[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Mon, 21 Nov 2011 09:05:55 +0000 (UTC)
commit 00207604fa252daa05c16780d6ed721a41e66a06
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Nov 21 10:05:45 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 3665 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1731 insertions(+), 1934 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 95164fd..5486c45 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-21 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-30 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-19 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:311
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Tabulkovà kalkulÃtor Gnumeric"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Rozhranà CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7095
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10313 ../src/xml-sax-read.c:3259
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7106
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10684 ../src/xml-sax-read.c:3259
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄÃtà se souborâ"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neplatnà obsah prvku ss:data, obdrÅeno â%sâ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10418 ../src/xml-sax-read.c:3276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10789 ../src/xml-sax-read.c:3276
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky sprÃvnÃ!"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Graf%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3637
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3648
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "SelhÃnà pÅi zpracovÃnà nÃzvu â%sâ"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3781
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3792
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "NesprÃvnà vÃraz pro nÃzev â%sâ: obsah bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3786
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3797
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Odkazy DDE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
"NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3790
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3801
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Odkazy OLE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
"NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6230
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6241
msgid "external references"
msgstr "externà odkazy"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6269
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6280
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadÃno ÅÃdnà heslo"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"Byla uÅ zapsÃna dÃlka ÅetÄzce, kterà bude zkrÃcen kvÅli problÃmÅm s "
"kÃdovÃnÃm."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6308
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt kanÃl âBookâ (kniha) pro zÃpis\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6330
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6340
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt kanÃl âWorkbookâ (seÅit) pro zÃpis\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, kterà neurÄuje ani prvnà ani poslednÃ."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1750
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatnÃch dat protoÅe: %s"
@@ -836,9 +836,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3316
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2270
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3259
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1310,134 +1310,134 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:477
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:488
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecnà chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:531
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:542
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatnà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:546
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "MoÅnà poÅkozenà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:601
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna procenta, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:646
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna barva, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev ÅrafovÃnà â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ ÅrafovÃnÃm bez nÃzvu ÅrafovÃnÃ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:830
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:841
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev pÅechodu â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:854
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ pÅechodem bez nÃzvu pÅechodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:862
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev souboru s obrÃzkem â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:861
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatnà absolutnà zadÃnà souboru â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:885
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7118
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:921
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ obrÃzkem bez nÃzvu obrÃzku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:986
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1073
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà jednotka â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1002
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna vzdÃlenost, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1079
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃn Ãhel, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1135
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1146
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà vÃÄtovà hodnota â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1346
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoruje se odkaz na neznÃmà externà seÅit â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1662
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat â%sâ (â%sâ)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1742
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2803
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2814
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se nepodporovanà typ vzorce: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1748
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2810
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "VÃraz â%sâ nezaÄÃnà sprÃvnÃm znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1787
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4713
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4725 ../src/print-info.c:589
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1798
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749 ../src/print-info.c:591
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "buÅka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1846
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1857
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1862
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1446,30 +1446,30 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poÅkozen s duplicitnÃm nÃzvem listu â%sâ, nynà pÅejmenovanÃm "
"na â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1875
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1883
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poÅkozen s nepojmenovanÃm listem, nynà pojmenovanÃm â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"PodmÃnka ovÄÅenà platnosti â%sâ nenà podporovÃna. Byla zmÄnÄna na â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ ovÄÅenÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1477,210 +1477,233 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovanà podmÃnka ovÄÅenÃ: â%sâ s bÃzovou adresou: â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2532
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2543
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2655
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3046
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet ÅÃdkÅ (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2806
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
msgid "Missing expression"
msgstr "SchÃzà vÃraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3008
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3019
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet sloupcÅ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3022
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet ÅÃdkÅ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3038
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet sloupcÅ (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3244
+#, c-format
+msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
+msgstr "Vyskytl se neznÃmà textovà styl s nÃzvem â%sâ!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"KliknutÃm levÃm tlaÄÃtkem pÅejdete na odkaz.\n"
+"KliknutÃm prostÅednÃm tlaÄÃtkem vyberete tuto buÅku."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl ÄÃry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3494
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl vÃplnÄ obrÃzkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3496
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl vÃplnÄ obrÃzkem â%sâ nemà pÅipojenà obrÃzek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3296
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3302
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅechodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl pÅechodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3580
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu ÅrafovÃnÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3417
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenovanà ÅrafovÃnÃ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3753
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3769
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl ÅÃdku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "IgnorovÃn nepojmenovanà datovà styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅkozenà soubor: ignorovÃn nepojmenovanà styl ÄÃsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4293
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4321
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4358
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4412
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4513
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4568
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4659
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdà poÅkozen, schÃzà poÅadovanà formÃt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4478
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4725
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "PapÃr ze souboru ODF: %iptâ%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4911
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "SchÃzà identifikÃtor rozvrÅenà strÃnky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4694
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4941
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez rozvrÅenà strÃnky!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4952
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Vyskytl se styl hlavnà strÃnky bez nÃzvu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4706
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4718 ../src/print-info.c:582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5057
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742 ../src/print-info.c:584
msgid "tab"
msgstr "list"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4840
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4709
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4721 ../src/print-info.c:585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5087
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745 ../src/print-info.c:587
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4710
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4722 ../src/print-info.c:586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746 ../src/print-info.c:588
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4852
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4719 ../src/print-info.c:583
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743 ../src/print-info.c:585
msgid "page"
msgstr "strana"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4720 ../src/print-info.c:584
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744 ../src/print-info.c:586
msgid "pages"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4883
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4712
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4724 ../src/print-info.c:588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5137
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748 ../src/print-info.c:590
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4887
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4894
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4711
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4723 ../src/print-info.c:587
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5134
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747 ../src/print-info.c:589
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4936
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5183
msgid "title"
msgstr "nÃzev"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4967
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5214
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà styl ohraniÄenà Gnumeric â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5482
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "NeznÃmà typ zalomenà â%sâ, pouÅije se vÃchozà ÅÃDNÃ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5313
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5560
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5572
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5490
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5737
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznÃmà podmÃnka â%sâ, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6107
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
+"instead."
+msgstr ""
+"Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: â%sâ, mÃsto nÄj se pouÅije BeziÃrova "
+"kubickà splajna."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6116
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6128
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6492
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "vÃraz â%sâ v â%sâ nenà odkaz na buÅku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6509
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "VÃraz â%sâ mà neznÃmà jmennà prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6561
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatnà databÃzovà rozsah â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6472
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6835
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut âform:valueâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6438
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6801
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1689,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"Pro atribut âform:valueâ v prvku âform:value-rangeâ publikovÃn neplatnà typ "
"hodnoty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7431
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodanÃm rozsahu (%s) pro vÅechny poÅadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7598
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1702,45 +1725,45 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatickà regresnà rovnice. MÃsto toho se pouÅije "
"automatickà rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7741
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8104
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅÃvodnà ÄÃry v diagramu, kterà je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8174
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ grafu, zkouÅà se vytvoÅit ÄÃrovà diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8284
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8646
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut â%sâ mà nepodporovanou hodnotu â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10186
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10553
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "NeznÃmà typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10563
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10571
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10323
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10694
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatnà metadata â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10761
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poÅkozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7767
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisujà se listyâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7796
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisujà se objekty listÅâ"
@@ -2286,379 +2309,314 @@ msgstr "FormÃt souborÅ Xbase (*.dbf)"
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr "Selhalo naÄtenà hlaviÄky DBF."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
-msgid ""
-">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-">Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà "
-"Ãdaje zda tisknout mÅÃÅku. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
-"dialogovà okno Nastavenà tisku."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
-msgid ""
-">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
-msgstr ""
-">Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà zda "
-"strÃnky svisle vystÅedit."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activate New Plugins"
msgstr "Aktivovat novà zÃsuvnà moduly"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1055
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Povolit nezamÄÅenà vÃbÄry oblastÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Apply print-setup to all sheets"
msgstr "PouÅÃt nastavenà tisku na vÅechny listy"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Autocorrect first letter"
msgstr "Automaticky opravovat prvnà pÃsmeno"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Autocorrect initial caps"
-msgstr "Automaticky opravovat Ãvodnà kapitÃlky"
+msgstr "Automaticky opravovat Ãvodnà velkà pÃsmena"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Autocorrect names of days"
msgstr "Automaticky opravovat nÃzvy dnÅ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Autocorrect replace"
msgstr "Automaticky opravovat nahrazenÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Default Black and White Printing"
msgstr "VÃchozà ÄernobÃlà tisk"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default Bottom Margin"
msgstr "VÃchozà dolnà okraj"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Default Bottom Outside Margin"
msgstr "VÃchozà vnÄjÅà dolnà okraj"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Default Grid Line Printing"
msgstr "VÃchozà tisk mÅÃÅky"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Default Header/Footer Font Size"
msgstr "VÃchozà velikost pÃsma zÃhlavÃ/zÃpatÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default Horizontal Centering"
msgstr "VÃchozà vodorovnà vystÅedÄnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Default Left Margin"
msgstr "VÃchozà levà okraj"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default Print Cells with Only Styles"
msgstr "VÃchozà tisk bunÄk jen se styly"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default Print Direction"
msgstr "VÃchozà smÄr tisku"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default Repeated Left Region"
msgstr "VÃchozà opakovÃnà levà oblasti"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Default Repeated Top Region"
msgstr "VÃchozà opakovÃnà hornà oblasti"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default Scale Percentage"
msgstr "VÃchozà procenta zmÄny mÄÅÃtka"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default Scale Type"
msgstr "VÃchozà typ zmÄny mÄÅÃtka"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default Scaling Height"
msgstr "VÃchozà vÃÅka pro zmÄnu mÄÅÃtka"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default Scaling Width"
msgstr "VÃchozà ÅÃÅka pro zmÄnu mÄÅÃtka"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default Title Printing"
msgstr "VÃchozà tisk nadpisu"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default Top Margin"
msgstr "VÃchozà hornà okraj"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Default Top Outside Margin"
msgstr "VÃchozà vnÄjÅà hornà ohraniÄenÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Default Vertical Centering"
msgstr "VÃchozà svislà vystÅedÄnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Default header/footer font name"
msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma zÃhlavÃ/zÃpatÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "GTKPrintSetting"
msgstr "GTKPrintSetting"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
msgstr "FormÃt zÃhlavÃ/zÃpatà (levà ÄÃst)"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
msgstr "FormÃt zÃhlavÃ/zÃpatà (prostÅednà ÄÃst)"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr "FormÃt zÃhlavÃ/zÃpatà (pravà ÄÃst)"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "List of Active Plugins."
msgstr "Seznam aktivnÃch zÃsuvnÃch modulÅ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
msgstr "Seznam dodateÄnÃch sloÅek s automatickÃmi formÃty."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "List of Extra Plugin Directories."
msgstr "Seznam dodateÄnÃch sloÅek se zÃsuvnÃmi moduly."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
-msgid "List of First Letter Exceptions"
-msgstr "Seznam vÃjimek prvnÃch pÃsmen"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "List of Init Caps Exceptions"
-msgstr "Seznam vÃjimek ÃvodnÃch kapitÃlek"
+msgid "List of First Letter Exception"
+msgstr "Seznam vÃjimek prvnÃch pÃsmen"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "List of Known Plugins."
msgstr "Seznam dostupnÃch zÃsuvnÃch modulÅ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "List of Plugin File States."
msgstr "Seznam stavÅ souborÅ zÃsuvnÃch modulÅ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "List of initial caps exceptions"
+msgstr "Seznam vÃjimek z poÄÃteÄnÃch velkÃch pÃsmen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "List of recently used functions."
msgstr "Seznam nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1060
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "MaximÃlnà dÃlka seznamu nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Page Footer"
msgstr "ZÃpatà strÃnky"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Page Header"
msgstr "ZÃhlavà strÃnky"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Paper"
msgstr "PapÃr"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Orientace papÃru"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr "Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Export textu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Preferred Display Unit"
msgstr "UpÅednostÅovanà jednotky zobrazenÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
-msgid "Sans"
-msgstr "Sans"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
-msgid "Search & Replace Changes Comments"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Search & Replace Changes Comments"
msgstr "ZmÄna komentÃÅÅ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
-msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Search & Replace Changes Expressions"
msgstr "ZmÄna vÃrazÅ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
-msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Search & Replace Changes Other Values"
msgstr "ZmÄna ostatnÃch hodnot v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
-msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "ZmÄna ÅetÄzcÅ v Hledat a nahradit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Search & Replace Changes Strings"
+msgstr "ZmÄna textÅ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
-msgid "Search & Replace Column Major"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Search & Replace Column Major"
msgstr "Hlavnà sloupec v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
-msgid "Search & Replace Error Behavior"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Search & Replace Error Behavior"
msgstr "ChovÃnà pÅi chybÄ v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
-msgid "Search & Replace Ignores Case"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Search & Replace Ignores Case"
msgstr "IgnorovÃnà velikosti pÃsmen v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
-msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Zachovat ÅetÄzce jako ÅetÄzce v Hledat a nahradit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "Zachovat text jako text v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
-msgid "Search & Replace Poses Query"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Search & Replace Poses Query"
msgstr "Dotazovat se v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
-msgid "Search & Replace Preserves Case"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Search & Replace Preserves Case"
msgstr "ZachovÃvat velikost pÃsmen v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
-msgid "Search & Replace Scope"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Search & Replace Scope"
msgstr "Rozsah v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
-msgid "Search & Replace Search Type"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Search & Replace Search Type"
msgstr "Typ hledÃnà v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
-msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Search & Replace Whole Words Only"
msgstr "Pouze celà slova v Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
-msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr ""
"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch vÃrazy jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
"nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
-msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
msgstr ""
"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ostatnà hodnoty jako vÃchozà volba pro funkci "
"Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
-msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
msgstr ""
"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ÅetÄzce jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
"nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
-msgid "Search & Replace changes comments as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Search & Replace changes comments as default"
msgstr "ZmÄny komentÃÅÅ jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
-msgid "Search & Replace ignores case as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Search & Replace ignores case as default"
msgstr ""
"IgnorovÃnà velikosti pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
-"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
-"default"
+"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
+"as default"
msgstr ""
-"ZachovÃvÃnà ÅetÄzcÅ jako ÅetÄzcÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà "
-"volba pro funkci Hledat a nahradit"
+"ZachovÃvÃnà textÅ jako textÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà volba "
+"pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
-msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
msgstr ""
"PÅed kaÅdou zmÄnou poloÅit dotaz jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
"nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
-msgid "Search & Replace preserves case as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Search & Replace preserves case as default"
msgstr ""
"ZachovÃvat velikost pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
-msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
msgstr ""
"ProvÃdÄnà hledÃnà ve sloupcÃch podle hlavnÃho poÅadà jako vÃchozà volba pro "
"funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
-msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr "Pouze celà slova jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Search searches in results"
msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch hledÃnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "Hledat ve vÃsledcÃch hledÃnà jako vÃchozÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
@@ -2668,67 +2626,58 @@ msgstr ""
"umoÅÅuje vÃbÄr oblasti v seÅitu. Nastavenà tÃto promÄnnà na ZAPNUTO zavede "
"vÃbÄr do tohoto polÃÄka, i kdyÅ na nÄj nenà zamÄÅen vstup z klÃvesnice."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "System Directory for Autoformats"
msgstr "SystÃmovà sloÅka pro automatickà formÃty"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Text Export Field Separator"
msgstr "OddÄlovaÄ polà pro export textu"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr "ZakonÄenà zÃznamu pro export textu"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "IndikÃtor textu pro export textu"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
-"list."
-msgstr "Automatickà oprava neopravuje prvnà pÃsmena slov v tomto seznamu."
+"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
+"following strings in this list."
+msgstr ""
+"Automatickà opravy nebudou opravovat velikost prvnÃch pÃsmen u nÃsledujÃcÃch "
+"slov v tomto seznamu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."
-msgstr "Automatickà oprava neopravuje Ãvodnà kapitÃlky slov v tomto seznamu."
+msgstr ""
+"Automatickà oprava neopravuje poÄÃteÄnà velkà pÃsmena slov v tomto seznamu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr "Nastavenà GTKPrintSetting. Tento Ãdaj nemÄÅte."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma pro zÃhlavà a zÃpatÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr "VÃchozà velikost pÃsma pro zÃhlavà a zÃpatÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr "VÃchozà pÃsmo zÃhlavÃ/zÃpatà je tuÄnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr "VÃchozà pÃsmo zÃhlavÃ/zÃpatà je kurzÃva."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
msgid ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
@@ -2736,8 +2685,7 @@ msgstr ""
"VÃchozà zÃpatà strÃnky pro novà dokumenty, kterà mÅÅe bÃt upraveno v "
"dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
msgid ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
@@ -2745,16 +2693,14 @@ msgstr ""
"VÃchozà zÃhlavà strÃnky pro novà dokumenty, kterà mÅÅe bÃt upraveno v "
"dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."
msgstr ""
"VÃbÄr funkce uchovÃvà seznam nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ. Toto je ten seznam."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."
@@ -2762,27 +2708,24 @@ msgstr ""
"VÃbÄr funkce uchovÃvà seznam nedÃvno pouÅitÃch funkcÃ. Toto je maximÃlnà "
"dÃlka tohoto seznamu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
msgstr ""
"Hlavnà sloÅka pro uÅivatelsky definovanà Åablony automatickÃho formÃtu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
msgstr "Tato sloÅka obsahuje pÅedinstalovanà Åablony automatickÃho formÃtu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
msgid ""
-"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
msgstr ""
"Toto je vÃchozà chovÃnà pÅi chybÄ pro funkci Hledat a nahradit urÄenà celÃm "
"ÄÃslem od 0 do 4."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
@@ -2790,8 +2733,7 @@ msgstr ""
"Toto je vÃchozà orientace papÃru. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅijte prosÃm "
"dialogovà okno Nastavenà tisku"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
"to edit this value."
@@ -2799,40 +2741,35 @@ msgstr ""
"Toto je vÃchozà specifikace papÃru. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅijte prosÃm "
"dialogovà okno Nastavenà tisku"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
msgid ""
-"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
msgstr ""
"Toto je vÃchozà rozsah pro funkci Hledat a nahradit. 0: celà seÅit; 1: "
"aktuÃlnà list; 2: oblast"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
msgid ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr ""
"Tento seznam obsahuje vÅechny dodateÄnà sloÅky obsahujÃcà Åablony "
"automatickÃho formÃtu."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr ""
"Tento seznam obsahuje vÅechny dodateÄnà sloÅky obsahujÃcà zÃsuvnà moduly."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "This list contains all known plugins."
msgstr "Tento seznam obsahuje vÅechny znÃmà zÃsuvnà moduly."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr "Tento seznam obsahuje stavy souborÅ vÅech zÃsuvnÃch modulÅ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
msgid ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."
@@ -2840,8 +2777,7 @@ msgstr ""
"Tento seznam obsahuje vÅechny zÃsuvnà moduly, kterà by mÄly bÃt automaticky "
"aktivovÃny."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2850,8 +2786,7 @@ msgstr ""
"kaÅdÃho tiÅtÄnÃho listu. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà "
"okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2860,17 +2795,24 @@ msgstr ""
"kaÅdÃho tiÅtÄnÃho listu. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà "
"okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
"ÅetÄzec udÃvajÃcà vÃchozà jednotky, kterà budou pouÅity v dialogovÃm oknÄ "
"Nastavenà strÃnky."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgstr ""
+"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà "
+"Ãdaje, zda tisknout mÅÃÅku. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
+"dialogovà okno Nastavenà tisku."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
@@ -2878,8 +2820,7 @@ msgstr ""
"tisknout prÃzdnÃ, ale formÃtovanà buÅky. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte "
"prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2889,8 +2830,7 @@ msgstr ""
"tisknout nejdÅÃve obsah smÄrem doprava a pak dolÅ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty "
"pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2900,8 +2840,7 @@ msgstr ""
"tisknout jen ÄernobÃle. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà "
"okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
@@ -2911,8 +2850,7 @@ msgstr ""
"tisknout zÃhlavà ÅÃdkÅ a sloupcÅ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
"dialogovà okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2922,16 +2860,15 @@ msgstr ""
"mÄnit velikost strÃnky podle zadanÃch procent. Pro Ãpravu tÃto hodnoty "
"pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
msgid ""
-"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje typ vstupu pro funkci Hledat a nahradit. 0: text; 1: "
"regulÃrnà vÃraz; 2: ÄÃslo"
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
@@ -2941,8 +2878,7 @@ msgstr ""
"pÅÃsluÅnÃho listu. List bude redukovÃn tak, aby odpovÃdat tÃto vÃÅce. Tuto "
"hodnotu mÅÅete zmÄnit v dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
@@ -2952,8 +2888,7 @@ msgstr ""
"pÅÃsluÅnÃho listu. List bude redukovÃn tak, aby odpovÃdat tÃto ÅÃÅce. Tuto "
"hodnotu mÅÅete zmÄnit v dialogovÃm oknÄ Nastavenà strÃnky."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
@@ -2961,23 +2896,20 @@ msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà chovÃnÃ, aby se dialogovà okno nastavenà "
"tisku vztahovalo na vÅechny listy zÃroveÅ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
msgstr "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro zÃhlavà a zÃpatà tuÄnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"italic."
msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro zÃhlavà a zÃpatà kurzÃva."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages horizontally."
@@ -2985,9 +2917,16 @@ msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje zda je vÃchozà nastavenà v dialogovÃm oknÄ Nastavenà "
"tisku strÃnky vodorovnÄ vystÅedit."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
msgid ""
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages vertically."
+msgstr ""
+"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà zda "
+"strÃnky svisle vystÅedit."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
@@ -2995,8 +2934,7 @@ msgstr ""
"tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
"tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3005,8 +2943,7 @@ msgstr ""
"zÃpatÃ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
"tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
msgid ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3015,8 +2952,7 @@ msgstr ""
"okraji tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno "
"Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3025,8 +2961,7 @@ msgstr ""
"okraji tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno "
"Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3035,8 +2970,7 @@ msgstr ""
"tÄla. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
"tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3045,8 +2979,7 @@ msgstr ""
"okraji zÃhlavÃ. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno "
"Nastavenà tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
msgid ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -3055,36 +2988,44 @@ msgstr ""
"strÃnky. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm dialogovà okno Nastavenà "
"tisku."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
msgid ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà aktivovat kaÅdà novÄ dostupnà zÃsuvnà modul."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
+msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda se majà automaticky opravovat prvnà pÃsmena"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
+msgstr ""
+"Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà automaticky opravovat velikost poÄÃteÄnÃch "
+"pÃsmen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
+msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda zda se majà automaticky opravovat nÃzvy dnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
msgid "User Directory for Autoformats"
msgstr "UÅivatelskà sloÅka pro automatickà formÃty"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "Prodleva automatickÃho pÅepoÄÃtÃvÃnà vÃrazÅ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1035
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatickà doplÅovÃnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Autosave frequency"
msgstr "Äetnost automatickÃho uklÃdÃnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
@@ -3094,97 +3035,87 @@ msgstr ""
"okno. NastavenÃm tÃto volby uÄinÃte tlaÄÃtko âPÅepsatâ v tomto dialogovÃm "
"oknÄ vÃchozÃm."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "VÃchozà ÃroveÅ komprimace souborÅ Gnumeric"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default Font Size"
msgstr "VÃchozà velikost pÃsma"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:824
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "VÃchozà vodorovnà velikost okna"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "VÃchozà poÄet listÅ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default Number of columns in a sheet"
msgstr "VÃchozà poÄet sloupcÅ v listu"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr "VÃchozà poÄet ÅÃdkÅ v listu"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:963
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "VÃchozà je pÅepisovat soubory"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:819
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "VÃchozà svislà velikost okna"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:829
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "VÃchozà mÄÅÃtko pÅiblÃÅenÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Default font name"
msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Enter Direction"
+msgstr "SmÄr pÅi Enter"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Extension Markers"
msgstr "ZnaÄky pokraÄovÃnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Format toolbar position"
msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ FormÃt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Format toolbar visible"
msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ FormÃt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Function Markers"
msgstr "ZnaÄky funkcÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1002
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "DPI vodorovnÄ"
# FIXME: s/milleseconds/milliseconds/
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
+"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
-"period of |lag| milleseconds."
+"period of |lag| milliseconds."
msgstr ""
"Je-li âlagâ 0, gnumeric pÅepoÄÃtÃvà vÅechny automatickà vÃrazy hned po kaÅdà "
"zmÄnÄ. Nenulovà hodnoty âlagâ umoÅÅujà aplikaci gnumeric nashromÃÅdit vÃce "
@@ -3193,77 +3124,68 @@ msgstr ""
"zmÄn, jsou v tà dobÄ takà zpracovÃny. Je-li âlagâ zÃpornÃ, pÅepoÄÃtÃvà se "
"jen po tichÃm obdobà |lag| milisekund."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr "DÃlka popisovaÄÅ operacà zpÄt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr "Seznam programÅ k uklÃdÃnà souborÅ se zakÃzanou kontrolou rozÅÃÅenÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:856
msgid "Live Scrolling"
msgstr "Åivà posouvÃnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Long format toolbar position"
msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Long format toolbar visible"
msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "MaximÃlnà mnoÅstvà operacà zpÄt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1040
+msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet znakÅ pro automatickà doplÅovÃnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "PoÄet automatickÃch podmÃnek"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:752
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "PoÄet poloÅek zpÄt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Object toolbar position"
msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr "DÃvat pÅednost vÃbÄru CLIPBOARD pÅed PRIMARY"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "RozliÅenà obrazovky ve vodorovnÃm smÄru."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr "RozliÅenà obrazovky ve svislÃm smÄru."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
@@ -3274,8 +3196,7 @@ msgstr ""
"nastavenà zaÅkrtÃvacÃho polÃÄka pro rozliÅovÃnà velikosti pÃsmen v "
"dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
@@ -3285,26 +3206,22 @@ msgstr ""
"budou zachovÃvat formÃt buÅky pÅi Åazenà a ovlivnà Ãvodnà nastavenà "
"zaÅkrtÃvacÃho polÃÄka pro zachovÃnà formÃtu v dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1050
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nÃpovÄdy s argumenty funkcÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1045
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nÃpovÄdy s nÃzvy funkcÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:757
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Zobrazovat nÃzev listu v seznamu operacà zpÄt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
@@ -3314,60 +3231,49 @@ msgstr ""
"urÄuje, zda bude uÅivatel varovÃn, pokud se mà uloÅit pouze jeden list "
"seÅitu s vÃce listy."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795 ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Sort Ascending"
msgstr "SeÅadit vzestupnÄ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "PÅi Åazenà rozliÅovat velikost pÃsmen"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:785
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "PÅi Åazenà zachovÃvat formÃt"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "UmÃstÄnà liÅty nÃstrojÅ StandardnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "Viditelnost liÅty nÃstrojÅ StandardnÃ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "The default font is bold."
msgstr "VÃchozà pÃsmo je tuÄnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "The default font is italic."
msgstr "VÃchozà pÃsmo je kurzÃva."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr "VÃchozà nÃzev pÃsma pro novà seÅity."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr "VÃchozà velikost pÃsma pro novà seÅity."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "PoÄÃteÄnà mÄÅÃtko pÅiblÃÅenà pro novà seÅity."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."
@@ -3375,8 +3281,7 @@ msgstr ""
"PoÄet sloupcÅ na kaÅdÃm z listÅ. Toto nastavenà se pouÅije pouze v novÃch "
"sezenÃch gnumeric."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."
@@ -3384,18 +3289,15 @@ msgstr ""
"PoÄet ÅÃdkÅ na kaÅdÃm z listÅ. Toto nastavenà se pouÅije pouze v novÃch "
"sezenÃch gnumeric."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "PoÄet sekund mezi automatickÃmi uklÃdÃnÃmi."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr "PoÄÃteÄnà poÄet listÅ pÅi vytvoÅenà novÃho seÅitu."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
@@ -3405,8 +3307,7 @@ msgstr ""
"Gnumeric pÅi uklÃdÃnà souborÅ ve vÃchozÃm formÃtu. 0 je minimÃlnà "
"komprimace, 9 je maximÃlnà komprimace."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
@@ -3414,8 +3315,7 @@ msgstr ""
"Tento seznam obsahuje identifikÃtory programÅ k uklÃdÃnà souborÅ, pro kterà "
"je zakÃzanà kontrola rozÅÃÅenÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
@@ -3423,8 +3323,7 @@ msgstr ""
"Toto ÄÃslo (v rozmezà 0,25 aÅ 1,00) udÃvà ÄÃst velikosti obrazovky pokrytou "
"vÃchozÃm oknem ve vodorovnÃm smÄru."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
@@ -3432,16 +3331,14 @@ msgstr ""
"Toto ÄÃslo (v rozmezà 0,25 aÅ 1,00) udÃvà ÄÃst velikosti obrazovky pokrytou "
"vÃchozÃm oknem ve svislÃm smÄru."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
"Tato volba urÄuje poÄÃteÄnà stav tlaÄÃtka Åazenà v dialogovÃm oknÄ ÅazenÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -3453,27 +3350,23 @@ msgstr ""
"Ãpravy jednà buÅky (velikost 1). Seznam operacà zpÄt bude oÅÃznut, pokud "
"jeho celkovà velikost pÅekroÄà tuto nastavenou hodnotu."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje maximÃlnà poÄet poloÅek v seznamu operacà zpÄt/znovu."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro novà seÅit tuÄnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr "Tato hodnota urÄuje, zda je vÃchozà pÃsmo pro novà seÅit kurzÃva."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
@@ -3481,8 +3374,7 @@ msgstr ""
"Tato hodnota urÄuje, zda se mà v seznamu operacà zpÄt a znovu zobrazovat "
"nÃzev listu."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
@@ -3490,8 +3382,15 @@ msgstr ""
"Tato hodnota udÃvà maximÃlnà dÃlku popisovaÄÅ pÅÃkazÅ v posloupnosti operacà "
"zpÄt a znovu."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"This variable determines the minimum number of characters required for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Tato hodnota urÄuje minimÃlnà poÄet pÃsmen poÅadovanà pro funkci "
+"automatickÃho doplÅovÃnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3499,8 +3398,7 @@ msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ FormÃt. 0 je "
"vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
msgid ""
"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3508,8 +3406,7 @@ msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ FormÃt â "
"dlouhÃ. 0 je vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3517,8 +3414,7 @@ msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ Objekt. 0 je "
"vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3526,40 +3422,36 @@ msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, kde by mÄla bÃt zobrazena liÅta nÃstrojÅ StandardnÃ. 0 "
"je vlevo, 1 vpravo, 2 nahoÅe."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda je zapnuto automatickà doplÅovÃnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
msgid ""
"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
"marked."
msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda jsou oznaÄovÃny buÅky obsahujÃcà tabulkovà funkce."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda jsou oznaÄovÃny buÅky s oÅÃznutÃm obsahem."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
msgid ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."
msgstr "Tato promÄnnà urÄuje, zda je provÃdÄno Åivà (nebo zpoÅdÄnÃ) posouvÃnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ FormÃt."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
msgid ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."
@@ -3567,16 +3459,14 @@ msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ FormÃt â "
"dlouhÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ Objekt."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
@@ -3584,21 +3474,18 @@ msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda mà bÃt z poÄÃtku viditelnà liÅta nÃstrojÅ "
"StandardnÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà zobrazovat mÃstnà nÃpovÄda s argumenty "
"funkcÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
msgstr ""
"Tato promÄnnà urÄuje, zda se mà zobrazovat mÃstnà nÃpovÄda s nÃzvy funkcÃ."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
@@ -3609,36 +3496,32 @@ msgstr ""
"1-2-3. PÅepnou Ctrl-Åipka na posun strÃnky namÃsto skoku na zaÄÃtek/konec "
"Åad."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl liÅty nÃstrojÅ"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
msgstr ""
"Styl liÅty nÃstrojÅ. Platnà hodnoty jsou both (obojÃ), both_horiz (obojà "
"vodorovnÄ), icon (ikona) a text (text)."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1030
msgid "Transition Keys"
msgstr "KlÃvesy pro pÅechod"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:84
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1007
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1001
msgid "Vertical DPI"
msgstr "DPI svisle"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:85
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Varovat pÅi exportu do formÃtu s jedinÃm listem"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:86
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3649,8 +3532,7 @@ msgstr ""
"musÃte pracovat se starÅÃmi aplikacemi jako je Xterm nebo Emacs, kterà "
"nastavujà jen vÃbÄr PRIMARY."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:87
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3660,17 +3542,18 @@ msgstr ""
"automaticky podmÃnky ÅazenÃ. Toto ÄÃslo urÄuje maximÃlnà poÄet podmÃnek, "
"kterà se majà pÅidat automaticky."
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
+msgstr "KterÃm smÄrem se zmÄnà editaÄnà poloha pÅi stisku klÃvesy Enter."
+
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Full path of glpsol program to use"
msgstr "Ãplnà cesta k pouÅÃvanÃmu programu glpsol"
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Full path of lp_solve program to use"
msgstr "Ãplnà cesta k pouÅÃvanÃmu programu lp_solve"
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
@@ -3679,7 +3562,6 @@ msgstr ""
"Jednà se o Ãplnou cestu ke spustitelnÃmu souboru glpsol, kterà by mÄl "
"pouÅÃvat zÃsuvnà modul lpsolve."
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
@@ -3688,7 +3570,6 @@ msgstr ""
"Jednà se o Ãplnou cestu ke spustitelnÃmu souboru lp_solve, kterà by mÄl "
"pouÅÃvat zÃsuvnà modul lpsolve."
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
@@ -3699,188 +3580,12 @@ msgstr ""
"nebo ISO-8859-1 (Latin1). Pro pouÅità souborÅ UTF-8 musÃte mÃt nainstalovÃn "
"balÃÄek LaTeXu ucs."
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "PouÅÃvat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "List of First Letter Exception"
-msgstr "Seznam vÃjimek prvnÃch pÃsmen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Paper orientation"
-msgstr "Orientace papÃru"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Search & Replace Changes Comments"
-msgstr "ZmÄna komentÃÅÅ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Search & Replace Changes Expressions"
-msgstr "ZmÄna vÃrazÅ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Search & Replace Changes Other Values"
-msgstr "ZmÄna ostatnÃch hodnot v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "ZmÄna textÅ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Search & Replace Column Major"
-msgstr "Hlavnà sloupec v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Search & Replace Error Behavior"
-msgstr "ChovÃnà pÅi chybÄ v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Search & Replace Ignores Case"
-msgstr "IgnorovÃnà velikosti pÃsmen v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Zachovat text jako text v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Search & Replace Poses Query"
-msgstr "Dotazovat se v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Search & Replace Preserves Case"
-msgstr "ZachovÃvat velikost pÃsmen v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Search & Replace Scope"
-msgstr "Rozsah v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Search & Replace Search Type"
-msgstr "Typ hledÃnà v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Search & Replace Whole Words Only"
-msgstr "Pouze celà slova v Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr ""
-"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch vÃrazy jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
-"nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
-msgstr ""
-"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ostatnà hodnoty jako vÃchozà volba pro funkci "
-"Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr ""
-"ZmÄny bunÄk obsahujÃcÃch ÅetÄzce jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
-"nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Search & Replace changes comments as default"
-msgstr "ZmÄny komentÃÅÅ jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Search & Replace ignores case as default"
-msgstr ""
-"IgnorovÃnà velikosti pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
-"as default"
-msgstr ""
-"ZachovÃvÃnà textÅ jako textÅ, i kdyÅ vypadajà jako ÄÃsla, jako vÃchozà volba "
-"pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
-msgstr ""
-"PÅed kaÅdou zmÄnou poloÅit dotaz jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a "
-"nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Search & Replace preserves case as default"
-msgstr ""
-"ZachovÃvat velikost pÃsmen jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr ""
-"ProvÃdÄnà hledÃnà ve sloupcÃch podle hlavnÃho poÅadà jako vÃchozà volba pro "
-"funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
-msgstr "Pouze celà slova jako vÃchozà volba pro funkci Hledat a nahradit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
-"integer from 0 to 4."
-msgstr ""
-"Toto je vÃchozà chovÃnà pÅi chybÄ pro funkci Hledat a nahradit urÄenà celÃm "
-"ÄÃslem od 0 do 4."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid ""
-"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
-"current sheet; 2: range"
-msgstr ""
-"Toto je vÃchozà rozsah pro funkci Hledat a nahradit. 0: celà seÅit; 1: "
-"aktuÃlnà list; 2: oblast"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà "
-"Ãdaje, zda tisknout mÅÃÅku. Pro Ãpravu tÃto hodnoty pouÅÃvejte prosÃm "
-"dialogovà okno Nastavenà tisku."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
-"regular expression; 2: number"
-msgstr ""
-"Tato hodnota urÄuje typ vstupu pro funkci Hledat a nahradit. 0: text; 1: "
-"regulÃrnà vÃraz; 2: ÄÃslo"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
-msgstr ""
-"Tato hodnota urÄuje v dialogovÃm oknÄ Nastavenà tisku vÃchozà nastavenà zda "
-"strÃnky svisle vystÅedit."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ">Transition Keys"
-msgstr ">KlÃvesy pro pÅechod"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enter Direction"
-msgstr "SmÄr pÅi Enter"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
-msgstr ""
-"Styl liÅty nÃstrojÅ. Platnà hodnoty jsou both (obojÃ), both_horiz (obojà "
-"vodorovnÄ), icon (ikona) a text (text)."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
-msgstr "KterÃm smÄrem se zmÄnà editaÄnà poloha pÅi stisku klÃvesy Enter."
-
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
msgid "FormatToolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
@@ -3888,11 +3593,11 @@ msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
msgid "LongFormatToolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
msgid "StandardToolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ StandardnÃ"
@@ -4242,7 +3947,7 @@ msgstr "Automatickà ÅÃÅka %s"
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Automatickà vÃÅka %s"
-#: ../src/commands.c:2150 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
+#: ../src/commands.c:2150 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
msgid "Sorting"
msgstr "SeÅadit"
@@ -4441,7 +4146,7 @@ msgstr "FormÃtovat objekt"
#: ../src/commands.c:4909 ../src/commands.c:5946
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:899
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
@@ -4628,7 +4333,7 @@ msgstr "Nastavit vyrovnÃnÃ"
msgid "Add Filter"
msgstr "PÅidat filtr"
-#: ../src/commands.c:7884 ../src/wbc-gtk.c:1562
+#: ../src/commands.c:7884 ../src/wbc-gtk.c:1513
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatickà filtr blokovanà %s"
@@ -4665,23 +4370,23 @@ msgstr "Odstranit automatickà filtru z %s"
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "ZmÄnit podmÃnky filtru %s"
-#: ../src/commands.c:8062 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/commands.c:8062 ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat vÅechna zalomenà strÃnky"
-#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1497
+#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1448
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1507
+#: ../src/commands.c:8089 ../src/wbc-gtk.c:1458
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
-#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1500
+#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1451
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1510
+#: ../src/commands.c:8092 ../src/wbc-gtk.c:1461
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
@@ -5646,7 +5351,6 @@ msgid "Column %s"
msgstr "Sloupec %s"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -5773,19 +5477,19 @@ msgstr "PouÅÃt _vzorky"
msgid "Apply _Alignment"
msgstr "PouÅÃt z_arovnÃnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "_Left"
msgstr "V_levo"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "_Top"
msgstr "Na_horu"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "_Bottom"
msgstr "_DolÅ"
@@ -5816,103 +5520,108 @@ msgstr "Upravit komentÃÅ buÅky (%s)"
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Novà komentÃÅ buÅky (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#. xgettext: This refers to a "none underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+msgctxt "underline"
msgid "None"
-msgstr "Nic"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "JednoduchÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "DvojitÃ"
#. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Jednoduchà dolnÃ"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:80
+msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Dvojità dolnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Number"
msgstr "ÄÃslo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1662
msgid "Criteria"
msgstr "KritÃria"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1690 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1773
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "ÅÃdnà (tiÅe pÅijÃmat neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Zastavit (nikdy nepovolit neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1790
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "VarovÃnà (pÅijmout/zahodit neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Informace (umoÅnit neplatnà vstup)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2001
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2002
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "KritÃrium pro ovÄÅenà platnosti je nepouÅitelnÃ. Vypnout ovÄÅovÃnÃ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2208 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
msgid "Format Cells"
msgstr "FormÃt bunÄk"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2270 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
msgid "Border"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3170
-#: ../src/wbc-gtk.c:3318 ../src/wbc-gtk.c:3319 ../src/wbc-gtk.c:3330
-#: ../src/wbc-gtk.c:3436 ../src/wbc-gtk.c:3500
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2274 ../src/wbc-gtk.c:3113
+#: ../src/wbc-gtk.c:3261 ../src/wbc-gtk.c:3262 ../src/wbc-gtk.c:3273
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3439
msgid "Foreground"
msgstr "PopÅedÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:3310
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3369
-#: ../src/wbc-gtk.c:3370 ../src/wbc-gtk.c:3379
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk.c:3313 ../src/wbc-gtk.c:3322
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
@@ -6215,7 +5924,7 @@ msgstr "ÅÃdek"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -6248,7 +5957,7 @@ msgstr "Nahor_u"
msgid "_Down"
msgstr "_DolÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -6273,19 +5982,19 @@ msgstr "Datovà tabulka"
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno pro definovÃnà datovà tabulky."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:398
msgid "Workbook"
msgstr "SeÅit"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:602
msgid "<new name>"
msgstr "<novà nÃzev>"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:858
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "ProÄ byste mÄl chtÃt definovat nÃzev pro prÃzdnà ÅetÄzec?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:883
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "ProÄ byste mÄl chtÃt definovat nÃzev v podobÄ #NÃZEV?"
@@ -6297,22 +6006,22 @@ msgstr "Tento nÃzev se jiÅ pouÅÃvÃ!"
msgid "content"
msgstr "obsah"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1272
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
msgid "Erase the search entry."
msgstr "VyÄistit zadÃnà pro hledÃnÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1263
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "VloÅit definovanà nÃzvy"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1297
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1327
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1296
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1326
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Nelze vytvoÅit prÅvodce vytvoÅenÃm nÃzvu."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -6404,7 +6113,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1246
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
@@ -6436,65 +6145,65 @@ msgstr "Funkce/Argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Nelze vytvoÅit prÅvodce vytvoÅenÃm vzorce."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:506
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
msgid "All Functions"
msgstr "VÅechny funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:512
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
msgstr "NedÃvno pouÅitÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
msgid "In Use"
msgstr "PouÅitÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s se vyhodnotà jako %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
msgid "Note: "
msgstr "PoznÃmka: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Examples:"
msgstr "PÅÃklady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid "See also: "
msgstr "Viz takÃ: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:802
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:836
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
msgid "Further information: "
msgstr "DalÅÃ informace: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
msgid "online descriptions"
msgstr "popis on-line"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:859
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1359
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "ProhlÃÅeÄ nÃpovÄdy k funkcÃm Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1363
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialogovà okno pro vloÅenà nÃzvu funkce"
@@ -6532,36 +6241,28 @@ msgstr "HledÃnà cÃle s buÅkou %s nenalezlo ÅeÅenÃ."
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno HledÃnà cÃle."
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
msgid "Workbook Level"
msgstr "ÃroveÅ seÅitu"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:38 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:593 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38 ../src/print-info.c:503 ../src/search.c:776
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
#: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
msgid "Sheet"
msgstr "List"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
msgid "Cell"
msgstr "BuÅka"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:463
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialog pro pÅechod."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-"KliknutÃm levÃm tlaÄÃtkem pÅejdete na odkaz.\n"
-"KliknutÃm prostÅednÃm tlaÄÃtkem vyberete tuto buÅku."
-
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
msgid "Not a range or name"
msgstr "Nenà oblast nebo nÃzev"
@@ -6614,7 +6315,7 @@ msgstr "Odstranit hypertextovà odkaz"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno Hypertextovà odkaz."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Insert"
msgstr "VloÅit"
@@ -6734,108 +6435,108 @@ msgstr "ID"
msgid "Directory"
msgstr "SloÅka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:742
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "DÃlka popisovaÄÅ operacà zpÄt"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Åazenà rozliÅuje velikost pÃsmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:841
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "VÃchozà poÄet ÅÃdkÅ v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "VÃchozà poÄet sloupcÅ v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
msgstr "Jako vÃchozà chovÃnÃ, oznaÄovat buÅky s tabulkovÃmi funkcemi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:872
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:866
msgid "By default, mark cells with truncated content"
msgstr "Jako vÃchozà chovÃnÃ, oznaÄovat buÅky s oÅÃznutÃm obsahem"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "VÃchozà interval automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:973
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "Vypnout kontrolu rozÅÃÅenà pro nastavitelnà exporty textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Enter _pÅesouvà zamÄÅenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "UpÅednostnit vÃbÄr CLIPBOARD pÅed PRIMARY"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1112
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1111
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Prvnà pÃsmeno _nÃzvÅ dnà mÄnit na velkÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1135
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1134
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Opravova_t DVÄ PRvnà PÃsmena VElkÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1138
msgid "Do _not correct:"
msgstr "_Neopravovat:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1162
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1161
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Prvnà pÃsmeno _vÄty mÄnit na velkÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1166
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "NemÄnit na velkà pÃsmeno _po:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatickà opravy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3420
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3363
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
msgid "Tools"
msgstr "NÃstroje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1193
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1193
msgid "Header/Footer"
msgstr "ZÃhlavÃ/zÃpatÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
msgid "Copy and Paste"
msgstr "KopÃrovat a vloÅit"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1200
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
msgid "INitial CApitals"
msgstr "POÄÃteÄnà VElkà PÃsmena"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1201
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1200
msgid "First Letter"
msgstr "Prvnà pÃsmeno"
@@ -7392,34 +7093,37 @@ msgstr "Zobr"
msgid "Dir"
msgstr "SmÄr"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1025
+#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:746
+msgctxt "sheetlist"
msgid "Rows"
-msgstr "ÅÃdky"
+msgstr "ÅÃdkÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
+#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:757
+msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
-msgstr "Sloupce"
+msgstr "SloupcÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:765
msgid "Current Name"
msgstr "SouÄasnà nÃzev"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:778
msgid "New Name"
msgstr "Novà nÃzev"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1121
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "NemÅÅe nazvat vÃce listÅ jako â%sâ."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1450
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Jinà zobrazenà jiŠs listem pracuje"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1505
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1516
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
msgid "Default"
msgstr "VÃchozÃ"
@@ -7480,16 +7184,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "BÄÅet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4679
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4728
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4681
msgid "Average"
msgstr "PrÅmÄr"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4727
+#: ../src/wbc-gtk.c:4680
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7623,11 +7327,11 @@ msgstr "Omezenà pouÅÃt pro:"
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno ÅeÅitel."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:587
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:730
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "Tento seÅit neobsahuje ÅÃdnà exportovatelnà obsah."
@@ -7749,12 +7453,12 @@ msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d ÅÃdkÅ"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data nejsou v kÃdovÃnà %s platnÃ; vyberte prosÃm jinà kÃdovÃnÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Line"
msgstr "ÄÃra"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1615
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -7827,7 +7531,7 @@ msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
msgid "Protection"
msgstr "Ochrana"
@@ -7848,8 +7552,8 @@ msgstr "PokroÄilà filtr"
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
@@ -7861,14 +7565,14 @@ msgstr "Vstup"
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Output"
@@ -7892,9 +7596,9 @@ msgstr "AnalÃza rozptylu â jeden faktor"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
@@ -7903,12 +7607,12 @@ msgid "Grouped by:"
msgstr "Seskupeno podle:"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "Options"
msgstr "Volby"
@@ -7922,72 +7626,68 @@ msgstr "_Alfa:"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "_Areas"
msgstr "Obl_asti"
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
-msgid "_Columns"
-msgstr "Sloup_ce"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgid "_Input range:"
msgstr "Vs_tupnà oblast:"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
msgid "_Labels"
msgstr "_Popisky"
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
+#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_cÅ"
+
+#. Group by Rows
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:11 ../src/dialogs/covariance.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12 ../src/dialogs/frequency.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:35 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:24 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
+msgctxt "groupby"
msgid "_Rows"
-msgstr "ÅÃ_dky"
+msgstr "ÅÃ_dkÅ"
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
@@ -7998,8 +7698,7 @@ msgstr "1"
msgid "ANOVA - Two-Factor"
msgstr "AnalÃza rozptylu â dva faktory"
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
msgid "Input _range:"
msgstr "Vs_tupnà oblast:"
@@ -8077,7 +7776,7 @@ msgid "is less than or equal to"
msgstr "je menÅÃ nebo rovno"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3008
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -8089,11 +7788,11 @@ msgstr "PoÄet nebo procenta:"
msgid "Items"
msgstr "PoloÅky"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
msgid "Top"
msgstr "NahoÅe"
@@ -8287,294 +7986,290 @@ msgstr "Na _stÅed vÃbÄru"
msgid "Con_dition:"
msgstr "_PodmÃnka:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-msgid "Conditions"
-msgstr "PodmÃnky"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
msgid "D_istributed"
msgstr "_RozprostÅÃt"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
msgid "Diagonal"
msgstr "UhlopÅiÄnÄ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "UhlopÅiÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "UhlopÅÃÄnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Roz_balit"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
msgid "Foreground Solid"
msgstr "Plnà barva popÅedÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
msgid "Hi_de"
msgstr "_SkrÃt"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "Vodorovnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "I_n-cell dropdown"
msgstr "Rozbalovacà sez_nam v buÅce"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
msgid "Ignore _blank cells"
msgstr "Ignorovat prÃzdnà _buÅky"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
msgid "In a list"
msgstr "V seznamu"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
msgid "Input Message"
msgstr "Vstupnà zprÃva"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
msgid "Inside"
msgstr "UvnitÅ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
msgid "Inside Horizontal"
msgstr "UvnitÅ vodorovnÄ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
msgid "Inside Vertical"
msgstr "UvnitÅ svisle"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
msgid "J_ustify"
msgstr "Za_rovnat"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
msgid "Large Circles"
msgstr "Velkà kruhy"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2150
-#: ../src/wbc-gtk.c:3057
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
msgstr "ZamykÃnà bunÄk nebo skrÃvÃnà vzorcÅ mà smysl pouze u chrÃnÄnÃch listÅ."
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "ÄÃsla"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
msgid "Outline"
msgstr "Okolo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "ObrÃcenÄ uhlopÅiÄnÄ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "OpaÄnà uhlopÅiÄnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2153
-#: ../src/wbc-gtk.c:3059
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63 ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
msgid "Semi Circles"
msgstr "PÅlkruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "PÅizpÅ_sobit"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
msgid "Small Circles"
msgstr "Malà kruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
msgid "Solid"
msgstr "PlnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
msgid "Stri_kethrough"
msgstr "PÅeÅ_krtnutÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
msgid "Su_bscript"
msgstr "_Dolnà index"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
msgid "Sup_erscript"
msgstr "_Hornà index"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Text length"
msgstr "DÃlka textu"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Thatch"
msgstr "DoÅky"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "TuÄnà ÃhlopÅÃÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "Tenkà ÃhlopÅÃÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "Tenkà ÃhlopÅÃÄnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "Tenkà vodorovnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "Tenkà vodorovnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Tenkà opaÄnà ÃhlopÅÃÄnà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "Tenkà svislà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Time"
msgstr "Äas"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
msgid "Titl_e:"
msgstr "NÃz_ev:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
msgid "Validation"
msgstr "OvÄÅenÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "Svislà pruhy"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
msgid "Whole numbers"
msgstr "Celà ÄÃsla"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
msgid "_Distributed"
msgstr "Ro_zprostÅÃt"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
msgid "_Fill"
msgstr "Vy_plnit"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
msgid "_General"
msgstr "_ObecnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_Indent:"
msgstr "_OdsazenÃ:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "_Justify"
msgstr "_Zarovnat"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Lock"
msgstr "_ZÃmek"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "_Message:"
msgstr "_ZprÃva:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "_Protect worksheet"
msgstr "_ChrÃnit list"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr "_Zobrazit vstupnà zprÃvu pÅi vÃbÄru buÅky"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "_Underline:"
msgstr "_PodtrÅenÃ:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
msgid "_Wrap text"
msgstr "Za_lamovat text"
#. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgctxt "border"
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
#. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgctxt "line"
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
msgid "min <= val <= max (between)"
msgstr "min <= hodnota <= max (v rozmezÃ)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgid "val < bound (less than)"
msgstr "hodnota < mez (menÅÃ neÅ)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
msgid "val > bound (greater than)"
msgstr "hodnota > mez (vÄtÅÃ neÅ)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
msgid "val <= bound (less than or equal)"
msgstr "hodnota <= mez (menÅÃ nebo rovno)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
msgid "val <= min || max <= val (not between)"
msgstr "hodnota <= min || max <= hodnota (nenà v rozmezÃ)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
msgid "val <> bound (not equal to)"
msgstr "hodnota <> mez (nenà rovno)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
msgid "val == bound (equal to)"
msgstr "hodnota == mez (rovno)"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:115
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
msgid "val >= bound (greater than or equal)"
msgstr "hodnota >= mez (vÄtÅÃ nebo rovno)"
@@ -8586,6 +8281,10 @@ msgstr "Platnà ÄÃsti stylu:"
msgid "Condition:"
msgstr "PodmÃnka:"
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Roz_balit"
+
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
msgid "Number Format"
msgstr "FormÃt ÄÃsla"
@@ -8700,7 +8399,7 @@ msgstr "Test _homogenity"
msgid "Test of _Independence"
msgstr "Test nezÃv_islosti"
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
msgid "_Contingency Table:"
msgstr "_KontingenÄnà tabulka:"
@@ -8729,6 +8428,18 @@ msgstr "x"
msgid "Group/Ungroup"
msgstr "Seskupit/rozdÄlit"
+#. Group Columns
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
+msgctxt "group"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_ce"
+
+#. Group Rows
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
+msgctxt "group"
+msgid "_Rows"
+msgstr "ÅÃ_dky"
+
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "AVERAGE"
msgstr "PRÅMÄR"
@@ -8823,7 +8534,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelace"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariance"
@@ -8879,7 +8590,7 @@ msgstr "_VloÅit do bunÄk:"
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr "PrÅvodce datovÃm prÅÅezem: Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
#: ../src/stf-export.c:576
msgid "Format"
msgstr "FormÃt"
@@ -8952,11 +8663,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"PouÅÃvat funkci ssmedian s ÅÃÅkou intervalu 1 mÃsto tradiÄnà funkce median."
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
msgid "_Use ssmedian"
msgstr "_PouÅÃvat ssmedian"
@@ -8976,7 +8687,7 @@ msgstr "Automaticky (pÅidà uvozovky, pokud je tÅeba)"
msgid "Bang (!)"
msgstr "VykÅiÄnÃk (!)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:315
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_KÃdovÃnà znakÅ:"
@@ -9172,139 +8883,134 @@ msgstr "V_lastnÃ"
msgid "Clear list of columns"
msgstr "Vymazat seznam sloupcÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1018
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr "Vlastnà oddÄlovaÄ, mÅÅe to bÃt libovolnà znak."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr "Definovat ÅÃÅku kaÅdÃho sloupce ruÄnÄ."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
msgstr ""
"KaÅdà sloupec textu je oddÄlenà âoddÄlovacÃmâ znakem, napÅÃklad stÅednÃkem."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
msgid "Encoding:"
msgstr "KÃdovÃnÃ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
msgid "F_inish"
msgstr "_DokonÄit"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "Fi_xed width"
msgstr "_Pevnà ÅÃÅka"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
msgid "Fixed"
msgstr "PevnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "Fr_om line:"
msgstr "_Od ÅÃdku:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr "Ignorovat pÅÃpadnà oddÄlovaÄe na zaÄÃtku ÅÃdkÅ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Line breaks:"
msgstr "ZalamovÃnà ÅÃdkÅ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
msgid "Lines to import"
msgstr "ÅÃdky pro import"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
msgid "Main"
msgstr "HlavnÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
msgid "Neither side"
msgstr "Ani jedna strana"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
msgid "Number of lines to import"
msgstr "PoÄet ÅÃdkÅ pro import"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
msgid "On left side only"
msgstr "Jen na levà stranÄ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
msgid "On right side only"
msgstr "Jen na pravà stranÄ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
msgid "Original data type:"
msgstr "PÅvodnà typ dat:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr ""
"ZpracovÃnà skonÄà na tomto ÅÃdku, pÅÃpadnà dalÅà ÅÃdky budou ignorovÃny."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr "ChÃpat dva oddÄlovaÄe jako j_eden"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
msgid "See two successive separators as one."
msgstr "ChÃpat dva za sebou jdoucà oddÄlovaÄe jako jeden."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""
"ChÃpat dva za sebou jdoucà indikÃtory textu jako jeden, kterà neukonÄuje "
"buÅku."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "StÅed_nÃk (;)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
msgid "Separators"
msgstr "OddÄlovaÄe"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
msgid "Source Format"
msgstr "Zdrojovà formÃt"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
msgid "Source Locale:"
msgstr "NÃrodnà prostÅedà zdroje:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "IndikÃtor te_xtu:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
msgid "Text Import Configuration"
msgstr "Nastavenà importu textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
msgid "Text indicator"
msgstr "IndikÃtor textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr "ÅÃdky zalamuje znak nÃvratu vozÃku (Carriage Return, kÃd ASCII 13)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr "ÅÃdky zalamuje znak posunu ÅÃdku (Line Feed, kÃd ASCII 10)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
@@ -9312,66 +9018,72 @@ msgstr ""
"ÅÃdky zalamuje sekvence nÃvrat vozÃku a posun ÅÃdku (CR + LF, kÃdy ASCII 13 "
"a 10)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
msgid "Trim:"
msgstr "OÅezat:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr "SousedÃcà _indikÃtory textu nepouÅÃt"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr "Automaticky _najÃt sloupce"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
msgid "_Clear"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
msgid "_Comma (,)"
msgstr "ÄÃ_rka (,)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
msgid "_Hyphen (-)"
msgstr "Pom_lÄka (-)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr "_Ignorovat Ãvodnà oddÄlovaÄe"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
msgid "_Macintosh (CR)"
msgstr "_Macintosh (CR)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
msgid "_Separated"
msgstr "_OddÄlenÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
msgid "_Space"
msgstr "Me_zera"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
msgid "_Tab"
msgstr "Ta_bulÃtor"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
msgid "_To line: "
msgstr "_Do ÅÃdku:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
msgid "_Unix (LF)"
msgstr "_Unix (LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr "_Windows (CR+LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
msgid "`"
msgstr "`"
+#. Columns in imported text
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+msgctxt "import"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "20_0 %"
@@ -9386,8 +9098,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3015
-#: ../src/wbc-gtk.c:3037
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2964
+#: ../src/wbc-gtk.c:2980
msgid "Zoom"
msgstr "PÅiblÃÅit"
@@ -9563,15 +9275,11 @@ msgstr "strana 6"
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr "DodateÄnà Holtovo-Wintersovo exponenciÃlnà vyhlazenÃ"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
-msgid "C_olumns"
-msgstr "Sl_oupce"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
msgid "Denominator:"
msgstr "Jmenovatel:"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
@@ -9582,59 +9290,65 @@ msgstr "Jmenovatel:"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "ExponenciÃlnà vyhlazenÃ"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
msgid "Growth damping factor (Î):"
msgstr "Faktor tlumenà rÅstu (Î):"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
msgstr "Holtovo exponenciÃlnà vyhlazenà oprav trendÅ"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
msgid "Include chart"
msgstr "Zahrnout graf"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr "VÃcenÃsobnà Holtovo-Wintersovo exponenciÃlnà vyhlazenÃ"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
msgid "Seasonal damping factor (Î):"
msgstr "Faktor sezÃnnÃho tlumenà (Î):"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
msgid "Seasonal period:"
msgstr "DÃlka sezÃny:"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
msgstr "Jednoduchà exponenciÃlnà vyhlazenà (Hunter, 1986)"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
msgstr "Jednoduchà exponenciÃlnà vyhlazenà (Roberts, 1959)"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
msgid "_Damping factor (Î):"
msgstr "_Faktor tlumenà (Î):"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
msgid "_Standard errors"
msgstr "_SmÄrodatnà chyby"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+msgctxt "groupby"
+msgid "C_olumns"
+msgstr "Sl_oupcÅ"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
msgid "nâ1"
msgstr "nâ1"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
msgid "nâ2"
msgstr "nâ2"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27
msgid "nâ3"
msgstr "nâ3"
@@ -9671,7 +9385,7 @@ msgstr "K_oncovà hodnota:"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "_Column"
msgstr "Sloupe_c"
@@ -9691,8 +9405,8 @@ msgstr "_LineÃrnÃ"
msgid "_Month"
msgstr "_MÄsÃc"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "_Row"
msgstr "ÅÃ_dek"
@@ -9732,11 +9446,11 @@ msgstr "PrÅvodce vzorci"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "NeznÃmà nÃzvy do uvozovek"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierova analÃza"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
msgid "_Inverse"
msgstr "_InverznÃ"
@@ -9764,41 +9478,41 @@ msgstr "Sloupcovà graf"
msgid "Frequency Tables"
msgstr "FrekvenÄnà tabulka"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:8 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
msgid "No chart"
msgstr "Bez grafu"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr "PouÅit _pÅesnà srovnÃvÃnÃ"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11 ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
msgid "_Graphs & Options"
msgstr "_Grafy a volby"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
msgid "_Input"
msgstr "V_stup"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
msgid "_Maximum number of categories:"
msgstr "_MaximÃlnà poÄet kategoriÃ:"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
msgid "_Output"
msgstr "VÃstu_p"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
msgid "_Percentages"
msgstr "_Procenta"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18
msgid "_Predetermined categories\t"
msgstr "PÅe_dem urÄenà kategorie\t"
@@ -9991,31 +9705,31 @@ msgstr "Histogram"
msgid "Histogram chart"
msgstr "Graf s histogramem"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
msgid "M_inimum cutoff:"
msgstr "M_inimÃlnà hranice:"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
msgid "Ma_ximum cutoff:"
msgstr "Ma_ximÃlnà hranice:"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
msgstr "[â,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
msgstr "[â,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
msgid "_Bins"
msgstr "_TÅÃdy"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr "PoÄet hra_nic:"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr "_PÅedem urÄenà hranice"
@@ -10136,7 +9850,7 @@ msgstr "_Skupiny"
msgid "_Time column:"
msgstr "Ä_asovà sloupec:"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1488
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1492
msgid "to:"
msgstr "do:"
@@ -10231,40 +9945,40 @@ msgstr "_SlouÄit"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
msgid "Central moving average"
msgstr "Klouzavà prÅmÄr v centrovanÃm bodÄ"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Kumulovanà klouzavà prÅmÄr"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
msgid "Moving Average"
msgstr "Klouzavà prÅmÄr"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
msgid "Other offset"
msgstr "Jinà posun"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
msgid "Prior moving average"
msgstr "Klouzavà prÅmÄr v pÅedchozÃm bodÄ"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
msgid "Simple moving average"
msgstr "Prostà klouzavà prÅmÄr"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
msgid "Spencer's 15-point moving average"
msgstr "SpecerÅv 15bodovà klouzavà prÅmÄr"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
msgid "Weighted moving average"
msgstr "VÃÅenà klouzavà prÅmÄr"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
msgid "_Interval:"
msgstr "In_terval:"
@@ -10317,7 +10031,7 @@ msgstr "_PÅiÄÃst"
msgid "As _Value"
msgstr "Jako _hodnotu"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mentÃÅe"
@@ -10345,15 +10059,15 @@ msgstr "PÅeklopit _vodorovnÄ"
msgid "M_ultiply"
msgstr "Vy_nÃsobit"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "Paste Special"
msgstr "VloÅenà jinak"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "Paste _Link"
msgstr "VloÅit _odkaz"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
msgid "Skip _Blanks"
msgstr "PÅeskoÄit _prÃzdnÃ"
@@ -10365,26 +10079,34 @@ msgstr "PÅeskoÄit _prÃzdnÃ"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "_All"
msgstr "_VÅe"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
msgid "_Formats"
msgstr "_FormÃty"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
-msgid "_None"
-msgstr "ÅÃd_nÃ"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
msgid "_Subtract"
msgstr "_OdeÄÃst"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transponovat"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transponovat"
+
+#. Region operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
+#. Cell operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+msgctxt "operation"
+msgid "_None"
+msgstr "ÅÃd_nÃ"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Activate _new plugins by default"
@@ -10436,7 +10158,7 @@ msgstr "PÅepÃnaÄe aplikace Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponent"
@@ -10701,7 +10423,7 @@ msgstr "ShodnÃ:"
msgid "_Average rank"
msgstr "PrÅmÄrnà poÅ_adÃ"
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
msgid "_Top rank"
msgstr "_NejvyÅÅÃ poÅadÃ"
@@ -10786,15 +10508,11 @@ msgstr "ZpÅsob vzorkovÃnÃ:"
msgid "Size of sample:"
msgstr "Velikost vzorku:"
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-msgid "_Input range: "
-msgstr "Vs_tupnà rozsah: "
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
msgid "_Periodic"
msgstr "_PravidelnÃ"
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
msgid "_Random"
msgstr "_NÃhodnÃ"
@@ -10814,39 +10532,39 @@ msgstr "NÃzev scÃnÃÅe:"
msgid "_Changing cells:"
msgstr "_MÄnÃcà se buÅky:"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ZmÄna bunÄk</span>"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">KomentÃÅ</span>"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">VÃkazy</span>"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ScÃnÃÅe</span>"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
msgid "Create _Report"
msgstr "VytvoÅit _vÃstupnà sestavu"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8
msgid "Result Cells:"
msgstr "BuÅky vÃsledku:"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
msgid "Scenario Manager"
msgstr "SprÃva scÃnÃÅÅ"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
#: ../src/workbook-control.c:458
msgid "View"
msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -11212,8 +10930,8 @@ msgstr "Du_plikovat"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "SprÃva listÅâ"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "_Insert"
msgstr "VloÅ_it"
@@ -11231,10 +10949,22 @@ msgstr ""
"PÅi zaÅkrtnutà tohoto polÃÄka se novà velikost pouÅije pro vÅechny listy v "
"seÅitu"
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
msgid "Resize Sheet"
msgstr "ZmÄna velikosti listu"
+#. Number of 'Columns' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1018
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Columns"
+msgstr "SloupcÅ"
+
+#. Number of 'Rows' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7 ../src/sheet.c:1025
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Rows"
+msgstr "ÅÃdkÅ"
+
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
msgid "Height in points:"
msgstr "VÃÅka v bodech:"
@@ -11310,6 +11040,18 @@ msgstr "Metoda mÃchÃnÃ: "
msgid "_Area"
msgstr "Obl_ast"
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_ce"
+
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Rows"
+msgstr "ÅÃ_dky"
+
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
msgstr "SrovnÃnà 2 mediÃnÅ (pÃrovanà vzorky)"
@@ -11336,80 +11078,76 @@ msgstr "WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà test"
msgid "Testing 1 Median"
msgstr "TestovÃnà 1 mediÃnu"
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
msgid "_Predicted Median:"
msgstr "_PÅedpovÃdanà mediÃn:"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
-msgid ""
-" \n"
-" <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr ""
-" \n"
-" <span weight=\"bold\">Kola</span>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
-msgid " <span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr " <span weight=\"bold\">OmezenÃ</span>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
msgstr "<b>PÅehled o simulaci:</b>"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr "<b>Souhr vÃsledkÅ:</b>"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OmezenÃ</span>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kola</span>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
msgid "Find Max."
msgstr "NalÃzt max."
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
msgid "Find Min."
msgstr "NalÃzt min."
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "First round #:"
msgstr "ÄÃslo prvnÃho kola:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
msgid "Input variables:"
msgstr "Vstupnà promÄnnÃ:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterace:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
msgid "Last round #:"
msgstr "ÄÃslo poslednÃho kola:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
msgid "Max time:"
msgstr "MaximÃlnà Äas:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
msgid "Next Sim."
msgstr "NÃsledujÃcà simulace"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
msgid "Output variables:"
msgstr "VÃstupnà promÄnnÃ:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
msgid "Prev. Sim."
msgstr "PÅedchozà simulace"
#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17 ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Risk Simulation"
msgstr "Simulace rizika"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
msgid "Summary"
msgstr "ShrnutÃ"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
msgid "Variables"
msgstr "PromÄnnÃ"
@@ -11984,7 +11722,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1982
+#: ../src/gnm-pane.c:1976
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12075,49 +11813,49 @@ msgstr "schrÃnka"
msgid "Cut of %s"
msgstr "Vyjmout %s"
-#: ../src/gui-file.c:78
+#: ../src/gui-file.c:71
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:211 ../src/gui-file.c:344
+#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
msgid "Advanc_ed"
msgstr "Pokr_oÄilÃ"
-#: ../src/gui-file.c:214
+#: ../src/gui-file.c:207
msgid "Simpl_e"
msgstr "J_ednoduchÃ"
-#: ../src/gui-file.c:311
+#: ../src/gui-file.c:304
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr "OtevÅenà tabulkovÃho souboru"
-#: ../src/gui-file.c:314
+#: ../src/gui-file.c:307
msgid "Import Data File"
msgstr "Import datovÃho souboru"
-#: ../src/gui-file.c:372 ../src/gui-file.c:563
+#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
msgid "All Files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../src/gui-file.c:380
+#: ../src/gui-file.c:369
msgid "Text Files"
msgstr "Textovà soubory"
-#: ../src/gui-file.c:385 ../src/gui-file.c:568
+#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkovà kalkulÃtory"
-#: ../src/gui-file.c:388
+#: ../src/gui-file.c:377
msgid "Data Files"
msgstr "Datovà soubory"
-#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:592
+#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"
-#: ../src/gui-file.c:474
+#: ../src/gui-file.c:454
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12129,15 +11867,15 @@ msgstr ""
"pouÅijte jinà formÃt souboru.\n"
"Chcete uloÅit pouze aktuÃlnà list?"
-#: ../src/gui-file.c:509
+#: ../src/gui-file.c:488
msgid "Save the current workbook as"
msgstr "UloÅenà aktuÃlnÃho seÅitu jako"
-#: ../src/gui-file.c:510
+#: ../src/gui-file.c:489
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Export aktuÃlnÃho seÅitu nebo listu do"
-#: ../src/gui-file.c:655
+#: ../src/gui-file.c:624
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -12149,12 +11887,12 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "VÃce chyb\n"
-#: ../src/gui-util.c:1486
+#: ../src/gui-util.c:1474
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "ZÃsuvnà modul s id %s je vyÅadovÃn, ale nebyl nalezen."
-#: ../src/gui-util.c:1494
+#: ../src/gui-util.c:1482
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "ZÃsuvnà modul %s je vyÅadovÃn, ale nenà naÄten."
@@ -12177,16 +11915,16 @@ msgstr "Nelze aktivovat adresu URL â%sâ"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../src/item-bar.c:785
+#: ../src/item-bar.c:790
msgid "Width:"
msgstr "ÅÃÅka:"
-#: ../src/item-bar.c:785
+#: ../src/item-bar.c:790
msgid "Height"
msgstr "VÃÅka"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:790
+#: ../src/item-bar.c:795
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12195,18 +11933,18 @@ msgstr[1] "(%d pixely)"
msgstr[2] "(%d pixelÅ)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:795
+#: ../src/item-bar.c:800
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d,00 pt"
-#: ../src/item-bar.c:795
+#: ../src/item-bar.c:800
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d,00 pt"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:804
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pt"
@@ -12298,48 +12036,48 @@ msgstr "Volby aplikace Gnumeric"
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Zobrazit volby aplikace Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:63
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "UrÄit velikost a umÃstÄnà poÄÃteÄnÃho okna"
-#: ../src/main-application.c:68
+#: ../src/main-application.c:64
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "ÅÃÅKAxVÃÅKA+X+Y"
-#: ../src/main-application.c:71
+#: ../src/main-application.c:67
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Nezobrazovat uvÃtacà obrazovku"
-#: ../src/main-application.c:73
+#: ../src/main-application.c:69
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Nezobrazovat varovnà dialogovà okna pÅi importu"
-#: ../src/main-application.c:82 ../src/main-application.c:88
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Vypsat definice funkcÃ"
-#: ../src/main-application.c:83 ../src/main-application.c:89
-#: ../src/main-application.c:95 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
+#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: ../src/main-application.c:94
+#: ../src/main-application.c:90
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr "VypÃÅe webovou strÃnku pro nÃpovÄdu funkce"
-#: ../src/main-application.c:100
+#: ../src/main-application.c:96
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "Vygenerovat novà soubory po a nÃpovÄdu"
-#: ../src/main-application.c:106
+#: ../src/main-application.c:102
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "SkonÄit hned po naÄtenà vybranÃch seÅitÅ"
-#: ../src/main-application.c:149
+#: ../src/main-application.c:145
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[SOUBORâ]"
-#: ../src/main-application.c:167 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
@@ -12479,48 +12217,53 @@ msgstr "Neplatnà vÃraz"
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "NeoÄekÃvanà prvek %c"
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
-#: ../src/print-info.c:275
+#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:277
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Strana &[PAGE]"
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:166
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
-#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
-#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:268
+#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:166 ../src/print-info.c:270
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
+#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:165 ../src/print-info.c:166
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:562
+#: ../src/print-info.c:564
msgid "File Name"
msgstr "NÃzev souboru"
-#: ../src/print-info.c:574
+#: ../src/print-info.c:576
msgid "Path "
msgstr "Cesta "
-#: ../src/print-info.c:753 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:774 ../src/stf-export.c:673
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "ÅÃdnà takovà list nenÃ"
-#: ../src/print-info.c:776
+#: ../src/print-info.c:817
+#, c-format
+msgid "There is no object with name '%s'"
+msgstr "Neexistuje ÅÃdnà objekt s nÃzvem â%sâ"
+
+#: ../src/print-info.c:834
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "NeznÃmà velikost papÃru"
-#: ../src/print-info.c:786
+#: ../src/print-info.c:844
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "NeznÃmà volba pro export PDF"
-#: ../src/print-info.c:807
+#: ../src/print-info.c:865
msgid "PDF export"
msgstr "Export PDF"
@@ -12560,56 +12303,62 @@ msgstr "Tiskne se strÃnka %3d"
#: ../src/print.c:1387
#, c-format
-msgid "Creating preview of page %3d of %3d pages"
-msgstr "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z %3d strÃnek"
+msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z celkem %3d strÃnky"
+msgstr[1] "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z celkem %3d strÃnek"
+msgstr[2] "VytvÃÅÃ se nÃhled strÃnky %3d z celkem %3d strÃnek"
-#: ../src/print.c:1388
+#: ../src/print.c:1390
#, c-format
-msgid "Printing page %3d of %3d pages"
-msgstr "Tiskne se strÃnka %3d z %3d strÃnek"
+msgid "Printing page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "Tiskne se strÃnka %3d z celkem %3d strÃnky"
+msgstr[1] "Tiskne se strÃnka %3d z celkem %3d strÃnek"
+msgstr[2] "Tiskne se strÃnka %3d z celkem %3d strÃnek"
-#: ../src/print.c:1451
+#: ../src/print.c:1455
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_VÅechny listy seÅitu"
-#: ../src/print.c:1456
+#: ../src/print.c:1460
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Tisknout i _skrytà listy"
-#: ../src/print.c:1461
+#: ../src/print.c:1465
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "_Aktivnà list seÅitu"
-#: ../src/print.c:1466
+#: ../src/print.c:1470
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Listy s_eÅitu:"
-#: ../src/print.c:1471
+#: ../src/print.c:1475
msgid "Current _selection only"
msgstr "Pouze aktuÃlnà _vÃbÄr"
-#: ../src/print.c:1476
+#: ../src/print.c:1480
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignorovat definovanou tiskovou oblast"
-#: ../src/print.c:1480
+#: ../src/print.c:1484
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1501
+#: ../src/print.c:1505
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Ignorovat vÅechna ruÄnà zalo_menÃ"
-#: ../src/print.c:1800
+#: ../src/print.c:1802
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnÃho souboru pro tisk: %s"
-#: ../src/print.c:1818
+#: ../src/print.c:1820
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Rozsah tisku Gnumeric"
-#: ../src/print.c:1834
+#: ../src/print.c:1836
msgid "Print to File"
msgstr "Tisk do souboru"
@@ -12856,31 +12605,31 @@ msgstr "P_odmÃnÄnà formÃtâ"
msgid "_Unmerge"
msgstr "_RozdÄlit"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅ_ku"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit _vÃÅku"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Width..."
msgstr "ÅÃÅ_kaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅku"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2184 ../src/sheet-control-gui.c:2192
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "_Hide"
msgstr "_SkrÃt"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2185 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425 ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "_Unhide"
msgstr "_Zviditelnit"
@@ -12889,7 +12638,7 @@ msgstr "_Zviditelnit"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_VÃÅkaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit vÃÅku"
@@ -13020,7 +12769,7 @@ msgstr[1] "ZmÄnit velikost %d objektÅ"
msgstr[2] "ZmÄnit velikost %d objektÅ"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Merge"
msgstr "SlouÄit"
@@ -13037,31 +12786,31 @@ msgstr ""
msgid "Snap object to grid"
msgstr "PÅichytÃvat objekt k mÅÃÅce"
-#: ../src/sheet-object.c:217
+#: ../src/sheet-object.c:220
msgid "Size _& Position"
msgstr "Velikost _a poloha"
-#: ../src/sheet-object.c:218
+#: ../src/sheet-object.c:221
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "PÅichytÃvat k mÅÃÅ_ce"
-#: ../src/sheet-object.c:219
+#: ../src/sheet-object.c:222
msgid "_Order"
msgstr "P_oÅadÃ"
-#: ../src/sheet-object.c:220
+#: ../src/sheet-object.c:223
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Vyzvednout do _popÅedÃ"
-#: ../src/sheet-object.c:221
+#: ../src/sheet-object.c:224
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Vyzvednout _vpÅed"
-#: ../src/sheet-object.c:222
+#: ../src/sheet-object.c:225
msgid "Push _Backward"
msgstr "Odsunout v_zad"
-#: ../src/sheet-object.c:223
+#: ../src/sheet-object.c:226
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Odsunout do poza_dÃ"
@@ -13069,7 +12818,7 @@ msgstr "Odsunout do poza_dÃ"
msgid "_Save as Image"
msgstr "_UloÅit jako obrÃzek"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:424
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "NeznÃmà chyba pÅi uklÃdÃnà obrÃzku"
@@ -13086,24 +12835,36 @@ msgstr "KopÃrovat na novà _list grafu"
msgid "Series as:"
msgstr "Åada jako:"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:753
+#. Translators: Series as "Columns"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+msgctxt "graph"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#. Translators: Series as "Rows"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:751
+msgctxt "graph"
+msgid "Rows"
+msgstr "ÅÃdky"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:755
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "PouÅÃt prvnà Åadu jako prvnà souÅadnice (abscissa)"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:758
msgid "New graph sheet"
msgstr "Novà list grafu"
-#: ../src/sheet-object-image.c:453
+#: ../src/sheet-object-image.c:479
msgid "_Save as image"
msgstr "_UloÅit jako obrÃzek"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Frame"
msgstr "RÃmec"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:710 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:710 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -13155,7 +12916,7 @@ msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikatelnà zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2472 ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2472 ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "RadioButton"
msgstr "Skupinovà pÅepÃnaÄ"
@@ -13289,7 +13050,7 @@ msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov vpravo."
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:993
+#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:1070
msgid "Protected"
msgstr "ChrÃnÄnÃ"
@@ -13628,7 +13389,7 @@ msgstr ""
"NeznÃmà import â%sâ.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam moÅnostà pomocà --list-importers.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:677
+#: ../src/ssconvert.c:675
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13638,11 +13399,11 @@ msgstr ""
"Zvolenà export (%s) nepodporuje uklÃdÃnà vÃce listÅ do jednoho souboru.\n"
"Bude uloÅen jen aktuÃlnà list. Pro obejità tohoto omezenà pouÅijte -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:706 ../src/ssconvert.c:751
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "VSTUPNÃ_SOUBOR [VÃSTUPNÃ_SOUBOR]"
-#: ../src/ssconvert.c:720
+#: ../src/ssconvert.c:718
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13653,7 +13414,7 @@ msgstr ""
"datadir := â%sâ\n"
"libdir := â%sâ\n"
-#: ../src/ssconvert.c:749 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "PouÅitÃ: %s [PÅEPÃNAÄâ] %s\n"
@@ -14946,7 +14707,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4729
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4682
msgid "Count"
msgstr "PoÄet"
@@ -15124,12 +14885,12 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnÃho souboru pro odeslÃnÃ."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1293
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "VÃchozà uklÃdÃnà souboru nenà k dispozici."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Set Print Area"
msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
@@ -15138,7 +14899,7 @@ msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Nastavit tiskovou oblast na %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Vymazat tiskovou oblast"
@@ -15223,1010 +14984,1029 @@ msgstr "Nastavit vodorovnà zarovnÃnÃ"
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Nastavit svislà zarovnÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
msgid "Format as General"
msgstr "FormÃtovat jako obecnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
msgid "Format as Number"
msgstr "FormÃtovat jako ÄÃslo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
msgid "Format as Currency"
msgstr "FormÃtovat jako mÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
msgid "Format as Accounting"
msgstr "FormÃtovat jako ÃÄetnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719 ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728 ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
msgid "Format as Percentage"
msgstr "FormÃtovat jako procenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
msgid "Format as Time"
msgstr "FormÃtovat jako Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750
msgid "Format as Date"
msgstr "FormÃtovat jako datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
msgid "Add Borders"
msgstr "PÅidat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstranit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Increase precision"
msgstr "ZvÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
msgid "Decrease precision"
msgstr "SnÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "PÅepnout oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
msgid "Copy down"
msgstr "KopÃrovat dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "Copy right"
msgstr "KopÃrovat doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "New From Template"
msgstr "Novà ze Åablony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Edit"
msgstr "U_pravit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "C_lear"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_Modify"
msgstr "Z_mÄnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "S_heet"
msgstr "_List"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "_Toolbars"
msgstr "_LiÅty nÃstrojÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Names"
msgstr "_NÃzvy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "S_pecial"
msgstr "S_peciÃlnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Zaobali_t funkcÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "F_ormat"
msgstr "_FormÃt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Cells"
msgstr "_BuÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+msgid "_Underline"
+msgstr "_PodtrÅenÃ"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "C_olumn"
msgstr "Sl_oupec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "_Sheet"
msgstr "Li_st"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "_Tools"
msgstr "NÃs_troje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "Sce_narios"
msgstr "ScÃ_nÃÅe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Popisnà statistiky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenÄnà tabulky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "ZÃvislà _pozorovÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "F_orecast"
msgstr "PÅedp_ovÃdÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Jednovzorkovà testy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "_One Median"
msgstr "_Jeden midiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Dvouvzorkovà _testy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Dva me_diÃny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "Two _Means"
msgstr "DvÄ stÅed_nà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "VÃce_nÃsobnà testy vzorkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "_ANOVA"
msgstr "_AnalÃza rozptylu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Kontin_genÄnà tabulka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "F_ill"
msgstr "Vypln_it"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "_Random Generators"
msgstr "_GenerÃtory nÃhodnÃch ÄÃsel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Skupiny a osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Import _Data"
msgstr "Importovat _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_xportovat data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Data S_licer"
msgstr "Datovà prÅÅ_ez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "_Help"
msgstr "NÃpo_vÄda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Create a new workbook"
msgstr "VytvoÅit novà seÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅÃt soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Save the current workbook"
msgstr "UloÅit aktuÃlnà seÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "UloÅit aktuÃlnà seÅit pod jinÃm nÃzvem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Sen_d To..."
msgstr "O_deslat naâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Odeslat aktuÃlnà soubor elektronickou poÅtou"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Tiskovà oblast a zalomenÃ"
-#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
-#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nastavenà s_trÃnkyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavit strÃnku pro vaÅi aktuÃlnà tiskÃrnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Print preview"
msgstr "NÃhled pÅed tiskem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "Print the current file"
msgstr "Tisk aktuÃlnÃho souboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
msgid "Full _History..."
msgstr "Ãplnà _historieâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Access previously used file"
msgstr "PÅÃstup k dÅÃve pouÅitÃm souborÅm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "Close the current file"
msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "Quit the application"
msgstr "UkonÄit aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
msgid "Copy the selection"
msgstr "KopÃrovat vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075 ../src/wbc-gtk.c:1610
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076 ../src/wbc-gtk.c:3213
msgid "Undo the last action"
msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073 ../src/wbc-gtk.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 ../src/wbc-gtk.c:1609
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079 ../src/wbc-gtk.c:3208
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrÃcenou akci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "_Name..."
msgstr "_NÃzevâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "Insert a defined name"
msgstr "VloÅit definovanà nÃzev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "OtevÅÃt prohlÃÅeÄ dokumentace aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Functions help"
msgstr "NÃpovÄda k funkcÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric na _webu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "ProchÃzet webovà strÃnky aplikace Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Å_ivà pomoc"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "PodÃvat se, jestli je nÄkdo k dispozici, aby odpovÄdÄl na dotazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
msgid "Report a _Problem"
msgstr "OhlÃsit _problÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Report problem"
msgstr "OhlÃsit problÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "About this application"
msgstr "O tÃto aplikaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "VloÅit obsah schrÃnky"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_SprÃva listÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "SprÃva listÅ v tomto seÅitÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "VloÅit novà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "_Append"
msgstr "_PÅipojit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "Append a new sheet"
msgstr "PÅipojit novà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "VytvoÅit kopii aktuÃlnÃho listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "NenÃvratnÄ odstranit celà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Re_name"
msgstr "PÅejme_novat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "PÅejmenovat aktuÃlnà list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:531
msgid "Resize..."
msgstr "ZmÄnit velikostâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "ZmÄnit velikost aktuÃlnÃho listu"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
msgid "_New View..."
msgstr "_Novà pohledâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "VytvoÅit novà pohled na seÅit"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "View _Properties..."
msgstr "_Vlastnosti zobrazenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Modify the view properties"
msgstr "ZmÄnit vlastnosti zobrazenÃ"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Vlas_tnosti dokumentuâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Edit document properties"
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "PouÅÃt souÄasnà vÃbÄr jako tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Undefine the print area"
msgstr "ZruÅit definici tiskovà oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Show Print Area"
msgstr "Zobrazit tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "Select the print area"
msgstr "Vybrat tiskovou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavit zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Nalevo od tohoto sloupce rozdÄlit strÃnku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastavit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Pod tÃmto ÅÃdkem rozdÄlit strÃnku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Odstranit z tohoto seÅitu vÅechna ruÄnà zalomenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Vymazat formÃty, komentÃÅe a obsah vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_FormÃty a hypertextovà odkazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Vymazat formÃtovÃnà a hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Odstranit komentÃÅe vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Vymazat obsah vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "VÅechny fi_ltrovanà ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"Vymazat formÃty, komentÃÅe a obsah vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormÃty a hypertextovà odkazy ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Vymazat formÃty a hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Kome_ntÃÅe ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Odstranit komentÃÅe vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Ob_sah filtrovanÃch ÅÃdkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Vymazat obsah vybranÃch bunÄk ve filtrovanÃch ÅÃdcÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#. Edit -> Delete
+#. Translators: Delete "Rows"
+#. Translators: Insert "Rows"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+msgid "_Rows"
+msgstr "ÅÃ_dky"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Odstranit ÅÃdky obsahujÃcà vybranà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#. Translators: Delete "Columns"
+#. Translators: Insert "Columns"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "_Columns"
+msgstr "Sloup_ce"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Odstranit sloupce obsahujÃcà vybranà buÅky"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "C_ells..."
msgstr "_BuÅkyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222 ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Odstranit vybranà buÅky, ostatnà posunout na jejich mÃsto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hypertextovà odkazy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Odstranit hypertextovà odkazy vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Vybrat vÅechny buÅky v seÅitÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Select an entire column"
msgstr "Vybrat celà sloupec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Select an entire row"
msgstr "Vybrat celà ÅÃdek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "Arra_y"
msgstr "_Pole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Vybrat pole bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "_Depends"
msgstr "_ZÃvislosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Vybrat vÅechny buÅky, kterà zÃvisà na aktuÃlnÄ upravovanà buÅce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "_Inputs"
msgstr "Vstup_y"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Vybrat vÅechny buÅky, kterà jsou pouÅÃvÃny aktuÃlnÄ upravovanou buÅkou"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Next _Object"
msgstr "NÃsledujÃcà _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat nÃsledujÃcà objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267 ../src/wbc-gtk.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266 ../src/wbc-gtk.c:2595
msgid "Go to Top"
msgstr "PÅejÃt nahoru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce nahoÅe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270 ../src/wbc-gtk.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:2596
msgid "Go to Bottom"
msgstr "PÅejÃt dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "PÅejÃt na data nejvÃce dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Go to the First"
msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "PÅejÃt na prvnà buÅku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Go to the Last"
msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "PÅejÃt na poslednà buÅku s daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "_Goto cell..."
msgstr "PÅe_jÃt na buÅkuâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "PÅejÃt na zadanou buÅku"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Opakovat pÅedchozà operaci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "P_aste special..."
msgstr "VloÅit jin_akâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "VloÅit s volitelnÃmi filtry a Ãpravami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290 ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mentÃÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Upravit komentÃÅ vybranà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hypertextovà odkazâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Upravit hypertextovà odkaz vybranà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automaticky generovat nÃzvyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "PouÅÃt aktuÃlnà vÃbÄr pro vytvoÅenà nÃzvÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "S_earch..."
msgstr "Hl_edatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "Search for something"
msgstr "NÄco hledat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Hledat _a nahraditâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "NÄco hledat a nahradit to nÄÄÃm jinÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Recalculate"
msgstr "PÅepoÄÃtat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "PÅepoÄÃtat seÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Preferences..."
msgstr "PÅedvolbyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "ZmÄnit pÅedvolby aplikace Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:1532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk.c:1483
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Ukotvit rozdÄlenà okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:1486
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Ukotvit levà hornà roh listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "_Zoom..."
msgstr "PÅi_blÃÅenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "ZvÄtÅit nebo zmenÅit zobrazenà tabulky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Zoom _In"
msgstr "PÅ_iblÃÅit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "ZvÃÅit zvÄtÅenÃ, aby vÄci byly vÄtÅÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_OddÃlit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "SnÃÅit zvÄtÅenÃ, aby vÄci byly menÅÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334 ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert new cells"
msgstr "VloÅit novà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
msgid "Insert new columns"
msgstr "VloÅit novà sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Insert new rows"
msgstr "VloÅit novà ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "C_hart..."
msgstr "_Grafâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Insert a Chart"
msgstr "VloÅit graf"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "_New..."
msgstr "_NovÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "VloÅit novà objekt s komponentou Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "_From file..."
msgstr "_Ze souboruâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "VloÅit ze souboru novà objekt s komponentou Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid "_Image..."
msgstr "_ObrÃzekâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Insert an image"
msgstr "VloÅit obrÃzek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Insert a comment"
msgstr "VloÅit komentÃÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "VloÅit hypertextovà odkaz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Åa_dit (sestupnÄ)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Zaobalit funkcà SORT (sestupnÄ)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Å_adit (vzestupnÄ)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Zaobalit funkcà SORT (vzestupnÄ)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "Current _date"
msgstr "AktuÃlnà _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "VloÅit aktuÃlnà datum do vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Current _time"
msgstr "Ak_tuÃlnà Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "VloÅit aktuÃlnà Äas do vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "AktuÃlnà _datum a Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "VloÅit aktuÃlnà datum a Äas do vybranÃch bunÄk"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "_Names..."
msgstr "_NÃzvyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Upravit definovanà nÃzvy pro vÃrazy"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Automatickà formÃtâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "FormÃtovat oblast bunÄk podle pÅeddefinovanà Åablony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Direction"
msgstr "SmÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "PÅepnout smÄr listu, zleva doprava nebo zprava doleva"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Format..."
msgstr "_FormÃtâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Upravit formÃt vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "Po_dmÃnÄnà formÃtâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Upravit podmÃnÄnà formÃt vybranÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "ZajistÃ, Åe ÅÃdky jsou dost vysokà pro zobrazenà vybranÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "ZajistÃ, Åe sloupce jsou dost Åirokà pro zobrazenà vybranÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "ZmÄnit ÅÃÅku vybranÃch sloupcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Zajistit, aby sloupce byly dost Åirokà pro zobrazenà svÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "SkrÃt vybranà sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Zviditelnit vÅechny skrytà sloupce ve vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardnà ÅÃÅka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "Change the default column width"
msgstr "ZmÄnit vÃchozà ÅÃÅku sloupce"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "H_eight..."
msgstr "_VÃÅkaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "ZmÄnit vÃÅku vybranÃch ÅÃdkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Zajistit, aby ÅÃdky byly dost vysokà pro zobrazenà svÃho obsahu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "SkrÃt vybranà ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Zviditelnit vÅechny skrytà ÅÃdky ve vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardnà vÃÅka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Change the default row height"
msgstr "ZmÄnit vÃchozà vÃÅku ÅÃdku"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_ZÃsuvnà modulyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "SprÃva dostupnÃch zÃsuvnÃch modulÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Automati_cky opravovatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automaticky vykonÃvat jednoduchou kontrolu pravopisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Automaticky uklÃdatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automaticky uklÃdat aktuÃlnà dokument v pravidelnÃch intervalech"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Hledat cÃlâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "OpakovanÄ pÅepoÄÃtat pro nalezenà cÃlovà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Solver..."
msgstr "ÅeÅite_lâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "OpakovanÄ pÅepoÄÃtÃvat s omezenÃmi, dokud nedosÃhne cÃlovà hodnoty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulaceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16235,165 +16015,165 @@ msgstr ""
"pravdÄpodobnÃch vÃstupÅ a rizik s nimi spojenÃch"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "_View..."
msgstr "_Zobrazitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Zobrazit, odstranit a informovat o rÅznÃch scÃnÃÅÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Add..."
msgstr "PÅid_atâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Add a new scenario"
msgstr "PÅidat novà scÃnÃÅ"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorkovÃnÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodickà a nÃhodnà vzorky"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "_Correlation..."
msgstr "Korela_ceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varianceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Popisnà statistikaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Various summary statistics"
msgstr "RÅznà souhrnnà statistiky"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenÄnà tabulkyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "FrekvenÄnà tabulky pro neÄÃselnà data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "RÅznà frekvenÄnà tabulky pro ÄÃselnà data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "RozloÅenà a _percentilyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "RozloÅenÃ, umÃstÄnà a percentily"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierova analÃzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "AnalÃza hlavnÃch komponentâ"
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_ExponenciÃlnà vyhlazenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "ExponenciÃlnà vyhlazenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Klouzavà prÅ_mÄrâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Moving average..."
msgstr "Klouzavà prÅmÄrâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regreseâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresnà analÃza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplanovy-Meierovy odhadyâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "VytvoÅenà KaplanovÃch-MeierovÃch kÅivek pÅeÅitÃ"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Test _normalityâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Test vzorku na normalitu"
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541 ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "_Sign Test..."
msgstr "ZnamÃnkovà te_stâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541 ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Test hodnoty mediÃnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544 ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_WilcoxonÅv jednovÃbÄrovà testâ"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "Dva rozp_tyly: F-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "PorovnÃnà rozptylu dvou statistickÃch souborÅ"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "_PÃrovà vÃbÄry: T-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "PorovnÃnà dvou statistickÃch souborÅ pro dva pÃrovà vÃbÄry: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "NepÃrovà vÃbÄry, st_ejnà rozptyly: T-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -16401,11 +16181,11 @@ msgstr ""
"PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ pro dva nepÃrovà "
"vÃbÄry ze statistickÃho souboru se stejnÃm rozptylem: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "NepÃrovà vÃbÄry, rÅ_znà rozptyly: T-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -16413,11 +16193,11 @@ msgstr ""
"PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ pro dva nepÃrovà "
"vÃbÄry ze statistickÃho souboru s rÅznÃm rozptylem: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_ZnÃmà rozptyly: Z-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -16425,784 +16205,780 @@ msgstr ""
"PorovnÃnà stÅednÃch hodnot dvou statistickÃch souborÅ se znÃmÃmi rozptyly: z-"
"testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575 ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574 ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "PorovnÃnà hodnot dvou mediÃnÅ pÃrovÃch pozorovanÃch hodnot"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "_WilcoxonÅv-MannÅv-WhitheyÅv testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "PorovnÃnà hodnot dvou mediÃnÅ nepÃrovÃch pozorovanÃch hodnot"
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "_One Factor..."
msgstr "Jeden fakt_orâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Jednofaktorovà analÃza rozptyluâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Dva fak_toryâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dvoufaktorovà analÃza rozptyluâ"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _homogenityâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Test chà kvadrÃt homogenityâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test nezÃv_islosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Test chà kvadrÃt nezÃvislostiâ"
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "_Sort..."
msgstr "_SeÅaditâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Sort the selected region"
msgstr "SeÅadit vybranou oblast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Za_mÃchatâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "ZamÃchat buÅky, sloupce nebo ÅÃdky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "_Validate..."
msgstr "O_vÄÅitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "OvÄÅit vstup podle pÅednastavenÃch kritÃriÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ext do sloupcÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Zpracovat text z vÃbÄru do dat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "_Consolidate..."
msgstr "S_jednotitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Sjednotit oblasti pomocà funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabulkaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "VytvoÅit datovou tabulku k vyhodnocenà funkce s vÃce vstupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "E_xportovat do jinÃho formÃtu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà seÅit nebo list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Exportovat jako _textovà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako textovà soubor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Exportovat jako soubor _CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportovat aktuÃlnà list jako soubor csv"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Auto_fill"
msgstr "Automaticky _vyplnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automaticky vyplnit aktuÃlnà vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "_Merge..."
msgstr "_SlouÄitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"SlouÄit sloupcovà data do listu vytvoÅenÃm duplicitnÃch listÅ pro kaÅdà ÅÃdek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabulka zÃvislostiâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "VytvoÅÃ tabulku hodnot bunÄk jako funkci ostatnÃch bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "_Series..."
msgstr "Åad_yâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Vyplnit podle lineÃrnà nebo exponenciÃlnà posloupnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "Nek_orelovanÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generovat nÃhodnà poÄty vÃbÄrÅ rozdÄlenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "_Correlated..."
msgstr "_KorelovanÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Generovat nÃhodnà promÄnnà pro korelovanà normÃlnà rozdÄlenà nÃhodnÃch "
"promÄnnÃch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Fill downwards"
msgstr "Vyplnit dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "KopÃrovat obsah z hornÃho ÅÃdku do bunÄk pod nÃm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Fill to right"
msgstr "Vyplnit doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "KopÃrovat obsah z levÃho sloupce do bunÄk vpravo od nÄj"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_SkrÃt podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Sbalit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "_Show Detail"
msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Rozbalit skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "_Group..."
msgstr "_Seskupitâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Add an outline group"
msgstr "PÅidat skupinu osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "_Ungroup..."
msgstr "ZruÅit sesk_upenÃâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk.c:1574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672 ../src/wbc-gtk.c:1525
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "PÅidat _automatickà filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "PÅidat nebo odebrat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Vymazat pokroÄilà filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Zobrazit vÅechny ÅÃdky skrytà pokroÄilÃm filtrem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "PokroÄilà _filtrâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrovat data podle zadanÃch kritÃriÃ"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importovat _textovà souborâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importovat data z textovÃho souboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importovat jinà s_ouborâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importovat data ze souboru"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "PÅidat _datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Create a data slicer"
msgstr "VytvoÅit datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "_Refresh"
msgstr "ObÄe_rstvit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "PÅegenerovat datovà prÅÅez ze zdrojovÃch dat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Upravit datovà prÅÅezâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "PÅizpÅsobit datovà prÅÅez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703 ../src/wbc-gtk.c:4725
-#: ../src/workbook-view.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702 ../src/wbc-gtk.c:4678
+#: ../src/workbook-view.c:1132
msgid "Sum"
msgstr "SouÄet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "SouÄet do aktuÃlnà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
msgid "_Function"
msgstr "_Funkce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Upravit funkci v aktuÃlnà buÅce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"SeÅadit vybranou oblast ve vzestupnÃm poÅadà podle prvnÃho vybranÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Sort Descending"
msgstr "SeÅadit sestupnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"SeÅadit vybranou oblast v sestupnÃm poÅadà podle prvnÃho vybranÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a frame"
msgstr "VytvoÅit rÃmec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Checkbox"
msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a checkbox"
msgstr "VytvoÅit zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Scrollbar"
msgstr "PosuvnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "VytvoÅit posuvnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Slider"
msgstr "TÃhlo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a slider"
msgstr "VytvoÅit tÃhlo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "SpinButton"
msgstr "TlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create a spin button"
msgstr "VytvoÅit tlaÄÃtko ÄÃselnÃku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a list"
msgstr "VytvoÅit seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovacà seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create a combo box"
msgstr "VytvoÅit rozbalovacà seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create a line object"
msgstr "VytvoÅit objekt ÄÃra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Arrow"
msgstr "Åipka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create an arrow object"
msgstr "VytvoÅit objekt Åipka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Rectangle"
msgstr "ObdÃlnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "VytvoÅit objekt obdÃlnÃk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "VytvoÅit objekt elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Create a button"
msgstr "VytvoÅit tlaÄÃtko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Create a radio button"
msgstr "VytvoÅit skupinovà pÅepÃnaÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "SlouÄit oblast bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "Unmerge"
msgstr "RozdÄlit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "RozdÄlit spojenà oblasti bunÄk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "General"
msgstr "VÅeobecnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as General"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako obecnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako ÄÃsla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Currency"
msgstr "MÄna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako mÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Accounting"
msgstr "ÃÄetnictvÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako ÃÄetnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako procenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Scientific"
msgstr "VÄdeckÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako vÄdeckÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Format the selection as date"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Format the selection as time"
msgstr "FormÃtovat vÃbÄr jako Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "AddBorders"
msgstr "PÅidat ohraniÄenÃ"
# FIXME: s/the/around/ ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "PÅidat ohraniÄenà okolo vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
msgid "ClearBorders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Vymazat ohraniÄenà okolo vÃbÄru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Thousands Separator"
msgstr "OddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Nastavit formÃt vybranÃch bunÄk tak, aby obsahovaly oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "Increase Precision"
msgstr "ZvÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "ZvÃÅit poÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
msgid "Decrease Precision"
msgstr "SnÃÅit pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "SnÃÅit poÄet zobrazovanÃch desetinnÃch mÃst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "SnÃÅit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "ZvÃÅit odsazenà a zarovnat obsah doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Zobrazovat _osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "PÅepÃnÃ, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Osnova _dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "PÅepnout zobrazenà osnovy ÅÃdkÅ nahoÅe nebo dole"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Osnova vp_ravo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "PÅepnout zobrazenà osnovy sloupcÅ vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "Zobrazovat _vzorce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "SkrÃvat _nuly"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà nuly jako prÃzdnÃho mÃsta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "SkrÃt _mÅÃÅku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà mÅÃÅky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "SkrÃt hlaviÄky sloup_cÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà hlaviÄek sloupcÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Sk_rÃt hlaviÄky ÅÃdkÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "PÅepnout zobrazenà hlaviÄek ÅÃdkÅ"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "PouÅÃvat _znaÄenà Å1S1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Zobrazovat adresy jako Å1S1 nebo A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "_Left Align"
msgstr "Zarovnat do_leva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Center"
msgstr "Na _stÅed"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "Center horizontally"
msgstr "Na stÅed v_odorovnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "_Right Align"
msgstr "Zarovnat dop_rava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat doprava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "Vys_tÅedit pÅes vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "VystÅedit vodorovnÄ pÅes vÃbÄr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_SlouÄit a vystÅedit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "SlouÄit vÃbÄr do jednà buÅky a vodorovnÄ vystÅedit."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Align _Top"
msgstr "Zarovnat na_horu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895 ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
msgid "Align Top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Na stÅed s_visle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "Vertically Center"
msgstr "Na stÅed svisle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Zarovnat _dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901 ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
msgid "Align Bottom"
msgstr "Zarovnat dolÅ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Zobrazovat _stavovou liÅtu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "PÅepnout viditelnost stavovà liÅty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "PÅepnout do nebo z reÅimu celà obrazovky"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Bold"
msgstr "_TuÄnÃ"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
msgid "Bold"
msgstr "TuÄnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_Italic"
msgstr "_KurzÃva"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
msgid "Italic"
msgstr "KurzÃva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
-msgid "_Underline"
-msgstr "_PodtrÅenÃ"
-
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Underline"
msgstr "PodtrÅenÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojità podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojità podtrÅenÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Jednoduchà dolnà podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Jednoduchà dolnà podtrÅenÃ"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
-msgid "_Double Low Underline"
-msgstr "_Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+msgid "Double _Low Underline"
+msgstr "Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dvojità dolnà podtrÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "_Strike Through"
msgstr "PÅeÅ_krtnutÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
msgid "Strike Through"
msgstr "PÅeÅkrtnutÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Hornà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Superscript"
msgstr "Hornà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Dolnà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Subscript"
msgstr "Dolnà index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Vyplnit vodorovnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Zarovnat vodorovnÄ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "ÄÃsla zarovnÃvat doprava a text doleva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
msgid "Center Vertically"
msgstr "Na stÅed svisle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990 ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989 ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000 ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislà zarovnÃnÃ"
@@ -17239,268 +17015,268 @@ msgstr "Odstranit formÃt"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "PÅÃÅtÄ toto dialogovà okno zobrazit."
-#: ../src/wbc-gtk.c:540
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Manage sheets..."
msgstr "SprÃva listÅâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:543
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
msgid "Append"
msgstr "PÅipojit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:544
+#: ../src/wbc-gtk.c:528
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:545
+#: ../src/wbc-gtk.c:529
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:546
+#: ../src/wbc-gtk.c:530
msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:548
+#: ../src/wbc-gtk.c:532
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:549
+#: ../src/wbc-gtk.c:533
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Vybrat (seÅazenÃ)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1361
+#: ../src/wbc-gtk.c:1312
msgid " - Gnumeric"
msgstr " â Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/wbc-gtk.c:1449
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky nalevo od aktuÃlnÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/wbc-gtk.c:1452
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky nalevo od aktuÃlnÃho sloupce"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk.c:1459
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky nad aktuÃlnÃm ÅÃdkem"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1511
+#: ../src/wbc-gtk.c:1462
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky nad aktuÃlnà ÅÃdek"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1531
+#: ../src/wbc-gtk.c:1482
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "ZruÅit _ukotvenà rozdÄlenà okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk.c:1485
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "ZruÅit ukotvenà levÃho hornÃho rohu listu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1552
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "RozÅÃÅit _automatickà filtr na %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/wbc-gtk.c:1505
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "RozÅÃÅit stÃvajÃcà filtr."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1515
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "VÃbÄr se kÅÃÅÃ s existujÃcÃm automatickÃm filtrem."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Odstranit _automatickà filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstranit filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1528
msgid "Add a filter"
msgstr "PÅidat filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1592
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstranit _datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1593
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "VytvoÅit _datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1595
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstranit datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1596
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "VytvoÅit datovà prÅÅez"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v seÅitu â%sâ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny v seÅitu?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Pokud zavÅete bez uloÅenÃ, budou zmÄny zahozeny."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk.c:1657
msgid "Discard all"
msgstr "Zahodit vÅe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1715 ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659 ../src/wbc-gtk.c:1666 ../src/wbc-gtk.c:1672
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk.c:1661
msgid "Save all"
msgstr "UloÅit vÅe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712 ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1663 ../src/wbc-gtk.c:1668
msgid "Don't quit"
msgstr "NekonÄit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk.c:1674
msgid "Don't close"
msgstr "NezavÃrat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk.c:1976
msgid "Enter in current cell"
msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:1978
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "VloÅit do aktuÃlnà buÅky bez automatickà opravy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:1985
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "VloÅit slouÄenà do aktuÃlnà oblasti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk.c:1988
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk.c:1990
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "VloÅit do vybranÃch oblastà jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk.c:2335
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk.c:2597
msgid "Go to First"
msgstr "PÅejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
msgid "Go to Last"
msgstr "PÅejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk.c:2600
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "PÅejÃt na buÅkuâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk.c:2669
msgid "Cancel change"
msgstr "ZruÅit zmÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
msgid "Accept change"
msgstr "PÅijmout zmÄnu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "PÅijmout zmÄny ve vÃce buÅkÃch"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk.c:2678
msgid "Enter formula..."
msgstr "Zadat vzorecâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2797 ../src/wbc-gtk.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2761
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2798 ../src/wbc-gtk.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk.c:2747 ../src/wbc-gtk.c:2752
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2802 ../src/wbc-gtk.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk.c:2751 ../src/wbc-gtk.c:2762
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3013
+#: ../src/wbc-gtk.c:2962
msgid "_Zoom"
msgstr "_PÅiblÃÅit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk.c:3001
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk.c:3004
msgid "All Borders"
msgstr "VÅechno ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3062
+#: ../src/wbc-gtk.c:3005
msgid "Outside Borders"
msgstr "VnÄjÅÃ ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3006
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "TuÄnà vnÄjÅà ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3066
+#: ../src/wbc-gtk.c:3009
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojità dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk.c:3010
msgid "Thick Bottom"
msgstr "TuÄnà dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3012
msgid "Top and Bottom"
msgstr "NahoÅe a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "NahoÅe a dvojità dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk.c:3014
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "NahoÅe a tuÄnà dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/wbc-gtk.c:3099
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk.c:3107 ../src/wbc-gtk.c:3108
msgid "Borders"
msgstr "OhraniÄenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3305
+#: ../src/wbc-gtk.c:3248
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popÅedÃ"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3360
+#: ../src/wbc-gtk.c:3303
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3399
+#: ../src/wbc-gtk.c:3342
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "NÃzev pÃsma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3459
+#: ../src/wbc-gtk.c:3402
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pÃsma %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3477 ../src/wbc-gtk.c:3478
+#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -17510,82 +17286,87 @@ msgstr "Velikost pÃsma"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk.c:3635
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabÃdce â%sâ se klÃvesa â%sâ pouÅÃvà pro â%sâ i â%sâ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4015
+#: ../src/wbc-gtk.c:3953
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4016
+#: ../src/wbc-gtk.c:3954
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listÅ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4017
+#: ../src/wbc-gtk.c:3955
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listÅ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3966
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu pÅipojit k hlavnÃmu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4062
+#: ../src/wbc-gtk.c:4000
msgid "Hide"
msgstr "SkrÃt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4126
+#: ../src/wbc-gtk.c:4064
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ StandardnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
msgid "Format Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4128
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ FormÃt â dlouhÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4129
+#: ../src/wbc-gtk.c:4067
msgid "Object Toolbar"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4143
+#: ../src/wbc-gtk.c:4081
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrÃt liÅtu nÃstrojÅ %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4781
+#: ../src/wbc-gtk.c:4739
+#, c-format
+msgid "Content of cell %s!%s"
+msgstr "Obsah buÅky %s!%s"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:4759
msgid "Use maximum precision"
msgstr "PouÅÃvat maximÃlnà pÅesnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4793
+#: ../src/wbc-gtk.c:4771
msgid "Insert formula below."
msgstr "VloÅit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/wbc-gtk.c:4777
msgid "Insert formula to side."
msgstr "VloÅit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4917
+#: ../src/wbc-gtk.c:4891
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OtevÅÃt %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5644
+#: ../src/wbc-gtk.c:5604
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Dotaz automatickÃho uloÅenÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5645
+#: ../src/wbc-gtk.c:5605
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "PtÃt se pÅi automatickÃm uloÅenÃ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5651
+#: ../src/wbc-gtk.c:5611
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Äas automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5652
+#: ../src/wbc-gtk.c:5612
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekund do automatickÃho uloÅenÃ"
@@ -17664,53 +17445,53 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>âF4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1599
msgid "Update policy"
msgstr "ZÃsady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Äasto se majà zmÄny pro poloÅku pouÅÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1607
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1608
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄla by bÃt vpravo vedle poloÅky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1629
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovlÃdÃnà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1630
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1641
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1637
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1642
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1638
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyÅÅà ÃrovnÄ grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s "
"poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1645
msgid "Constant Format"
msgstr "FormÃt konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1650
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1646
msgid "Format for constants"
msgstr "FormÃt pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2535
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄekÃvà se jedna oblast"
@@ -17805,146 +17586,162 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Zobrazenà seÅitu, kterà je ovlÃdÃno."
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:387
+#: ../src/workbook-view.c:389
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:390
+#: ../src/workbook-view.c:392
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dÅ"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:393
+#: ../src/workbook-view.c:395
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dÅ Ã %dS"
-#: ../src/workbook-view.c:565
+#: ../src/workbook-view.c:593
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatnà formÃt"
-#: ../src/workbook-view.c:895
+#: ../src/workbook-view.c:956
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Funkce automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:896
+#: ../src/workbook-view.c:957
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Automaticky poÄÃtanà funkce listu."
-#: ../src/workbook-view.c:903
+#: ../src/workbook-view.c:964
msgid "Auto-expression description"
msgstr "Popis automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:904
+#: ../src/workbook-view.c:965
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "Popis pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
-#: ../src/workbook-view.c:912
+#: ../src/workbook-view.c:973
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "MaximÃlnà pÅesnost automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:913
+#: ../src/workbook-view.c:974
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "Pro automatickà vÃrazy pouÅÃt maximÃlnà dostupnou pÅesnost"
-#: ../src/workbook-view.c:921
+#: ../src/workbook-view.c:982
msgid "Auto-expression text"
msgstr "Text automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:922
+#: ../src/workbook-view.c:983
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr "Text zobrazenà pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
-#: ../src/workbook-view.c:930
+#: ../src/workbook-view.c:991
msgid "Auto-expression Attributes"
msgstr "Atributy automatickÃch vÃrazÅ"
-#: ../src/workbook-view.c:931
+#: ../src/workbook-view.c:992
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
msgstr "Textovà atributy pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:999
+msgid "Auto-expression Cell Position"
+msgstr "Poloha buÅky s automatickÃm vÃrazem"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1000
+msgid "The address of the cell to be shown."
+msgstr "Adresa buÅky, kterà mà bÃt zobrazena."
+
+#: ../src/workbook-view.c:1007
+msgid "Auto-expression Sheet"
+msgstr "SeÅit s automatickÃm vÃrazem"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1008
+msgid "The sheet on which the cell resides."
+msgstr "List, na kterÃm se buÅka nachÃzÃ."
+
+#: ../src/workbook-view.c:1015
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:939
+#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:1024
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:948
+#: ../src/workbook-view.c:1025
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Zobrazit karty seÅitu"
-#: ../src/workbook-view.c:957
+#: ../src/workbook-view.c:1034
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Zobrazit v seÅitu karty pro listy"
-#: ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:1042
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "Zobrazit znaÄky bunÄk se vzorci"
-#: ../src/workbook-view.c:966
+#: ../src/workbook-view.c:1043
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "OznaÄit kaÅdou buÅku obsahujÃcà vzorec"
-#: ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:1051
msgid "Show extension markers"
msgstr "Zobrazovat znaÄky pokraÄovÃnÃ"
-#: ../src/workbook-view.c:975
+#: ../src/workbook-view.c:1052
msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
msgstr "OznaÄovat kaÅdou z bunÄk, u kterÃch nejde zobrazit celà obsah"
-#: ../src/workbook-view.c:984
+#: ../src/workbook-view.c:1061
msgid "Do auto completion"
msgstr "Automaticky doplÅovat"
-#: ../src/workbook-view.c:985
+#: ../src/workbook-view.c:1062
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Automaticky doplÅovat text"
-#: ../src/workbook-view.c:994
+#: ../src/workbook-view.c:1071
msgid "Is view protected?"
msgstr "Je zobrazenà chrÃnÄno?"
-#: ../src/workbook-view.c:1002 ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1079 ../src/workbook-view.c:1080
msgid "Preferred width"
msgstr "UpÅednostÅovanà ÅÃÅka"
-#: ../src/workbook-view.c:1011 ../src/workbook-view.c:1012
+#: ../src/workbook-view.c:1088 ../src/workbook-view.c:1089
msgid "Preferred height"
msgstr "UpÅednostÅovanà vÃÅka"
-#: ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/workbook-view.c:1175
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Nastala nevysvÄtlenà chyba pÅi uklÃdÃnÃ."
-#: ../src/workbook-view.c:1114
+#: ../src/workbook-view.c:1191
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1118
+#: ../src/workbook-view.c:1195
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis"
-#: ../src/workbook-view.c:1315
+#: ../src/workbook-view.c:1392
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodporovanà formÃt souboru."
-#: ../src/workbook-view.c:1365
+#: ../src/workbook-view.c:1442
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Nastala nevysvÄtlitelnà chyba pÅi otevÃrÃnà %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]