buÅky s oÅÃznutÃm obsahem."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid ""
 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
 "performed."
 msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda je provÃdÄno Åivà (nebo zpoÅdÄnÃ) posouvÃnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ FormÃt."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid ""
 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
 "initially."
@@ -3567,16 +3459,14 @@ msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ FormÃt â "
 "dlouhÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ Objekt."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid ""
 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
 "initially."
@@ -3584,21 +3474,18 @@ msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ "
 "StandardnÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
 msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà zobrazovat mÃstnà nÃpovÄda s argumenty "
 "funkcÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
 msgstr ""
 "Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà zobrazovat mÃstnà nÃpovÄda s nÃzvy funkcÃ."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
@@ -3609,36 +3496,32 @@ msgstr ""
 "1-2-3. PÅepnou Ctrl-Åipka na posun strÃnky namÃsto skoku na zaÄÃtek/konec "
 "Åad."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl liÅty nÃstrojÅ"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
 "Styl liÅty nÃstrojÅ. Platnà hodnoty jsou both (obojÃ), both_horiz (obojà "
 "vodorovnÄ), icon (ikona) a text (text)."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1030
 msgid "Transition Keys"
 msgstr "KlÃvesy pro pÅechod"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:84
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1007
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1001
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "DPI svisle"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:85
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr "Varovat pÅi exportu do formÃtu s jedinÃm listem"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:86
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3649,8 +3532,7 @@ msgstr ""
 "musÃte pracovat se starÅÃmi aplikacemi jako je Xterm nebo Emacs, kterà "
 "nastavujà jen vÃbÄr PRIMARY."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:87
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3660,17 +3542,18 @@ msgstr ""
 "automaticky podmÃnky ÅazenÃ. Toto ÄÃslo urÄuje maximÃlnà poÄet podmÃnek, "
 "kterà se majà pÅidat automaticky."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
+msgstr "KterÃm smÄrem se zmÄnà editaÄnà poloha pÅi stisku klÃvesy Enter."
+
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Full path of glpsol program to use"
 msgstr "Ãplnà cesta k pouÅÃvanÃmu programu glpsol"
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Full path of lp_solve program to use"
 msgstr "Ãplnà cesta k pouÅÃvanÃmu programu lp_solve"
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
@@ -3679,7 +3562,6 @@ msgstr ""
 "Jednà se o Ãplnou cestu ke spustitelnÃmu souboru glpsol, kterà by mÄl "
 "pouÅÃvat zÃsuvnà modul lpsolve."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
@@ -3688,7 +3570,6 @@ msgstr ""
 "Jednà se o Ãplnou cestu ke spustitelnÃmu souboru lp_solve, kterà by mÄl "
 "pouÅÃvat zÃsuvnà modul lpsolve."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
@@ -3699,188 +3580,12 @@ msgstr ""
 "nebo ISO-8859-1 (Latin1). Pro pouÅità souborÅ UTF-8 musÃte mÃt nainstalovÃn "
 "balÃÄek LaTeXu ucs."
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "PouÅÃvat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "List of First Letter Exception"
-msgstr "Seznam vÃjimek prvnÃch pÃsmen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Paper orientation"
-msgstr "Orientace papÃru"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
-msgstr "ZmÄna komentÃÅÅ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
-msgstr "ZmÄna vÃrazÅ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
-msgstr "ZmÄna ostatnÃch hodnot v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
-msgstr "ZmÄna textÅ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Search &amp; Replace Column Major"
-msgstr "Hlavnà sloupec v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
-msgstr "ChovÃnà pÅi chybÄ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
-msgstr "IgnorovÃnà velikosti pÃsmen v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Zachovat text jako text v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
-msgstr "Dotazovat se v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
-msgstr "ZachovÃvat velikost pÃsmen v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Search &amp; Replace Scope"
-msgstr "Rozsah v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Search &amp; Replace Search Type"
-msgstr "Typ hledÃnà v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
-msgstr "Pouze celà slova v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr ""
-"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch vÃrazy jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
-"nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
-msgstr ""
-"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ostatnà hodnoty jako vÃchozà volba pro funkci "
-"Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr ""
-"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ÅetÄzce jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
-"nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
-msgstr "ZmÄny komentÃÅÅ jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
-msgstr ""
-"IgnorovÃnà velikosti pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
-"as default"
-msgstr ""
-"ZachovÃvÃnà textÅ jako textÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà volba "
-"pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
-msgstr ""
-"PÅed kaÅdou zmÄnou poloÅit dotaz jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
-"nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
-msgstr ""
-"ZachovÃvat velikost pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr ""
-"ProvÃdÄnà hledÃnà ve sloupcÃch podle hlavnÃho poÅadà jako vÃchozà volba pro "
-"funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
-msgstr "Pouze celà slova jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
-"integer from 0 to 4."
-msgstr ""
-"Toto je vÃchozà chovÃnà pÅi chybÄ pro funkci Hledat a nahradit urÄenà celÃm "
-"ÄÃslem od 0 do 4."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid ""
-"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
-"current sheet; 2: range"
-msgstr ""
-"Toto je vÃchozà rozsah pro funkci Hledat a nahradit. 0: celà seÅit; 1: "
-"aktuÃlnà list; 2: oblast"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà "
-"Ãdaje, zda tisknout mÅÃÅku. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
-"dialogovà okno Nastavenà tisku."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
-"regular expression; 2: number"
-msgstr ""
-"Tato hodnota urÄuje typ vstupu pro funkci Hledat a nahradit. 0: text; 1: "
-"regulÃrnà vÃraz; 2: ÄÃslo"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
-msgstr ""
-"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà zda "
-"strÃnky svisle vystÅedit."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ">Transition Keys"
-msgstr ">KlÃvesy pro pÅechod"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enter Direction"
-msgstr "SmÄr pÅi Enter"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
-msgstr ""
-"Styl liÅty nÃstrojÅ. Platnà hodnoty jsou both (obojÃ), both_horiz (obojà "
-"vodorovnÄ), icon (ikona) a text (text)."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
-msgstr "KterÃm smÄrem se zmÄnà editaÄnà poloha pÅi stisku klÃvesy Enter."
-
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
 msgid "FormatToolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
 
@@ -3888,11 +3593,11 @@ msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
 msgid "LongFormatToolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
 msgid "StandardToolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ StandardnÃ"
 
@@ -4242,7 +3947,7 @@ msgstr "Automatickà ÅÃÅka %s"
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Automatickà vÃÅka %s"
 
-#: ../src/commands.c:2150 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
+#: ../src/commands.c:2150 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
 msgid "Sorting"
 msgstr "SeÅadit"
 
@@ -4441,7 +4146,7 @@ msgstr "FormÃtovat objekt"
 #: ../src/commands.c:4909 ../src/commands.c:5946
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:899
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
@@ -4628,7 +4333,7 @@ msgstr "Nastavit vyrovnÃnÃ"
 msgid "Add Filter"
 msgstr "PÅidat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7884 ../src/wbc-gtk.c:1562
+#: ../src/commands.c:7884 ../src/wbc-gtk.c:1513
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatickà filtr blokovanà %s"
@@ -4665,23 +4370,23 @@ msgstr "Odstranit automatickà filtru z %s"
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "ZmÄnit podmÃnky filtru %s"
 
-#: ../src/commands.c:8062 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/commands.c:8062 ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat vÅechna zalomenà strÃnky"
 
-#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1497
+#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1448
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1507
+#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1458
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
 
-#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1500
+#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1451
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1510
+#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1461
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
 
@@ -5646,7 +5351,6 @@ msgid "Column %s"
 msgstr "Sloupec %s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -5773,19 +5477,19 @@ msgstr "PouÅÃt _vzorky"
 msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "PouÅÃt z_arovnÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "_Left"
 msgstr "V_levo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "_Right"
 msgstr "Vp_ravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "_Top"
 msgstr "Na_horu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_DolÅ"
 
@@ -5816,103 +5520,108 @@ msgstr "Upravit komentÃÅ buÅky (%s)"
 msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Novà komentÃÅ buÅky (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#. xgettext: This refers to a "none underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+msgctxt "underline"
 msgid "None"
-msgstr "Nic"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "JednoduchÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "DvojitÃ"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Jednoduchà dolnÃ"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:80
+msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojità dolnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Number"
 msgstr "ÄÃslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1662
 msgid "Criteria"
 msgstr "KritÃria"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1690 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1773
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "ÅÃdnà       (tiÅe pÅijÃmat neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zastavit      (nikdy nepovolit neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1790
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "VarovÃnà    (pÅijmout/zahodit neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informace (umoÅnit neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2001
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2002
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "KritÃrium pro ovÄÅenà platnosti je nepouÅitelnÃ. Vypnout ovÄÅovÃnÃ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2208 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
 msgid "Format Cells"
 msgstr "FormÃt bunÄk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2270 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Border"
 msgstr "OhraniÄenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3170
-#: ../src/wbc-gtk.c:3318 ../src/wbc-gtk.c:3319 ../src/wbc-gtk.c:3330
-#: ../src/wbc-gtk.c:3436 ../src/wbc-gtk.c:3500
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2274 ../src/wbc-gtk.c:3113
+#: ../src/wbc-gtk.c:3261 ../src/wbc-gtk.c:3262 ../src/wbc-gtk.c:3273
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3439
 msgid "Foreground"
 msgstr "PopÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:3310
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3369
-#: ../src/wbc-gtk.c:3370 ../src/wbc-gtk.c:3379
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk.c:3313 ../src/wbc-gtk.c:3322
 msgid "Background"
 msgstr "PozadÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
@@ -6215,7 +5924,7 @@ msgstr "ÅÃdek"
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
@@ -6248,7 +5957,7 @@ msgstr "Nahor_u"
 msgid "_Down"
 msgstr "_DolÅ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
@@ -6273,19 +5982,19 @@ msgstr "Datovà tabulka"
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno pro definovÃnà datovà tabulky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:398
 msgid "Workbook"
 msgstr "SeÅit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:602
 msgid "<new name>"
 msgstr "<novà nÃzev>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:858
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr "ProÄ byste mÄl chtÃt definovat nÃzev pro prÃzdnà ÅetÄzec?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:883
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "ProÄ byste mÄl chtÃt definovat nÃzev v podobÄ #NÃZEV?"
 
@@ -6297,22 +6006,22 @@ msgstr "Tento nÃzev se jiÅ pouÅÃvÃ!"
 msgid "content"
 msgstr "obsah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1272
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "VyÄistit zadÃnà pro hledÃnÃ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1263
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr "VloÅit definovanà nÃzvy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1297
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1327
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1296
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1326
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Nelze vytvoÅit prÅvodce vytvoÅenÃm nÃzvu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -6404,7 +6113,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1246
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
@@ -6436,65 +6145,65 @@ msgstr "Funkce/Argument"
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Nelze vytvoÅit prÅvodce vytvoÅenÃm vzorce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:506
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
 msgid "All Functions"
 msgstr "VÅechny funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:512
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
 msgid "Recently Used"
 msgstr "NedÃvno pouÅitÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
 msgid "In Use"
 msgstr "PouÅitÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s se vyhodnotà jako %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
 msgid "Note: "
 msgstr "PoznÃmka: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
 msgid "Examples:"
 msgstr "PÅÃklady:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
 msgid "See also: "
 msgstr "Viz takÃ: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:802
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:836
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
 msgid "Further information: "
 msgstr "DalÅÃ informace: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
 msgid "online descriptions"
 msgstr "popis on-line"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:859
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1359
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ nÃpovÄdy k funkcÃm Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1363
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Dialogovà okno pro vloÅenà nÃzvu funkce"
 
@@ -6532,36 +6241,28 @@ msgstr "HledÃnà cÃle s buÅkou %s nenalezlo ÅeÅenÃ."
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno HledÃnà cÃle."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "ÃroveÅ seÅitu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:38 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:593 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38 ../src/print-info.c:503 ../src/search.c:776
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
 #: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
 msgid "Sheet"
 msgstr "List"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2170
 msgid "Cell"
 msgstr "BuÅka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:463
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialog pro pÅechod."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-"KliknutÃm levÃm tlaÄÃtkem pÅejdete na odkaz.\n"
-"KliknutÃm prostÅednÃm tlaÄÃtkem vyberete tuto buÅku."
-
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Nenà oblast nebo nÃzev"
@@ -6614,7 +6315,7 @@ msgstr "Odstranit hypertextovà odkaz"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno Hypertextovà odkaz."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:526
 msgid "Insert"
 msgstr "VloÅit"
 
@@ -6734,108 +6435,108 @@ msgstr "ID"
 msgid "Directory"
 msgstr "SloÅka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:742
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr "DÃlka popisovaÄÅ operacà zpÄt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "Åazenà rozliÅuje velikost pÃsmen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:841
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr "VÃchozà poÄet ÅÃdkÅ v listu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "VÃchozà poÄet sloupcÅ v listu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
 msgstr "Jako vÃchozà chovÃnÃ, oznaÄovat buÅky s tabulkovÃmi funkcemi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:872
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:866
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
 msgstr "Jako vÃchozà chovÃnÃ, oznaÄovat buÅky s oÅÃznutÃm obsahem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr "VÃchozà interval automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:973
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr "Vypnout kontrolu rozÅÃÅenà pro nastavitelnà exporty textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Enter _pÅesouvà zamÄÅenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "UpÅednostnit vÃbÄr CLIPBOARD pÅed PRIMARY"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1112
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1111
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Prvnà pÃsmeno _nÃzvÅ dnà mÄnit na velkÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1135
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1134
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Opravova_t DVÄ PRvnà PÃsmena VElkÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1138
 msgid "Do _not correct:"
 msgstr "_Neopravovat:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1162
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1161
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Prvnà pÃsmeno _vÄty mÄnit na velkÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1166
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
 msgid "Do _not capitalize after:"
 msgstr "NemÄnit na velkà pÃsmeno _po:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Automatickà opravy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3420
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3363
 msgid "Font"
 msgstr "PÃsmo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Tools"
 msgstr "NÃstroje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
 msgid "Undo"
 msgstr "ZpÄt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1193
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1193
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "ZÃhlavÃ/zÃpatÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "KopÃrovat a vloÅit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1200
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "POÄÃteÄnà VElkà PÃsmena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1201
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1200
 msgid "First Letter"
 msgstr "Prvnà pÃsmeno"
 
@@ -7392,34 +7093,37 @@ msgstr "Zobr"
 msgid "Dir"
 msgstr "SmÄr"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1025
+#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:746
+msgctxt "sheetlist"
 msgid "Rows"
-msgstr "ÅÃdky"
+msgstr "ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
+#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:757
+msgctxt "sheetlist"
 msgid "Cols"
-msgstr "Sloupce"
+msgstr "SloupcÅ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:765
 msgid "Current Name"
 msgstr "SouÄasnà nÃzev"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:778
 msgid "New Name"
 msgstr "Novà nÃzev"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1121
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "NemÅÅe nazvat vÃce listÅ jako â%sâ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1450
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "Jinà zobrazenà jiŠs listem pracuje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1505
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1516
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
 msgid "Default"
 msgstr "VÃchozÃ"
 
@@ -7480,16 +7184,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "BÄÅet na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4679
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4728
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4681
 msgid "Average"
 msgstr "PrÅmÄr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4727
+#: ../src/wbc-gtk.c:4680
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7623,11 +7327,11 @@ msgstr "Omezenà pouÅÃt pro:"
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno ÅeÅitel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:587
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:730
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr "Tento seÅit neobsahuje ÅÃdnà exportovatelnà obsah."
 
@@ -7749,12 +7453,12 @@ msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d ÅÃdkÅ"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data nejsou v kÃdovÃnà %s platnÃ; vyberte prosÃm jinà kÃdovÃnÃ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Line"
 msgstr "ÄÃra"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1615
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -7827,7 +7531,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
 msgid "Protection"
 msgstr "Ochrana"
 
@@ -7848,8 +7552,8 @@ msgstr "PokroÄilà filtr"
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
@@ -7861,14 +7565,14 @@ msgstr "Vstup"
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
 msgid "Output"
@@ -7892,9 +7596,9 @@ msgstr "AnalÃza rozptylu â jeden faktor"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
@@ -7903,12 +7607,12 @@ msgid "Grouped by:"
 msgstr "Seskupeno podle:"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
@@ -7922,72 +7626,68 @@ msgstr "_Alfa:"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
 msgid "_Areas"
 msgstr "Obl_asti"
 
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
-msgid "_Columns"
-msgstr "Sloup_ce"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
 msgid "_Input range:"
 msgstr "Vs_tupnà oblast:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
 msgid "_Labels"
 msgstr "_Popisky"
 
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
+#. Group by Columns
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_cÅ"
+
+#. Group by Rows
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:11 ../src/dialogs/covariance.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12 ../src/dialogs/frequency.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:35 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:24 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
+msgctxt "groupby"
 msgid "_Rows"
-msgstr "ÅÃ_dky"
+msgstr "ÅÃ_dkÅ"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
@@ -7998,8 +7698,7 @@ msgstr "1"
 msgid "ANOVA - Two-Factor"
 msgstr "AnalÃza rozptylu â dva faktory"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
 msgid "Input _range:"
 msgstr "Vs_tupnà oblast:"
 
@@ -8077,7 +7776,7 @@ msgid "is less than or equal to"
 msgstr "je menÅÃ nebo rovno"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3008
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -8089,11 +7788,11 @@ msgstr "PoÄet nebo procenta:"
 msgid "Items"
 msgstr "PoloÅky"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenta"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Top"
 msgstr "NahoÅe"
 
@@ -8287,294 +7986,290 @@ msgstr "Na _stÅed vÃbÄru"
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "_PodmÃnka:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-msgid "Conditions"
-msgstr "PodmÃnky"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 msgid "Custom"
 msgstr "VlastnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "D_istributed"
 msgstr "_RozprostÅÃt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 msgid "Diagonal"
 msgstr "UhlopÅiÄnÄ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "UhlopÅiÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "UhlopÅÃÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Roz_balit"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Plnà barva popÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_SkrÃt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Vodorovnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "Rozbalovacà sez_nam v buÅce"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "Ignorovat prÃzdnà _buÅky"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Input Message"
 msgstr "Vstupnà zprÃva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside"
 msgstr "UvnitÅ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "UvnitÅ vodorovnÄ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "UvnitÅ svisle"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "J_ustify"
 msgstr "Za_rovnat"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Velkà kruhy"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2150
-#: ../src/wbc-gtk.c:3057
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr "ZamykÃnà bunÄk nebo skrÃvÃnà vzorcÅ mà smysl pouze u chrÃnÄnÃch listÅ."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Numbers"
 msgstr "ÄÃsla"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "Outline"
 msgstr "Okolo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "ObrÃcenÄ uhlopÅiÄnÄ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "OpaÄnà uhlopÅiÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2153
-#: ../src/wbc-gtk.c:3059
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63 ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "PÅlkruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "PÅizpÅ_sobit"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Malà kruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Solid"
 msgstr "PlnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Stri_kethrough"
 msgstr "PÅeÅ_krtnutÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Su_bscript"
 msgstr "_Dolnà index"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Sup_erscript"
 msgstr "_Hornà index"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Text length"
 msgstr "DÃlka textu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Thatch"
 msgstr "DoÅky"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "TuÄnà ÃhlopÅÃÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Tenkà ÃhlopÅÃÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Tenkà ÃhlopÅÃÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Tenkà vodorovnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Tenkà vodorovnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Tenkà opaÄnà ÃhlopÅÃÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Tenkà svislà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "NÃz_ev:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Validation"
 msgstr "OvÄÅenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Svislà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Whole numbers"
 msgstr "Celà ÄÃsla"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Distributed"
 msgstr "Ro_zprostÅÃt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "_Fill"
 msgstr "Vy_plnit"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_General"
 msgstr "_ObecnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Indent:"
 msgstr "_OdsazenÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Zarovnat"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Lock"
 msgstr "_ZÃmek"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "_Message:"
 msgstr "_ZprÃva:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_ChrÃnit list"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "_Zobrazit vstupnà zprÃvu pÅi vÃbÄru buÅky"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "_Underline:"
 msgstr "_PodtrÅenÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "Za_lamovat text"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr "min <= hodnota <= max         (v rozmezÃ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr "hodnota  <  mez                  (menÅÃ neÅ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr "hodnota  >  mez                  (vÄtÅÃ neÅ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr "hodnota <= mez                  (menÅÃ nebo rovno)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr "hodnota <= min || max <= hodnota (nenà v rozmezÃ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr "hodnota <> mez                  (nenà rovno)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr "hodnota == mez                  (rovno)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:115
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr "hodnota >= mez                  (vÄtÅÃ nebo rovno)"
 
@@ -8586,6 +8281,10 @@ msgstr "Platnà ÄÃsti stylu:"
 msgid "Condition:"
 msgstr "PodmÃnka:"
 
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Roz_balit"
+
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
 msgid "Number Format"
 msgstr "FormÃt ÄÃsla"
@@ -8700,7 +8399,7 @@ msgstr "Test _homogenity"
 msgid "Test of _Independence"
 msgstr "Test nezÃv_islosti"
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
 msgid "_Contingency Table:"
 msgstr "_KontingenÄnà tabulka:"
 
@@ -8729,6 +8428,18 @@ msgstr "x"
 msgid "Group/Ungroup"
 msgstr "Seskupit/rozdÄlit"
 
+#. Group Columns
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
+msgctxt "group"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_ce"
+
+#. Group Rows
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
+msgctxt "group"
+msgid "_Rows"
+msgstr "ÅÃ_dky"
+
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
 msgid "AVERAGE"
 msgstr "PRÅMÄR"
@@ -8823,7 +8534,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelace"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovariance"
 
@@ -8879,7 +8590,7 @@ msgstr "_VloÅit do bunÄk:"
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr "PrÅvodce datovÃm prÅÅezem: Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
 #: ../src/stf-export.c:576
 msgid "Format"
 msgstr "FormÃt"
@@ -8952,11 +8663,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PouÅÃvat funkci ssmedian s ÅÃÅkou intervalu 1 mÃsto tradiÄnà funkce median."
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
 msgid "_K:"
 msgstr "_K:"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
 msgid "_Use ssmedian"
 msgstr "_PouÅÃvat ssmedian"
 
@@ -8976,7 +8687,7 @@ msgstr "Automaticky (pÅidà uvozovky, pokud je tÅeba)"
 msgid "Bang (!)"
 msgstr "VykÅiÄnÃk (!)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:315
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_KÃdovÃnà znakÅ:"
 
@@ -9172,139 +8883,134 @@ msgstr "V_lastnÃ"
 msgid "Clear list of columns"
 msgstr "Vymazat seznam sloupcÅ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1018
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
 msgid "Custom separator, this can be any character."
 msgstr "Vlastnà oddÄlovaÄ, mÅÅe to bÃt libovolnà znak."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
 msgid "Define the width of each column manually."
 msgstr "Definovat ÅÃÅku kaÅdÃho sloupce ruÄnÄ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
 msgid ""
 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 "semicolon."
 msgstr ""
 "KaÅdà sloupec textu je oddÄlenà âoddÄlovacÃmâ znakem, napÅÃklad stÅednÃkem."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
 msgid "Encoding:"
 msgstr "KÃdovÃnÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
 msgid "F_inish"
 msgstr "_DokonÄit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
 msgid "Fi_xed width"
 msgstr "_Pevnà ÅÃÅka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
 msgid "Fixed"
 msgstr "PevnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
 msgid "Fr_om line:"
 msgstr "_Od ÅÃdku:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 msgstr "Ignorovat pÅÃpadnà oddÄlovaÄe na zaÄÃtku ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
 msgid "Line breaks:"
 msgstr "ZalamovÃnà ÅÃdkÅ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
 msgid "Lines to import"
 msgstr "ÅÃdky pro import"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
 msgid "Main"
 msgstr "HlavnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
 msgid "Neither side"
 msgstr "Ani jedna strana"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
 msgid "Number of lines to import"
 msgstr "PoÄet ÅÃdkÅ pro import"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
 msgid "On left side only"
 msgstr "Jen na levà stranÄ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
 msgid "On right side only"
 msgstr "Jen na pravà stranÄ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
 msgid "Original data type:"
 msgstr "PÅvodnà typ dat:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
 msgstr ""
 "ZpracovÃnà skonÄà na tomto ÅÃdku, pÅÃpadnà dalÅà ÅÃdky budou ignorovÃny."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
 msgid "S_ee two separators as one"
 msgstr "ChÃpat dva oddÄlovaÄe jako j_eden"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
 msgid "See two successive separators as one."
 msgstr "ChÃpat dva za sebou jdoucà oddÄlovaÄe jako jeden."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
 msgid ""
 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 msgstr ""
 "ChÃpat dva za sebou jdoucà indikÃtory textu jako jeden, kterà neukonÄuje "
 "buÅku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
 msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr "StÅed_nÃk (;)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
 msgid "Separators"
 msgstr "OddÄlovaÄe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
 msgid "Source Format"
 msgstr "Zdrojovà formÃt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "NÃrodnà prostÅedà zdroje:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
 msgid "Te_xt indicator: "
 msgstr "IndikÃtor te_xtu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
 msgid "Text Import Configuration"
 msgstr "Nastavenà importu textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
 msgid "Text indicator"
 msgstr "IndikÃtor textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
 msgstr "ÅÃdky zalamuje znak nÃvratu vozÃku (Carriage Return, kÃd ASCII 13)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
 msgstr "ÅÃdky zalamuje znak posunu ÅÃdku (Line Feed, kÃd ASCII 10)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
 msgid ""
 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
 "lines"
@@ -9312,66 +9018,72 @@ msgstr ""
 "ÅÃdky zalamuje sekvence nÃvrat vozÃku a posun ÅÃdku (CR + LF, kÃdy ASCII 13 "
 "a 10)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
 msgid "Trim:"
 msgstr "OÅezat:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
 msgstr "SousedÃcà _indikÃtory textu nepouÅÃt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
 msgid "_Auto Column Discovery"
 msgstr "Automaticky _najÃt sloupce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
 msgid "_Comma (,)"
 msgstr "ÄÃ_rka (,)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
 msgid "_Hyphen (-)"
 msgstr "Pom_lÄka (-)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
 msgid "_Ignore initial separators"
 msgstr "_Ignorovat Ãvodnà oddÄlovaÄe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
 msgid "_Macintosh (CR)"
 msgstr "_Macintosh (CR)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
 msgid "_Separated"
 msgstr "_OddÄlenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
 msgid "_Space"
 msgstr "Me_zera"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
 msgid "_Tab"
 msgstr "Ta_bulÃtor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
 msgid "_To line: "
 msgstr "_Do ÅÃdku:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
 msgid "_Unix (LF)"
 msgstr "_Unix (LF)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
 msgid "_Windows (CR+LF)"
 msgstr "_Windows (CR+LF)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
+#. Columns in imported text
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+msgctxt "import"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "20_0 %"
@@ -9386,8 +9098,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Listy"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3015
-#: ../src/wbc-gtk.c:3037
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2964
+#: ../src/wbc-gtk.c:2980
 msgid "Zoom"
 msgstr "PÅiblÃÅit"
 
@@ -9563,15 +9275,11 @@ msgstr "strana 6"
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr "DodateÄnà Holtovo-Wintersovo exponenciÃlnà vyhlazenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
-msgid "C_olumns"
-msgstr "Sl_oupce"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
 msgid "Denominator:"
 msgstr "Jmenovatel:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
@@ -9582,59 +9290,65 @@ msgstr "Jmenovatel:"
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "ExponenciÃlnà vyhlazenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
 msgid "Growth damping factor (Î):"
 msgstr "Faktor tlumenà rÅstu (Î):"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
 msgstr "Holtovo exponenciÃlnà vyhlazenà oprav trendÅ"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
 msgid "Include chart"
 msgstr "Zahrnout graf"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr "VÃcenÃsobnà Holtovo-Wintersovo exponenciÃlnà vyhlazenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
 msgid "Seasonal damping factor (Î):"
 msgstr "Faktor sezÃnnÃho tlumenà (Î):"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
 msgid "Seasonal period:"
 msgstr "DÃlka sezÃny:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
 msgstr "Jednoduchà exponenciÃlnà vyhlazenà (Hunter, 1986)"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
 msgstr "Jednoduchà exponenciÃlnà vyhlazenà (Roberts, 1959)"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
 msgid "_Damping factor (Î):"
 msgstr "_Faktor tlumenà (Î):"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
 msgid "_Standard errors"
 msgstr "_SmÄrodatnà chyby"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+msgctxt "groupby"
+msgid "C_olumns"
+msgstr "Sl_oupcÅ"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
 msgid "nâ1"
 msgstr "nâ1"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
 msgid "nâ2"
 msgstr "nâ2"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27
 msgid "nâ3"
 msgstr "nâ3"
 
@@ -9671,7 +9385,7 @@ msgstr "K_oncovà hodnota:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "_Column"
 msgstr "Sloupe_c"
 
@@ -9691,8 +9405,8 @@ msgstr "_LineÃrnÃ"
 msgid "_Month"
 msgstr "_MÄsÃc"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "_Row"
 msgstr "ÅÃ_dek"
 
@@ -9732,11 +9446,11 @@ msgstr "PrÅvodce vzorci"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "NeznÃmà nÃzvy do uvozovek"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourierova analÃza"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
 msgid "_Inverse"
 msgstr "_InverznÃ"
 
@@ -9764,41 +9478,41 @@ msgstr "Sloupcovà graf"
 msgid "Frequency Tables"
 msgstr "FrekvenÄnà tabulka"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:8 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
 msgid "No chart"
 msgstr "Bez grafu"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
 msgid "Use e_xact comparisons"
 msgstr "PouÅit _pÅesnà srovnÃvÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11 ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
 msgid "_Graphs & Options"
 msgstr "_Grafy a volby"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
 msgid "_Input"
 msgstr "V_stup"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
 msgid "_Maximum number of categories:"
 msgstr "_MaximÃlnà poÄet kategoriÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
 msgid "_Output"
 msgstr "VÃstu_p"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
 msgid "_Percentages"
 msgstr "_Procenta"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18
 msgid "_Predetermined categories\t"
 msgstr "PÅe_dem urÄenà kategorie\t"
 
@@ -9991,31 +9705,31 @@ msgstr "Histogram"
 msgid "Histogram chart"
 msgstr "Graf s histogramem"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
 msgid "M_inimum cutoff:"
 msgstr "M_inimÃlnà hranice:"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
 msgid "Ma_ximum cutoff:"
 msgstr "Ma_ximÃlnà hranice:"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
 msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 msgstr "[â,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
 msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 msgstr "[â,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
 msgid "_Bins"
 msgstr "_TÅÃdy"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
 msgid "_Number of cutoffs:"
 msgstr "PoÄet hra_nic:"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
 msgid "_Predetermined cutoffs"
 msgstr "_PÅedem urÄenà hranice"
 
@@ -10136,7 +9850,7 @@ msgstr "_Skupiny"
 msgid "_Time column:"
 msgstr "Ä_asovà sloupec:"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1488
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1492
 msgid "to:"
 msgstr "do:"
 
@@ -10231,40 +9945,40 @@ msgstr "_SlouÄit"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
 msgid "Central moving average"
 msgstr "Klouzavà prÅmÄr v centrovanÃm bodÄ"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "Kumulovanà klouzavà prÅmÄr"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Klouzavà prÅmÄr"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
 msgid "Other offset"
 msgstr "Jinà posun"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
 msgid "Prior moving average"
 msgstr "Klouzavà prÅmÄr v pÅedchozÃm bodÄ"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
 msgid "Simple moving average"
 msgstr "Prostà klouzavà prÅmÄr"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
 msgid "Spencer's 15-point moving average"
 msgstr "SpecerÅv 15bodovà klouzavà prÅmÄr"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
 msgid "Weighted moving average"
 msgstr "VÃÅenà klouzavà prÅmÄr"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
 msgid "_Interval:"
 msgstr "In_terval:"
 
@@ -10317,7 +10031,7 @@ msgstr "_PÅiÄÃst"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Jako _hodnotu"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mentÃÅe"
 
@@ -10345,15 +10059,15 @@ msgstr "PÅeklopit _vodorovnÄ"
 msgid "M_ultiply"
 msgstr "Vy_nÃsobit"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
 msgid "Paste Special"
 msgstr "VloÅenà jinak"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
 msgid "Paste _Link"
 msgstr "VloÅit _odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
 msgid "Skip _Blanks"
 msgstr "PÅeskoÄit _prÃzdnÃ"
 
@@ -10365,26 +10079,34 @@ msgstr "PÅeskoÄit _prÃzdnÃ"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "_All"
 msgstr "_VÅe"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
 msgid "_Formats"
 msgstr "_FormÃty"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
-msgid "_None"
-msgstr "ÅÃd_nÃ"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
 msgid "_Subtract"
 msgstr "_OdeÄÃst"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transponovat"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transponovat"
+
+#. Region operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
+#. Cell operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+msgctxt "operation"
+msgid "_None"
+msgstr "ÅÃd_nÃ"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
 msgid "Activate _new plugins by default"
@@ -10436,7 +10158,7 @@ msgstr "PÅepÃnaÄe aplikace Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponent"
 
@@ -10701,7 +10423,7 @@ msgstr "ShodnÃ:"
 msgid "_Average rank"
 msgstr "PrÅmÄrnà poÅ_adÃ"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
 msgid "_Top rank"
 msgstr "_NejvyÅÅÃ poÅadÃ"
 
@@ -10786,15 +10508,11 @@ msgstr "ZpÅsob vzorkovÃnÃ:"
 msgid "Size of sample:"
 msgstr "Velikost vzorku:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-msgid "_Input range: "
-msgstr "Vs_tupnà rozsah: "
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
 msgid "_Periodic"
 msgstr "_PravidelnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
 msgid "_Random"
 msgstr "_NÃhodnÃ"
 
@@ -10814,39 +10532,39 @@ msgstr "NÃzev scÃnÃÅe:"
 msgid "_Changing cells:"
 msgstr "_MÄnÃcà se buÅky:"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">ZmÄna bunÄk</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">KomentÃÅ</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">VÃkazy</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">ScÃnÃÅe</span>"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
 msgid "Create _Report"
 msgstr "VytvoÅit _vÃstupnà sestavu"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8
 msgid "Result Cells:"
 msgstr "BuÅky vÃsledku:"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
 msgid "Scenario Manager"
 msgstr "SprÃva scÃnÃÅÅ"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 #: ../src/workbook-control.c:458
 msgid "View"
 msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -11212,8 +10930,8 @@ msgstr "Du_plikovat"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "SprÃva listÅâ"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
 msgid "_Insert"
 msgstr "VloÅ_it"
 
@@ -11231,10 +10949,22 @@ msgstr ""
 "PÅi zaÅkrtnutà tohoto polÃÄka se novà velikost pouÅije pro vÅechny listy v "
 "seÅitu"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "ZmÄna velikosti listu"
 
+#. Number of 'Columns' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1018
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Columns"
+msgstr "SloupcÅ"
+
+#. Number of 'Rows' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7 ../src/sheet.c:1025
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Rows"
+msgstr "ÅÃdkÅ"
+
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 msgid "Height in points:"
 msgstr "VÃÅka v bodech:"
@@ -11310,6 +11040,18 @@ msgstr "Metoda mÃchÃnÃ: "
 msgid "_Area"
 msgstr "Obl_ast"
 
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_ce"
+
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Rows"
+msgstr "ÅÃ_dky"
+
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
 msgstr "SrovnÃnà 2 mediÃnÅ (pÃrovanà vzorky)"
@@ -11336,80 +11078,76 @@ msgstr "WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà test"
 msgid "Testing 1 Median"
 msgstr "TestovÃnà 1 mediÃnu"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
 msgid "_Predicted Median:"
 msgstr "_PÅedpovÃdanà mediÃn:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
-msgid ""
-"   \n"
-"   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr ""
-"   \n"
-"   <span weight=\"bold\">Kola</span>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
-msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr "   <span weight=\"bold\">OmezenÃ</span>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
 msgstr "<b>PÅehled o simulaci:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
 msgid "<b>Summary of results:</b>"
 msgstr "<b>Souhr vÃsledkÅ:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OmezenÃ</span>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kola</span>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
 msgid "Find Max."
 msgstr "NalÃzt max."
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
 msgid "Find Min."
 msgstr "NalÃzt min."
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
 msgid "First round #:"
 msgstr "ÄÃslo prvnÃho kola:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
 msgid "Input variables:"
 msgstr "Vstupnà promÄnnÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iterace:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
 msgid "Last round #:"
 msgstr "ÄÃslo poslednÃho kola:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
 msgid "Max time:"
 msgstr "MaximÃlnà Äas:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
 msgid "Next Sim."
 msgstr "NÃsledujÃcà simulace"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
 msgid "Output variables:"
 msgstr "VÃstupnà promÄnnÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
 msgid "Prev. Sim."
 msgstr "PÅedchozà simulace"
 
 #. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17 ../src/tools/simulation.c:342
 msgid "Risk Simulation"
 msgstr "Simulace rizika"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
 msgid "Summary"
 msgstr "ShrnutÃ"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
 msgid "Variables"
 msgstr "PromÄnnÃ"
 
@@ -11984,7 +11722,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1982
+#: ../src/gnm-pane.c:1976
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12075,49 +11813,49 @@ msgstr "schrÃnka"
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Vyjmout %s"
 
-#: ../src/gui-file.c:78
+#: ../src/gui-file.c:71
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Automaticky rozpoznat"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:211 ../src/gui-file.c:344
+#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Pokr_oÄilÃ"
 
-#: ../src/gui-file.c:214
+#: ../src/gui-file.c:207
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "J_ednoduchÃ"
 
-#: ../src/gui-file.c:311
+#: ../src/gui-file.c:304
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "OtevÅenà tabulkovÃho souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:314
+#: ../src/gui-file.c:307
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Import datovÃho souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:372 ../src/gui-file.c:563
+#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:380
+#: ../src/gui-file.c:369
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textovà soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:385 ../src/gui-file.c:568
+#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tabulkovà kalkulÃtory"
 
-#: ../src/gui-file.c:388
+#: ../src/gui-file.c:377
 msgid "Data Files"
 msgstr "Datovà soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:592
+#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../src/gui-file.c:474
+#: ../src/gui-file.c:454
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12129,15 +11867,15 @@ msgstr ""
 "pouÅijte jinà formÃt souboru.\n"
 "Chcete uloÅit pouze aktuÃlnà list?"
 
-#: ../src/gui-file.c:509
+#: ../src/gui-file.c:488
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "UloÅenà aktuÃlnÃho seÅitu jako"
 
-#: ../src/gui-file.c:510
+#: ../src/gui-file.c:489
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Export aktuÃlnÃho seÅitu nebo listu do"
 
-#: ../src/gui-file.c:655
+#: ../src/gui-file.c:624
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12149,12 +11887,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "VÃce chyb\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1486
+#: ../src/gui-util.c:1474
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "ZÃsuvnà modul s id %s je vyÅadovÃn, ale nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gui-util.c:1494
+#: ../src/gui-util.c:1482
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "ZÃsuvnà modul %s je vyÅadovÃn, ale nenà naÄten."
@@ -12177,16 +11915,16 @@ msgstr "Nelze aktivovat adresu URL â%sâ"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
 
-#: ../src/item-bar.c:785
+#: ../src/item-bar.c:790
 msgid "Width:"
 msgstr "ÅÃÅka:"
 
-#: ../src/item-bar.c:785
+#: ../src/item-bar.c:790
 msgid "Height"
 msgstr "VÃÅka"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:790
+#: ../src/item-bar.c:795
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12195,18 +11933,18 @@ msgstr[1] "(%d pixely)"
 msgstr[2] "(%d pixelÅ)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:795
+#: ../src/item-bar.c:800
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d,00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:795
+#: ../src/item-bar.c:800
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d,00 pt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:804
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pt"
@@ -12298,48 +12036,48 @@ msgstr "Volby aplikace Gnumeric"
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Zobrazit volby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:63
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "UrÄit velikost a umÃstÄnà poÄÃteÄnÃho okna"
 
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:64
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "ÅÃÅKAxVÃÅKA+X+Y"
 
-#: ../src/main-application.c:71
+#: ../src/main-application.c:67
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Nezobrazovat uvÃtacà obrazovku"
 
-#: ../src/main-application.c:73
+#: ../src/main-application.c:69
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Nezobrazovat varovnà dialogovà okna pÅi importu"
 
-#: ../src/main-application.c:82 ../src/main-application.c:88
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "Vypsat definice funkcÃ"
 
-#: ../src/main-application.c:83 ../src/main-application.c:89
-#: ../src/main-application.c:95 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
+#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../src/main-application.c:94
+#: ../src/main-application.c:90
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr "VypÃÅe webovou strÃnku pro nÃpovÄdu funkce"
 
-#: ../src/main-application.c:100
+#: ../src/main-application.c:96
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr "Vygenerovat novà soubory po a nÃpovÄdu"
 
-#: ../src/main-application.c:106
+#: ../src/main-application.c:102
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "SkonÄit hned po naÄtenà vybranÃch seÅitÅ"
 
-#: ../src/main-application.c:149
+#: ../src/main-application.c:145
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[SOUBORâ]"
 
-#: ../src/main-application.c:167 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12479,48 +12217,53 @@ msgstr "Neplatnà vÃraz"
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "NeoÄekÃvanà prvek %c"
 
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
-#: ../src/print-info.c:275
+#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:277
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Strana &[PAGE]"
 
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:166
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
 
-#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
-#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:268
+#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:166 ../src/print-info.c:270
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
-#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:165 ../src/print-info.c:166
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATE]"
 
-#: ../src/print-info.c:562
+#: ../src/print-info.c:564
 msgid "File Name"
 msgstr "NÃzev souboru"
 
-#: ../src/print-info.c:574
+#: ../src/print-info.c:576
 msgid "Path "
 msgstr "Cesta "
 
-#: ../src/print-info.c:753 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:774 ../src/stf-export.c:673
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "ÅÃdnà takovà list nenÃ"
 
-#: ../src/print-info.c:776
+#: ../src/print-info.c:817
+#, c-format
+msgid "There is no object with name '%s'"
+msgstr "Neexistuje ÅÃdnà objekt s nÃzvem â%sâ"
+
+#: ../src/print-info.c:834
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "NeznÃmà velikost papÃru"
 
-#: ../src/print-info.c:786
+#: ../src/print-info.c:844
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr "NeznÃmà volba pro export PDF"
 
-#: ../src/print-info.c:807
+#: ../src/print-info.c:865
 msgid "PDF export"
 msgstr "Export PDF"
 
@@ -12560,56 +12303,62 @@ msgstr "Tiskne se strÃnka %3d"
 
 #: ../src/print.c:1387
 #, c-format
-msgid "Creating preview of page %3d of %3d pages"
-msgstr "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z %3d strÃnek"
+msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z celkem %3d strÃnky"
+msgstr[1] "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z celkem %3d strÃnek"
+msgstr[2] "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z celkem %3d strÃnek"
 
-#: ../src/print.c:1388
+#: ../src/print.c:1390
 #, c-format
-msgid "Printing page %3d of %3d pages"
-msgstr "Tiskne se strÃnka %3d z %3d strÃnek"
+msgid "Printing page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "Tiskne se strÃnka %3d z celkem %3d strÃnky"
+msgstr[1] "Tiskne se strÃnka %3d z celkem %3d strÃnek"
+msgstr[2] "Tiskne se strÃnka %3d z celkem %3d strÃnek"
 
-#: ../src/print.c:1451
+#: ../src/print.c:1455
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_VÅechny listy seÅitu"
 
-#: ../src/print.c:1456
+#: ../src/print.c:1460
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Tisknout i _skrytà listy"
 
-#: ../src/print.c:1461
+#: ../src/print.c:1465
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "_Aktivnà list seÅitu"
 
-#: ../src/print.c:1466
+#: ../src/print.c:1470
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Listy s_eÅitu:"
 
-#: ../src/print.c:1471
+#: ../src/print.c:1475
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Pouze aktuÃlnà _vÃbÄr"
 
-#: ../src/print.c:1476
+#: ../src/print.c:1480
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Ignorovat definovanou tiskovou oblast"
 
-#: ../src/print.c:1480
+#: ../src/print.c:1484
 msgid "from:"
 msgstr "od:"
 
-#: ../src/print.c:1501
+#: ../src/print.c:1505
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
 msgstr "Ignorovat vÅechna ruÄnà zalo_menÃ"
 
-#: ../src/print.c:1800
+#: ../src/print.c:1802
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnÃho souboru pro tisk: %s"
 
-#: ../src/print.c:1818
+#: ../src/print.c:1820
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Rozsah tisku Gnumeric"
 
-#: ../src/print.c:1834
+#: ../src/print.c:1836
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tisk do souboru"
 
@@ -12856,31 +12605,31 @@ msgstr "P_odmÃnÄnà formÃtâ"
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_RozdÄlit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅ_ku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit _vÃÅku"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "_Width..."
 msgstr "ÅÃÅ_kaâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅku"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2184 ../src/sheet-control-gui.c:2192
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Hide"
 msgstr "_SkrÃt"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2185 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425 ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Zviditelnit"
 
@@ -12889,7 +12638,7 @@ msgstr "_Zviditelnit"
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_VÃÅkaâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit vÃÅku"
 
@@ -13020,7 +12769,7 @@ msgstr[1] "ZmÄnit velikost %d objektÅ"
 msgstr[2] "ZmÄnit velikost %d objektÅ"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Merge"
 msgstr "SlouÄit"
 
@@ -13037,31 +12786,31 @@ msgstr ""
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr "PÅichytÃvat objekt k mÅÃÅce"
 
-#: ../src/sheet-object.c:217
+#: ../src/sheet-object.c:220
 msgid "Size _& Position"
 msgstr "Velikost _a poloha"
 
-#: ../src/sheet-object.c:218
+#: ../src/sheet-object.c:221
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "PÅichytÃvat k mÅÃÅ_ce"
 
-#: ../src/sheet-object.c:219
+#: ../src/sheet-object.c:222
 msgid "_Order"
 msgstr "P_oÅadÃ"
 
-#: ../src/sheet-object.c:220
+#: ../src/sheet-object.c:223
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr "Vyzvednout do _popÅedÃ"
 
-#: ../src/sheet-object.c:221
+#: ../src/sheet-object.c:224
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr "Vyzvednout _vpÅed"
 
-#: ../src/sheet-object.c:222
+#: ../src/sheet-object.c:225
 msgid "Push _Backward"
 msgstr "Odsunout v_zad"
 
-#: ../src/sheet-object.c:223
+#: ../src/sheet-object.c:226
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Odsunout do poza_dÃ"
 
@@ -13069,7 +12818,7 @@ msgstr "Odsunout do poza_dÃ"
 msgid "_Save as Image"
 msgstr "_UloÅit jako obrÃzek"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:424
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "NeznÃmà chyba pÅi uklÃdÃnà obrÃzku"
@@ -13086,24 +12835,36 @@ msgstr "KopÃrovat na novà _list grafu"
 msgid "Series as:"
 msgstr "Åada jako:"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:753
+#. Translators: Series as "Columns"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+msgctxt "graph"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#. Translators: Series as "Rows"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:751
+msgctxt "graph"
+msgid "Rows"
+msgstr "ÅÃdky"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:755
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "PouÅÃt prvnà Åadu jako prvnà souÅadnice (abscissa)"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:758
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Novà list grafu"
 
-#: ../src/sheet-object-image.c:453
+#: ../src/sheet-object-image.c:479
 msgid "_Save as image"
 msgstr "_UloÅit jako obrÃzek"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Frame"
 msgstr "RÃmec"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:710 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:710 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -13155,7 +12916,7 @@ msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikatelnà zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2472 ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2472 ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Skupinovà pÅepÃnaÄ"
 
@@ -13289,7 +13050,7 @@ msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov vpravo."
 
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:993
+#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:1070
 msgid "Protected"
 msgstr "ChrÃnÄnÃ"
 
@@ -13628,7 +13389,7 @@ msgstr ""
 "NeznÃmà import â%sâ.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam moÅnostà pomocà --list-importers.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:677
+#: ../src/ssconvert.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13638,11 +13399,11 @@ msgstr ""
 "Zvolenà export (%s) nepodporuje uklÃdÃnà vÃce listÅ do jednoho souboru.\n"
 "Bude uloÅen jen aktuÃlnà list. Pro obejità tohoto omezenà pouÅijte -S.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:706 ../src/ssconvert.c:751
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "VSTUPNÃ_SOUBOR [VÃSTUPNÃ_SOUBOR]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:720
+#: ../src/ssconvert.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13653,7 +13414,7 @@ msgstr ""
 "datadir := â%sâ\n"
 "libdir := â%sâ\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:749 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "PouÅitÃ: %s [PÅEPÃNAÄâ] %s\n"
@@ -14946,7 +14707,7 @@ msgstr "Strmost"
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4729
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4682
 msgid "Count"
 msgstr "PoÄet"
 
@@ -15124,12 +14885,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnÃho souboru pro odeslÃnÃ."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1293
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "VÃchozà uklÃdÃnà souboru nenà k dispozici."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
 
@@ -15138,7 +14899,7 @@ msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Nastavit tiskovou oblast na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Vymazat tiskovou oblast"
 
@@ -15223,1010 +14984,1029 @@ msgstr "Nastavit vodorovnà zarovnÃnÃ"
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Nastavit svislà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 msgid "Format as General"
 msgstr "FormÃtovat jako obecnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
 msgid "Format as Number"
 msgstr "FormÃtovat jako ÄÃslo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "FormÃtovat jako mÄnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "FormÃtovat jako ÃÄetnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719 ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728 ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "FormÃtovat jako procenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
 msgid "Format as Time"
 msgstr "FormÃtovat jako Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750
 msgid "Format as Date"
 msgstr "FormÃtovat jako datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
 msgid "Add Borders"
 msgstr "PÅidat ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstranit ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "Increase precision"
 msgstr "ZvÃÅit pÅesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "SnÃÅit pÅesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "PÅepnout oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 msgid "Copy down"
 msgstr "KopÃrovat dolÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 msgid "Copy right"
 msgstr "KopÃrovat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "New From Template"
 msgstr "Novà ze Åablony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Edit"
 msgstr "U_pravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_Modify"
 msgstr "Z_mÄnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "S_heet"
 msgstr "_List"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "_Names"
 msgstr "_NÃzvy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_peciÃlnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Zaobali_t funkcÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_FormÃt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "_Cells"
 msgstr "_BuÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+msgid "_Underline"
+msgstr "_PodtrÅenÃ"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "C_olumn"
 msgstr "Sl_oupec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Li_st"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "_Tools"
 msgstr "NÃs_troje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "ScÃ_nÃÅe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Popisnà statistiky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenÄnà tabulky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "ZÃvislà _pozorovÃnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "F_orecast"
 msgstr "PÅedp_ovÃdÃnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Jednovzorkovà testy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "_One Median"
 msgstr "_Jeden midiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Dvouvzorkovà _testy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "Dva me_diÃny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "Two _Means"
 msgstr "DvÄ stÅed_nà hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "VÃce_nÃsobnà testy vzorkÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_AnalÃza rozptylu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Kontin_genÄnà tabulka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "F_ill"
 msgstr "Vypln_it"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_GenerÃtory nÃhodnÃch ÄÃsel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupiny a osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importovat _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_xportovat data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "Datovà prÅÅ_ez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "_Help"
 msgstr "NÃpo_vÄda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "VytvoÅit novà seÅit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅÃt soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "UloÅit aktuÃlnà seÅit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "UloÅit aktuÃlnà seÅit pod jinÃm nÃzvem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "O_deslat naâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Odeslat aktuÃlnà soubor elektronickou poÅtou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Tiskovà oblast a zalomenÃ"
 
-#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
-#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Nastavenà s_trÃnkyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit strÃnku pro vaÅi aktuÃlnà tiskÃrnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Print preview"
 msgstr "NÃhled pÅed tiskem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Tisk aktuÃlnÃho souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Ãplnà _historieâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "PÅÃstup k dÅÃve pouÅitÃm souborÅm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "Quit the application"
 msgstr "UkonÄit aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "KopÃrovat vÃbÄr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075 ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076 ../src/wbc-gtk.c:3213
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073 ../src/wbc-gtk.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079 ../src/wbc-gtk.c:3208
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Znovu vykonat vrÃcenou akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 msgid "_Name..."
 msgstr "_NÃzevâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "VloÅit definovanà nÃzev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "OtevÅÃt prohlÃÅeÄ dokumentace aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Functions help"
 msgstr "NÃpovÄda k funkcÃm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric na _webu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "ProchÃzet webovà strÃnky aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Å_ivà pomoc"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "PodÃvat se, jestli je nÄkdo k dispozici, aby odpovÄdÄl na dotazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "OhlÃsit _problÃm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Report problem"
 msgstr "OhlÃsit problÃm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "About this application"
 msgstr "O tÃto aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "VloÅit obsah schrÃnky"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_SprÃva listÅâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "SprÃva listÅ v tomto seÅitÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "VloÅit novà list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "_Append"
 msgstr "_PÅipojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "PÅipojit novà list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "VytvoÅit kopii aktuÃlnÃho listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "NenÃvratnÄ odstranit celà list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Re_name"
 msgstr "PÅejme_novat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "PÅejmenovat aktuÃlnà list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:531
 msgid "Resize..."
 msgstr "ZmÄnit velikostâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "ZmÄnit velikost aktuÃlnÃho listu"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Novà pohledâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "VytvoÅit novà pohled na seÅit"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti zobrazenÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "ZmÄnit vlastnosti zobrazenÃ"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Vlas_tnosti dokumentuâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "PouÅÃt souÄasnà vÃbÄr jako tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "ZruÅit definici tiskovà oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Zobrazit tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Vybrat tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavit zalomenà strÃnky ve sloupci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Nalevo od tohoto sloupce rozdÄlit strÃnku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastavit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Pod tÃmto ÅÃdkem rozdÄlit strÃnku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstranit z tohoto seÅitu vÅechna ruÄnà zalomenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Vymazat formÃty, komentÃÅe a obsah vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_FormÃty a hypertextovà odkazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Vymazat formÃtovÃnà a hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Odstranit komentÃÅe vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Vymazat obsah vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "VÅechny fi_ltrovanà ÅÃdky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Vymazat formÃty, komentÃÅe a obsah vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormÃty a hypertextovà odkazy ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Vymazat formÃty a hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Kome_ntÃÅe ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Odstranit komentÃÅe vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Ob_sah filtrovanÃch ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Vymazat obsah vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#. Edit -> Delete
+#. Translators: Delete "Rows"
+#. Translators: Insert "Rows"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+msgid "_Rows"
+msgstr "ÅÃ_dky"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Odstranit ÅÃdky obsahujÃcà vybranà buÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#. Translators: Delete "Columns"
+#. Translators: Insert "Columns"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_ce"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Odstranit sloupce obsahujÃcà vybranà buÅky"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "C_ells..."
 msgstr "_BuÅkyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222 ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Odstranit vybranà buÅky, ostatnà posunout na jejich mÃsto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hypertextovà odkazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Odstranit hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Vybrat vÅechny buÅky v seÅitÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Vybrat celà sloupec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Vybrat celà ÅÃdek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Vybrat pole bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 msgid "_Depends"
 msgstr "_ZÃvislosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Vybrat vÅechny buÅky, kterà zÃvisà na aktuÃlnÄ upravovanà buÅce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Vstup_y"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Vybrat vÅechny buÅky, kterà jsou pouÅÃvÃny aktuÃlnÄ upravovanou buÅkou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 msgid "Next _Object"
 msgstr "NÃsledujÃcà _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat nÃsledujÃcà objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267 ../src/wbc-gtk.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266 ../src/wbc-gtk.c:2595
 msgid "Go to Top"
 msgstr "PÅejÃt nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce nahoÅe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270 ../src/wbc-gtk.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:2596
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "PÅejÃt dolÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Go to the First"
 msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "PÅejÃt na prvnà buÅku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Go to the Last"
 msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "PÅejÃt na poslednà buÅku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "PÅe_jÃt na buÅkuâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "PÅejÃt na zadanou buÅku"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Opakovat pÅedchozà operaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "VloÅit jin_akâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "VloÅit s volitelnÃmi filtry a Ãpravami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290 ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mentÃÅâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Upravit komentÃÅ vybranà buÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hypertextovà odkazâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Upravit hypertextovà odkaz vybranà buÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automaticky generovat nÃzvyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "PouÅÃt aktuÃlnà vÃbÄr pro vytvoÅenà nÃzvÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Hl_edatâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 msgid "Search for something"
 msgstr "NÄco hledat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Hledat _a nahraditâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "NÄco hledat a nahradit to nÄÄÃm jinÃm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "Recalculate"
 msgstr "PÅepoÄÃtat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "PÅepoÄÃtat seÅit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Preferences..."
 msgstr "PÅedvolbyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "ZmÄnit pÅedvolby aplikace Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:1532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk.c:1483
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Ukotvit rozdÄlenà okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:1486
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Ukotvit levà hornà roh listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "PÅi_blÃÅenÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "ZvÄtÅit nebo zmenÅit zobrazenà tabulky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "PÅ_iblÃÅit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "ZvÃÅit zvÄtÅenÃ, aby vÄci byly vÄtÅÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_OddÃlit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "SnÃÅit zvÄtÅenÃ, aby vÄci byly menÅÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334 ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "VloÅit novà buÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "VloÅit novà sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "VloÅit novà ÅÃdky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Grafâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "VloÅit graf"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 msgid "_New..."
 msgstr "_NovÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "VloÅit novà objekt s komponentou Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 msgid "_From file..."
 msgstr "_Ze souboruâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "VloÅit ze souboru novà objekt s komponentou Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 msgid "_Image..."
 msgstr "_ObrÃzekâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Insert an image"
 msgstr "VloÅit obrÃzek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "VloÅit komentÃÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "VloÅit hypertextovà odkaz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Åa_dit (sestupnÄ)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Zaobalit funkcà SORT (sestupnÄ)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Å_adit (vzestupnÄ)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Zaobalit funkcà SORT (vzestupnÄ)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Current _date"
 msgstr "AktuÃlnà _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "VloÅit aktuÃlnà datum do vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Current _time"
 msgstr "Ak_tuÃlnà Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "VloÅit aktuÃlnà Äas do vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "AktuÃlnà _datum a Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "VloÅit aktuÃlnà datum a Äas do vybranÃch bunÄk"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "_Names..."
 msgstr "_NÃzvyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Upravit definovanà nÃzvy pro vÃrazy"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Automatickà formÃtâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "FormÃtovat oblast bunÄk podle pÅeddefinovanà Åablony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Direction"
 msgstr "SmÄr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "PÅepnout smÄr listu, zleva doprava nebo zprava doleva"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Format..."
 msgstr "_FormÃtâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit formÃt vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "Po_dmÃnÄnà formÃtâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit podmÃnÄnà formÃt vybranÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "ZajistÃ, Åe ÅÃdky jsou dost vysokà pro zobrazenà vybranÃho obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "ZajistÃ, Åe sloupce jsou dost Åirokà pro zobrazenà vybranÃho obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "ZmÄnit ÅÃÅku vybranÃch sloupcÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Zajistit, aby sloupce byly dost Åirokà pro zobrazenà svÃho obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "SkrÃt vybranà sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Zviditelnit vÅechny skrytà sloupce ve vÃbÄru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standardnà ÅÃÅka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "ZmÄnit vÃchozà ÅÃÅku sloupce"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_VÃÅkaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "ZmÄnit vÃÅku vybranÃch ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Zajistit, aby ÅÃdky byly dost vysokà pro zobrazenà svÃho obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "SkrÃt vybranà ÅÃdky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Zviditelnit vÅechny skrytà ÅÃdky ve vÃbÄru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standardnà vÃÅka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "ZmÄnit vÃchozà vÃÅku ÅÃdku"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_ZÃsuvnà modulyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "SprÃva dostupnÃch zÃsuvnÃch modulÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Automati_cky opravovatâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Automaticky vykonÃvat jednoduchou kontrolu pravopisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Automaticky uklÃdatâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automaticky uklÃdat aktuÃlnà dokument v pravidelnÃch intervalech"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Hledat cÃlâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "OpakovanÄ pÅepoÄÃtat pro nalezenà cÃlovà hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_Solver..."
 msgstr "ÅeÅite_lâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "OpakovanÄ pÅepoÄÃtÃvat s omezenÃmi, dokud nedosÃhne cÃlovà hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulaceâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16235,165 +16015,165 @@ msgstr ""
 "pravdÄpodobnÃch vÃstupÅ a rizik s nimi spojenÃch"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "_View..."
 msgstr "_Zobrazitâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Zobrazit, odstranit a informovat o rÅznÃch scÃnÃÅÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "_Add..."
 msgstr "PÅid_atâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "PÅidat novà scÃnÃÅ"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_VzorkovÃnÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodickà a nÃhodnà vzorky"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "Korela_ceâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varianceâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Popisnà statistikaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "RÅznà souhrnnà statistiky"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenÄnà tabulkyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "FrekvenÄnà tabulky pro neÄÃselnà data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogramâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "RÅznà frekvenÄnà tabulky pro ÄÃselnà data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "RozloÅenà a _percentilyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "RozloÅenÃ, umÃstÄnà a percentily"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierova analÃzaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponentâ"
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_ExponenciÃlnà vyhlazenÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "ExponenciÃlnà vyhlazenÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "Klouzavà prÅ_mÄrâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Klouzavà prÅmÄrâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regreseâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresnà analÃza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplanovy-Meierovy odhadyâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "VytvoÅenà KaplanovÃch-MeierovÃch kÅivek pÅeÅitÃ"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Test _normalityâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Test vzorku na normalitu"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541 ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "ZnamÃnkovà te_stâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541 ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Test hodnoty mediÃnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544 ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà testâ"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "Dva rozp_tyly: F-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "PorovnÃnà rozptylu dvou statistickÃch souborÅ"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "_PÃrovà vÃbÄry: T-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr "PorovnÃnà dvou statistickÃch souborÅ pro dva pÃrovà vÃbÄry: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "NepÃrovà vÃbÄry, st_ejnà rozptyly: T-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
@@ -16401,11 +16181,11 @@ msgstr ""
 "PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ pro dva nepÃrovà "
 "vÃbÄry ze statistickÃho souboru se stejnÃm rozptylem: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "NepÃrovà vÃbÄry, rÅ_znà rozptyly: T-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
@@ -16413,11 +16193,11 @@ msgstr ""
 "PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ pro dva nepÃrovà "
 "vÃbÄry ze statistickÃho souboru s rÅznÃm rozptylem: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_ZnÃmà rozptyly: Z-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -16425,784 +16205,780 @@ msgstr ""
 "PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ se znÃmÃmi rozptyly: z-"
 "testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575 ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574 ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "PorovnÃnà hodnot dvou mediÃnÅ pÃrovÃch pozorovanÃch hodnot"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "_WilcoxonÅv-MannÅv-WhitheyÅv testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "PorovnÃnà hodnot dvou mediÃnÅ nepÃrovÃch pozorovanÃch hodnot"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Jeden fakt_orâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Jednofaktorovà analÃza rozptyluâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "Dva fak_toryâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvoufaktorovà analÃza rozptyluâ"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenityâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Test chà kvadrÃt homogenityâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test nezÃv_islosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Test chà kvadrÃt nezÃvislostiâ"
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_SeÅaditâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "SeÅadit vybranou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Za_mÃchatâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "ZamÃchat buÅky, sloupce nebo ÅÃdky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "_Validate..."
 msgstr "O_vÄÅitâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "OvÄÅit vstup podle pÅednastavenÃch kritÃriÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ext do sloupcÅâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Zpracovat text z vÃbÄru do dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "S_jednotitâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Sjednotit oblasti pomocà funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabulkaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "VytvoÅit datovou tabulku k vyhodnocenà funkce s vÃce vstupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "E_xport into Other Format"
 msgstr "E_xportovat do jinÃho formÃtu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportovat aktuÃlnà seÅit nebo list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Export as _Text File"
 msgstr "Exportovat jako _textovà soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako textovà soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Export as _CSV File"
 msgstr "Exportovat jako soubor _CSV"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako soubor csv"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Automaticky _vyplnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Automaticky vyplnit aktuÃlnà vÃbÄr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_SlouÄitâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "SlouÄit sloupcovà data do listu vytvoÅenÃm duplicitnÃch listÅ pro kaÅdà ÅÃdek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabulka zÃvislostiâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "VytvoÅÃ tabulku hodnot bunÄk jako funkci ostatnÃch bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "_Series..."
 msgstr "Åad_yâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Vyplnit podle lineÃrnà nebo exponenciÃlnà posloupnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "Nek_orelovanÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generovat nÃhodnà poÄty vÃbÄrÅ rozdÄlenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_KorelovanÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Generovat nÃhodnà promÄnnà pro korelovanà normÃlnà rozdÄlenà nÃhodnÃch "
 "promÄnnÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Fill downwards"
 msgstr "Vyplnit dolÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "KopÃrovat obsah z hornÃho ÅÃdku do bunÄk pod nÃm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Vyplnit doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "KopÃrovat obsah z levÃho sloupce do bunÄk vpravo od nÄj"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_SkrÃt podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Sbalit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Rozbalit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Seskupitâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "PÅidat skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "ZruÅit sesk_upenÃâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk.c:1574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672 ../src/wbc-gtk.c:1525
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "PÅidat _automatickà filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "PÅidat nebo odebrat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Vymazat pokroÄilà filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Zobrazit vÅechny ÅÃdky skrytà pokroÄilÃm filtrem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "PokroÄilà _filtrâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrovat data podle zadanÃch kritÃriÃ"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importovat _textovà souborâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importovat data z textovÃho souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importovat jinà s_ouborâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importovat data ze souboru"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "PÅidat _datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "VytvoÅit datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ObÄe_rstvit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "PÅegenerovat datovà prÅÅez ze zdrojovÃch dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Upravit datovà prÅÅezâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "PÅizpÅsobit datovà prÅÅez"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703 ../src/wbc-gtk.c:4725
-#: ../src/workbook-view.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702 ../src/wbc-gtk.c:4678
+#: ../src/workbook-view.c:1132
 msgid "Sum"
 msgstr "SouÄet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "SouÄet do aktuÃlnà buÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
 msgid "_Function"
 msgstr "_Funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Upravit funkci v aktuÃlnà buÅce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "SeÅadit vybranou oblast ve vzestupnÃm poÅadà podle prvnÃho vybranÃho sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "SeÅadit sestupnÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "SeÅadit vybranou oblast v sestupnÃm poÅadà podle prvnÃho vybranÃho sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a frame"
 msgstr "VytvoÅit rÃmec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Checkbox"
 msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "VytvoÅit zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "PosuvnÃk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "VytvoÅit posuvnÃk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Slider"
 msgstr "TÃhlo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a slider"
 msgstr "VytvoÅit tÃhlo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 msgid "SpinButton"
 msgstr "TlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "VytvoÅit tlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a list"
 msgstr "VytvoÅit seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Rozbalovacà seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "VytvoÅit rozbalovacà seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Create a line object"
 msgstr "VytvoÅit objekt ÄÃra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Arrow"
 msgstr "Åipka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "VytvoÅit objekt Åipka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Rectangle"
 msgstr "ObdÃlnÃk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "VytvoÅit objekt obdÃlnÃk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "VytvoÅit objekt elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Create a button"
 msgstr "VytvoÅit tlaÄÃtko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "VytvoÅit skupinovà pÅepÃnaÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "SlouÄit oblast bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
 msgid "Unmerge"
 msgstr "RozdÄlit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "RozdÄlit spojenà oblasti bunÄk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "General"
 msgstr "VÅeobecnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako obecnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako ÄÃsla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Currency"
 msgstr "MÄna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako mÄnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Accounting"
 msgstr "ÃÄetnictvÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako ÃÄetnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako procenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Scientific"
 msgstr "VÄdeckÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako vÄdeckÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "AddBorders"
 msgstr "PÅidat ohraniÄenÃ"
 
 # FIXME: s/the/around/ ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "PÅidat ohraniÄenà okolo vÃbÄru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Vymazat ohraniÄenà okolo vÃbÄru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "OddÄlovaÄ tisÃcÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavit formÃt vybranÃch bunÄk tak, aby obsahovaly oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "ZvÃÅit pÅesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "ZvÃÅit poÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "SnÃÅit pÅesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "SnÃÅit poÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "SnÃÅit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "ZvÃÅit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Zobrazovat _osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "PÅepÃnÃ, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Osnova _dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "PÅepnout zobrazenà osnovy ÅÃdkÅ nahoÅe nebo dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Osnova vp_ravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "PÅepnout zobrazenà osnovy sloupcÅ vlevo nebo vpravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "Zobrazovat _vzorce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "SkrÃvat _nuly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà nuly jako prÃzdnÃho mÃsta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "SkrÃt _mÅÃÅku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà mÅÃÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "SkrÃt hlaviÄky sloup_cÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà hlaviÄek sloupcÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Sk_rÃt hlaviÄky ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "PÅepnout zobrazenà hlaviÄek ÅÃdkÅ"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "PouÅÃvat _znaÄenà Å1S1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Zobrazovat adresy jako Å1S1 nebo A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Zarovnat do_leva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _stÅed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Na stÅed v_odorovnÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Zarovnat dop_rava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "Vys_tÅedit pÅes vÃbÄr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "VystÅedit vodorovnÄ pÅes vÃbÄr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_SlouÄit a vystÅedit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "SlouÄit vÃbÄr do jednà buÅky a vodorovnÄ vystÅedit."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Zarovnat na_horu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895 ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
 msgid "Align Top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Na stÅed s_visle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Na stÅed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Zarovnat _dolÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901 ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Zarovnat dolÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Zobrazovat _stavovou liÅtu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "PÅepnout viditelnost stavovà liÅty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "PÅepnout do nebo z reÅimu celà obrazovky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "_Bold"
 msgstr "_TuÄnÃ"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
 msgid "Bold"
 msgstr "TuÄnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "_Italic"
 msgstr "_KurzÃva"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 msgid "Italic"
 msgstr "KurzÃva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
-msgid "_Underline"
-msgstr "_PodtrÅenÃ"
-
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Underline"
 msgstr "PodtrÅenÃ"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojità podtrÅenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojità podtrÅenÃ"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Jednoduchà dolnà podtrÅenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Jednoduchà dolnà podtrÅenÃ"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
-msgid "_Double Low Underline"
-msgstr "_Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+msgid "Double _Low Underline"
+msgstr "Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "PÅeÅ_krtnutÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Strike Through"
 msgstr "PÅeÅkrtnutÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Hornà index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hornà index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Dolnà index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolnà index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Vyplnit vodorovnÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Zarovnat vodorovnÄ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "ÄÃsla zarovnÃvat doprava a text doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Na stÅed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990 ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989 ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000 ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislà zarovnÃnÃ"
 
@@ -17239,268 +17015,268 @@ msgstr "Odstranit formÃt"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "PÅÃÅtÄ toto dialogovà okno zobrazit."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:540
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "SprÃva listÅâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:543
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
 msgid "Append"
 msgstr "PÅipojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:544
+#: ../src/wbc-gtk.c:528
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:545
+#: ../src/wbc-gtk.c:529
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:546
+#: ../src/wbc-gtk.c:530
 msgid "Rename"
 msgstr "PÅejmenovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:548
+#: ../src/wbc-gtk.c:532
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:549
+#: ../src/wbc-gtk.c:533
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Vybrat (seÅazenÃ)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1361
+#: ../src/wbc-gtk.c:1312
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " â Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/wbc-gtk.c:1449
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky nalevo od aktuÃlnÃho sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/wbc-gtk.c:1452
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky nalevo od aktuÃlnÃho sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk.c:1459
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky nad aktuÃlnÃm ÅÃdkem"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1511
+#: ../src/wbc-gtk.c:1462
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky nad aktuÃlnà ÅÃdek"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1531
+#: ../src/wbc-gtk.c:1482
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "ZruÅit _ukotvenà rozdÄlenà okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk.c:1485
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "ZruÅit ukotvenà levÃho hornÃho rohu listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1552
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "RozÅÃÅit _automatickà filtr na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/wbc-gtk.c:1505
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "RozÅÃÅit stÃvajÃcà filtr."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1515
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "VÃbÄr se kÅÃÅÃ s existujÃcÃm automatickÃm filtrem."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk.c:1524
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Odstranit _automatickà filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk.c:1527
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Odstranit filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1528
 msgid "Add a filter"
 msgstr "PÅidat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1592
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Odstranit _datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1593
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "VytvoÅit _datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1595
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Odstranit datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1596
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "VytvoÅit datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v seÅitu â%sâ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v seÅitu?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Pokud zavÅete bez uloÅenÃ, budou zmÄny zahozeny."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk.c:1657
 msgid "Discard all"
 msgstr "Zahodit vÅe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1715 ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659 ../src/wbc-gtk.c:1666 ../src/wbc-gtk.c:1672
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk.c:1661
 msgid "Save all"
 msgstr "UloÅit vÅe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712 ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1663 ../src/wbc-gtk.c:1668
 msgid "Don't quit"
 msgstr "NekonÄit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk.c:1674
 msgid "Don't close"
 msgstr "NezavÃrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk.c:1976
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:1978
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky bez automatickà opravy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:1985
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "VloÅit slouÄenà do aktuÃlnà oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk.c:1988
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk.c:1990
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastà jako pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk.c:2335
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk.c:2597
 msgid "Go to First"
 msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
 msgid "Go to Last"
 msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk.c:2600
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "PÅejÃt na buÅkuâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk.c:2669
 msgid "Cancel change"
 msgstr "ZruÅit zmÄnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Accept change"
 msgstr "PÅijmout zmÄnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "PÅijmout zmÄny ve vÃce buÅkÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk.c:2678
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Zadat vzorecâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2797 ../src/wbc-gtk.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2761
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2798 ../src/wbc-gtk.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk.c:2747 ../src/wbc-gtk.c:2752
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2802 ../src/wbc-gtk.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk.c:2751 ../src/wbc-gtk.c:2762
 msgid "_Accept"
 msgstr "_PÅijmout"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3013
+#: ../src/wbc-gtk.c:2962
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PÅiblÃÅit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk.c:3001
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk.c:3004
 msgid "All Borders"
 msgstr "VÅechno ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3062
+#: ../src/wbc-gtk.c:3005
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "VnÄjÅÃ ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3006
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "TuÄnà vnÄjÅà ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3066
+#: ../src/wbc-gtk.c:3009
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojità dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk.c:3010
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "TuÄnà dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3012
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "NahoÅe a dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "NahoÅe a dvojità dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk.c:3014
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "NahoÅe a tuÄnà dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/wbc-gtk.c:3099
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastavit ohraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk.c:3107 ../src/wbc-gtk.c:3108
 msgid "Borders"
 msgstr "OhraniÄenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3305
+#: ../src/wbc-gtk.c:3248
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nastavit barvu popÅedÃ"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3360
+#: ../src/wbc-gtk.c:3303
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3399
+#: ../src/wbc-gtk.c:3342
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "NÃzev pÃsma %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3459
+#: ../src/wbc-gtk.c:3402
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Velikost pÃsma %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3477 ../src/wbc-gtk.c:3478
+#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pÃsma"
 
@@ -17510,82 +17286,87 @@ msgstr "Velikost pÃsma"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk.c:3635
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabÃdce â%sâ se klÃvesa â%sâ pouÅÃvà pro â%sâ i â%sâ."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4015
+#: ../src/wbc-gtk.c:3953
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Zobrazit nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4016
+#: ../src/wbc-gtk.c:3954
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazit nalevo od listÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4017
+#: ../src/wbc-gtk.c:3955
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazit napravo od listÅ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3966
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Znovu pÅipojit k hlavnÃmu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4062
+#: ../src/wbc-gtk.c:4000
 msgid "Hide"
 msgstr "SkrÃt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4126
+#: ../src/wbc-gtk.c:4064
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ StandardnÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4128
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4129
+#: ../src/wbc-gtk.c:4067
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4143
+#: ../src/wbc-gtk.c:4081
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrÃt liÅtu nÃstrojÅ %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4781
+#: ../src/wbc-gtk.c:4739
+#, c-format
+msgid "Content of cell %s!%s"
+msgstr "Obsah buÅky %s!%s"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:4759
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "PouÅÃvat maximÃlnà pÅesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4793
+#: ../src/wbc-gtk.c:4771
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "VloÅit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/wbc-gtk.c:4777
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "VloÅit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4917
+#: ../src/wbc-gtk.c:4891
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "OtevÅÃt %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5644
+#: ../src/wbc-gtk.c:5604
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Dotaz automatickÃho uloÅenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5645
+#: ../src/wbc-gtk.c:5605
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "PtÃt se pÅi automatickÃm uloÅenÃ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5651
+#: ../src/wbc-gtk.c:5611
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Äas automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5652
+#: ../src/wbc-gtk.c:5612
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekund do automatickÃho uloÅenÃ"
 
@@ -17664,53 +17445,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>âF4 vybere</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1599
 msgid "Update policy"
 msgstr "ZÃsady aktualizace"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Jak Äasto se majà zmÄny pro poloÅku pouÅÃt"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1607
 msgid "With icon"
 msgstr "S ikonou"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1608
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "MÄla by bÃt vpravo vedle poloÅky ikona?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1629
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "GUI ovlÃdÃnà listu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1630
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "Kontejner grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s poloÅkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1641
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1637
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1642
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1638
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 "Kontejner nejvyÅÅà ÃrovnÄ grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s "
 "poloÅkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1645
 msgid "Constant Format"
 msgstr "FormÃt konstant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1650
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1646
 msgid "Format for constants"
 msgstr "FormÃt pro konstanty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2535
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "OÄekÃvà se jedna oblast"
@@ -17805,146 +17586,162 @@ msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "Zobrazenà seÅitu, kterà je ovlÃdÃno."
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:387
+#: ../src/workbook-view.c:389
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dS"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:390
+#: ../src/workbook-view.c:392
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dÅ"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:393
+#: ../src/workbook-view.c:395
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dÅ Ã %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:565
+#: ../src/workbook-view.c:593
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neplatnà formÃt"
 
-#: ../src/workbook-view.c:895
+#: ../src/workbook-view.c:956
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Funkce automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:896
+#: ../src/workbook-view.c:957
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "Automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:903
+#: ../src/workbook-view.c:964
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "Popis automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:904
+#: ../src/workbook-view.c:965
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr "Popis pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:912
+#: ../src/workbook-view.c:973
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "MaximÃlnà pÅesnost automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:913
+#: ../src/workbook-view.c:974
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr "Pro automatickà vÃrazy pouÅÃt maximÃlnà dostupnou pÅesnost"
 
-#: ../src/workbook-view.c:921
+#: ../src/workbook-view.c:982
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Text automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:922
+#: ../src/workbook-view.c:983
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Text zobrazenà pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:930
+#: ../src/workbook-view.c:991
 msgid "Auto-expression Attributes"
 msgstr "Atributy automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:931
+#: ../src/workbook-view.c:992
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Textovà atributy pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:999
+msgid "Auto-expression Cell Position"
+msgstr "Poloha buÅky s automatickÃm vÃrazem"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1000
+msgid "The address of the cell to be shown."
+msgstr "Adresa buÅky, kterà mà bÃt zobrazena."
+
+#: ../src/workbook-view.c:1007
+msgid "Auto-expression Sheet"
+msgstr "SeÅit s automatickÃm vÃrazem"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1008
+msgid "The sheet on which the cell resides."
+msgstr "List, na kterÃm se buÅka nachÃzÃ."
+
+#: ../src/workbook-view.c:1015
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:939
+#: ../src/workbook-view.c:1016
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:1024
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:948
+#: ../src/workbook-view.c:1025
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "Zobrazit karty seÅitu"
 
-#: ../src/workbook-view.c:957
+#: ../src/workbook-view.c:1034
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Zobrazit v seÅitu karty pro listy"
 
-#: ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:1042
 msgid "Show formula cell markers"
 msgstr "Zobrazit znaÄky bunÄk se vzorci"
 
-#: ../src/workbook-view.c:966
+#: ../src/workbook-view.c:1043
 msgid "Mark each cell containing a formula"
 msgstr "OznaÄit kaÅdou buÅku obsahujÃcà vzorec"
 
-#: ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:1051
 msgid "Show extension markers"
 msgstr "Zobrazovat znaÄky pokraÄovÃnÃ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:975
+#: ../src/workbook-view.c:1052
 msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
 msgstr "OznaÄovat kaÅdou z bunÄk, u kterÃch nejde zobrazit celà obsah"
 
-#: ../src/workbook-view.c:984
+#: ../src/workbook-view.c:1061
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Automaticky doplÅovat"
 
-#: ../src/workbook-view.c:985
+#: ../src/workbook-view.c:1062
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Automaticky doplÅovat text"
 
-#: ../src/workbook-view.c:994
+#: ../src/workbook-view.c:1071
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Je zobrazenà chrÃnÄno?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1002 ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1079 ../src/workbook-view.c:1080
 msgid "Preferred width"
 msgstr "UpÅednostÅovanà ÅÃÅka"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1011 ../src/workbook-view.c:1012
+#: ../src/workbook-view.c:1088 ../src/workbook-view.c:1089
 msgid "Preferred height"
 msgstr "UpÅednostÅovanà vÃÅka"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/workbook-view.c:1175
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Nastala nevysvÄtlenà chyba pÅi uklÃdÃnÃ."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1114
+#: ../src/workbook-view.c:1191
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1118
+#: ../src/workbook-view.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1315
+#: ../src/workbook-view.c:1392
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodporovanà formÃt souboru."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1365
+#: ../src/workbook-view.c:1442
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Nastala nevysvÄtlitelnà chyba pÅi otevÃrÃnà %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]