[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 907329df82b136ec84ea9a175e82d0eea8ca0e45
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 15 18:25:58 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-sudoku/help/es/es.po |  125 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index b2f340f..87e833c 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 17:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,59 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/translate.page:10(name) C/trackers.page:10(name) C/toolbar.page:10(name)
+#: C/translate.page:10(name) C/trackers.page:9(name) C/toolbar.page:10(name)
 #: C/statistics.page:10(name) C/save-resume.page:10(name)
 #: C/rules.page:10(name) C/print-inprogress-game.page:10(name)
 #: C/print-blank-puzzles.page:10(name) C/notes.page:10(name)
 #: C/keyboard-shortcuts.page:10(name) C/intro.page:10(name)
-#: C/index.page:12(name) C/hints.page:10(name) C/highlighting.page:10(name)
+#: C/index.page:11(name) C/hints.page:10(name) C/highlighting.page:10(name)
 #: C/documentation.page:10(name) C/develop.page:10(name)
-#: C/commandline.page:10(name) C/bug-filing.page:11(name)
+#: C/commandline.page:10(name) C/bug-filing.page:9(name)
 #: C/basics.page:10(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/translate.page:11(email) C/trackers.page:11(email)
+#: C/translate.page:11(email) C/trackers.page:10(email)
 #: C/toolbar.page:11(email) C/statistics.page:11(email)
 #: C/save-resume.page:11(email) C/rules.page:11(email)
 #: C/print-inprogress-game.page:11(email) C/print-blank-puzzles.page:11(email)
 #: C/notes.page:11(email) C/keyboard-shortcuts.page:11(email)
-#: C/intro.page:11(email) C/index.page:13(email) C/hints.page:11(email)
+#: C/intro.page:11(email) C/index.page:12(email) C/hints.page:11(email)
 #: C/highlighting.page:11(email) C/documentation.page:11(email)
 #: C/develop.page:11(email) C/commandline.page:11(email)
 #: C/basics.page:11(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/translate.page:14(p) C/trackers.page:14(p) C/toolbar.page:14(p)
+#: C/translate.page:14(p) C/trackers.page:13(p) C/toolbar.page:14(p)
 #: C/statistics.page:14(p) C/save-resume.page:14(p) C/rules.page:14(p)
 #: C/print-inprogress-game.page:14(p) C/print-blank-puzzles.page:14(p)
 #: C/notes.page:14(p) C/keyboard-shortcuts.page:14(p) C/intro.page:14(p)
-#: C/index.page:16(p) C/hints.page:14(p) C/highlighting.page:14(p)
+#: C/index.page:15(p) C/hints.page:14(p) C/highlighting.page:14(p)
 #: C/documentation.page:14(p) C/develop.page:14(p) C/commandline.page:14(p)
-#: C/bug-filing.page:15(p) C/basics.page:14(p)
+#: C/bug-filing.page:13(p) C/basics.page:14(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
 #: C/translate.page:19(title)
 msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudar a traducir"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trackers.page:36(None)
+#: C/trackers.page:35(None)
 msgid "@@image: 'figures/trackers.webm'; md5=ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e"
 msgstr "@@image: 'figures/trackers.webm'; md5=ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e"
 
-#: C/trackers.page:7(desc)
-msgid "Keep track of trial-and-error solutions"
+#: C/trackers.page:18(title)
+msgid "Track trial-and-error solutions"
 msgstr ""
 
-#: C/trackers.page:19(title)
-msgid "Trackers"
-msgstr "Seguimientos"
-
-#: C/trackers.page:20(p)
+#: C/trackers.page:19(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can use trackers to keep track of multiple moves at a time. Tracked "
@@ -86,26 +82,26 @@ msgstr ""
 "movimientos bajo seguimiento de una vez. Esto es particularmente Ãtil para "
 "resolver puzles difÃciles por el mÃtodo de prueba y error."
 
-#: C/trackers.page:23(p)
+#: C/trackers.page:22(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "You can toggle the tracker-interface by doing one of the following:"
 msgid "You can toggle the tracker interface in one of the following ways:"
 msgstr ""
 "Puede conmutar el interfaz de seguimiento con una de las siguientes acciones:"
 
-#: C/trackers.page:27(p) C/trackers.page:40(p)
+#: C/trackers.page:26(p) C/trackers.page:39(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guibutton>Track additions</guibutton>"
 msgid "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Track Additions</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guibutton>Seguir adiciones</guibutton>"
 
-#: C/trackers.page:28(p)
+#: C/trackers.page:27(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Track Additions</gui> in the toolbar. If the toolbar is not "
 "visible, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/trackers.page:31(p)
+#: C/trackers.page:30(p)
 msgid ""
 "Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a "
 "puzzle. These players should not use this feature."
@@ -114,15 +110,15 @@ msgstr ""
 "prueba y error para resolver un puzle. Estos jugadores no deberÃan usar esta "
 "caracterÃstica."
 
-#: C/trackers.page:34(title)
+#: C/trackers.page:33(title)
 msgid "Video Demonstration"
 msgstr "VÃdeo de demostraciÃn"
 
-#: C/trackers.page:45(p)
+#: C/trackers.page:44(p)
 msgid "You can make untracked moves if no tracker is selected."
 msgstr ""
 
-#: C/trackers.page:50(p)
+#: C/trackers.page:49(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This will bring up a list of trackers on to the right of the current "
@@ -138,17 +134,17 @@ msgstr ""
 "seguimiento</guibutton>. Desde este punto en adelante cualquier nÃmero que "
 "introduzca formarà parte del seguimiento seleccionado."
 
-#: C/trackers.page:55(p)
+#: C/trackers.page:54(p)
 msgid "You can create as many trackers as you want by clicking <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/trackers.page:60(p)
+#: C/trackers.page:59(p)
 msgid ""
 "You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and "
 "clicking <gui>Apply</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/trackers.page:65(p)
+#: C/trackers.page:64(p)
 msgid "You can clear a tracker by selecting it and clicking <gui>Clear</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -173,6 +169,8 @@ msgid ""
 "To view the statistics about the current puzzle, click <guiseq><gui>Game</"
 "gui><gui>Puzzle Statistics</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para ver las estadÃsticas del puzle actual, seleccione <guiseq><gui>Juego</"
+"gui><gui>EstadÃsticas del puzle</gui></guiseq>."
 
 #: C/statistics.page:23(desc)
 msgid "Very hard puzzle statistics box example"
@@ -194,11 +192,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/statistics.page:33(p)
 msgid "The puzzle statistics box shows:"
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de estadÃsticas del puzle muestra:"
 
 #: C/statistics.page:37(p)
 msgid "the overall difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "la dificultad total"
 
 #: C/statistics.page:38(p)
 msgid ""
@@ -210,7 +208,6 @@ msgstr ""
 "2)."
 
 #: C/statistics.page:39(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The number of squares fillable by filling, starting from the blank grid "
 #| "(i.e. only only one square in this row can be a 2, so it must be a 2)."
@@ -219,8 +216,9 @@ msgid ""
 "from the blank grid (i.e. only one square in this row can be a 2, so it must "
 "be a 2)"
 msgstr ""
-"el nÃmero de cuadrados rellenables por rellenado, comenzando por la rejilla "
-"vacÃa (ej. sÃlo puede haber un 2 en esta fila, asà que debe ser un 2)."
+"el nÃmero de cuadrados rellenables por el rellenado, comenzando por la "
+"rejilla vacÃa (ej. sÃlo puede haber un 2 en esta fila, asà que debe ser un "
+"2)."
 
 #: C/statistics.page:40(p)
 #, fuzzy
@@ -365,25 +363,21 @@ msgstr "IntroducciÃn"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:7(None)
+#: C/index.page:6(None)
 msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=7c3e1d7fc7589b8af2c825414580acad"
 msgstr "@@image: 'figures/logo.png'; md5=7c3e1d7fc7589b8af2c825414580acad"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:21(None)
+#: C/index.page:20(None)
 msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=dbd56df255df85678b7a8d0a49101e0c"
 msgstr "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=dbd56df255df85678b7a8d0a49101e0c"
 
-#: C/index.page:6(desc)
-msgid "Help for GNOME Sudoku"
-msgstr "Ayuda de GNOME Sudoku"
-
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: C/index.page:21(title)
+#: C/index.page:20(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Sudoku logo</"
 "media>GNOME Sudoku"
@@ -391,23 +385,23 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de GNOME Sudoku logo</"
 "media>GNOME Sudoku"
 
-#: C/index.page:24(title)
+#: C/index.page:23(title)
 msgid "Game Play"
 msgstr "Juego"
 
-#: C/index.page:28(title)
+#: C/index.page:27(title)
 msgid "Useful tips"
 msgstr "Consejos Ãtiles"
 
-#: C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:31(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:35(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:39(title)
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
@@ -467,6 +461,8 @@ msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Hint</gui></guiseq>, or <gui>Hint</gui> "
 "in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgstr ""
+"Puse <guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Pista</gui></guiseq>, o <gui>Pista</"
+"gui> en la <link xref=\"toolbar\">barra de herramientas</link>."
 
 #: C/hints.page:44(p)
 msgid ""
@@ -500,19 +496,15 @@ msgstr "Ayudar al desarrollo"
 msgid "Commandline"
 msgstr "LÃnea de comandos"
 
-#: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "CÃmo y dÃnde informar de errores."
-
-#: C/bug-filing.page:12(email)
+#: C/bug-filing.page:10(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/bug-filing.page:19(title)
+#: C/bug-filing.page:17(title)
 msgid "Report a Problem"
 msgstr "Informar de un error"
 
-#: C/bug-filing.page:20(p)
+#: C/bug-filing.page:18(p)
 msgid ""
 "<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -524,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/bug-filing.page:23(p)
+#: C/bug-filing.page:21(p)
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
 "solicitudes de mejoras."
 
-#: C/bug-filing.page:26(p)
+#: C/bug-filing.page:24(p)
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -546,17 +538,17 @@ msgstr ""
 "Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
 "Account</gui> para crear una."
 
-#: C/bug-filing.page:29(p)
+#: C/bug-filing.page:27(p)
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
 "a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
 "id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
-"the bug to see if it already exists."
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 
-#: C/bug-filing.page:33(p)
+#: C/bug-filing.page:31(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component <gui>gnome-sudoku</gui> in the "
 "<gui>Component</gui> menu."
@@ -564,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "Para informar de un error, elija el componente <gui>gnome-sudoku</gui> en el "
 "menà <gui>Component</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:36(p)
+#: C/bug-filing.page:34(p)
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -574,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "en el menà <gui>Severity</gui> menu. Rellene las secciones ÂSummary y "
 "ÂDescription y pulse <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:38(p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -601,6 +593,15 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
+#~ msgid "Trackers"
+#~ msgstr "Seguimientos"
+
+#~ msgid "Help for GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "Ayuda de GNOME Sudoku"
+
+#~ msgid "How and where to report problems."
+#~ msgstr "CÃmo y dÃnde informar de errores."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/error_highlighting.png'; "
 #~ "md5=c23aa5087a503ffdefd891cc01be2849"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]