[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Nov 2011 17:26:04 +0000 (UTC)
commit 907329df82b136ec84ea9a175e82d0eea8ca0e45
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 15 18:25:58 2011 +0100
Updated Spanish translation
gnome-sudoku/help/es/es.po | 125 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index b2f340f..87e833c 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 17:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,59 +15,55 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/translate.page:10(name) C/trackers.page:10(name) C/toolbar.page:10(name)
+#: C/translate.page:10(name) C/trackers.page:9(name) C/toolbar.page:10(name)
#: C/statistics.page:10(name) C/save-resume.page:10(name)
#: C/rules.page:10(name) C/print-inprogress-game.page:10(name)
#: C/print-blank-puzzles.page:10(name) C/notes.page:10(name)
#: C/keyboard-shortcuts.page:10(name) C/intro.page:10(name)
-#: C/index.page:12(name) C/hints.page:10(name) C/highlighting.page:10(name)
+#: C/index.page:11(name) C/hints.page:10(name) C/highlighting.page:10(name)
#: C/documentation.page:10(name) C/develop.page:10(name)
-#: C/commandline.page:10(name) C/bug-filing.page:11(name)
+#: C/commandline.page:10(name) C/bug-filing.page:9(name)
#: C/basics.page:10(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/translate.page:11(email) C/trackers.page:11(email)
+#: C/translate.page:11(email) C/trackers.page:10(email)
#: C/toolbar.page:11(email) C/statistics.page:11(email)
#: C/save-resume.page:11(email) C/rules.page:11(email)
#: C/print-inprogress-game.page:11(email) C/print-blank-puzzles.page:11(email)
#: C/notes.page:11(email) C/keyboard-shortcuts.page:11(email)
-#: C/intro.page:11(email) C/index.page:13(email) C/hints.page:11(email)
+#: C/intro.page:11(email) C/index.page:12(email) C/hints.page:11(email)
#: C/highlighting.page:11(email) C/documentation.page:11(email)
#: C/develop.page:11(email) C/commandline.page:11(email)
#: C/basics.page:11(email)
msgid "tiffany antopolski gmail com"
msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-#: C/translate.page:14(p) C/trackers.page:14(p) C/toolbar.page:14(p)
+#: C/translate.page:14(p) C/trackers.page:13(p) C/toolbar.page:14(p)
#: C/statistics.page:14(p) C/save-resume.page:14(p) C/rules.page:14(p)
#: C/print-inprogress-game.page:14(p) C/print-blank-puzzles.page:14(p)
#: C/notes.page:14(p) C/keyboard-shortcuts.page:14(p) C/intro.page:14(p)
-#: C/index.page:16(p) C/hints.page:14(p) C/highlighting.page:14(p)
+#: C/index.page:15(p) C/hints.page:14(p) C/highlighting.page:14(p)
#: C/documentation.page:14(p) C/develop.page:14(p) C/commandline.page:14(p)
-#: C/bug-filing.page:15(p) C/basics.page:14(p)
+#: C/bug-filing.page:13(p) C/basics.page:14(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
#: C/translate.page:19(title)
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudar a traducir"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trackers.page:36(None)
+#: C/trackers.page:35(None)
msgid "@@image: 'figures/trackers.webm'; md5=ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e"
msgstr "@@image: 'figures/trackers.webm'; md5=ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e"
-#: C/trackers.page:7(desc)
-msgid "Keep track of trial-and-error solutions"
+#: C/trackers.page:18(title)
+msgid "Track trial-and-error solutions"
msgstr ""
-#: C/trackers.page:19(title)
-msgid "Trackers"
-msgstr "Seguimientos"
-
-#: C/trackers.page:20(p)
+#: C/trackers.page:19(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use trackers to keep track of multiple moves at a time. Tracked "
@@ -86,26 +82,26 @@ msgstr ""
"movimientos bajo seguimiento de una vez. Esto es particularmente Ãtil para "
"resolver puzles difÃciles por el mÃtodo de prueba y error."
-#: C/trackers.page:23(p)
+#: C/trackers.page:22(p)
#, fuzzy
#| msgid "You can toggle the tracker-interface by doing one of the following:"
msgid "You can toggle the tracker interface in one of the following ways:"
msgstr ""
"Puede conmutar el interfaz de seguimiento con una de las siguientes acciones:"
-#: C/trackers.page:27(p) C/trackers.page:40(p)
+#: C/trackers.page:26(p) C/trackers.page:39(p)
#, fuzzy
#| msgid "Click <guibutton>Track additions</guibutton>"
msgid "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Track Additions</gui></guiseq>."
msgstr "Pulse <guibutton>Seguir adiciones</guibutton>"
-#: C/trackers.page:28(p)
+#: C/trackers.page:27(p)
msgid ""
"Click <gui>Track Additions</gui> in the toolbar. If the toolbar is not "
"visible, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Toolbar</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#: C/trackers.page:31(p)
+#: C/trackers.page:30(p)
msgid ""
"Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a "
"puzzle. These players should not use this feature."
@@ -114,15 +110,15 @@ msgstr ""
"prueba y error para resolver un puzle. Estos jugadores no deberÃan usar esta "
"caracterÃstica."
-#: C/trackers.page:34(title)
+#: C/trackers.page:33(title)
msgid "Video Demonstration"
msgstr "VÃdeo de demostraciÃn"
-#: C/trackers.page:45(p)
+#: C/trackers.page:44(p)
msgid "You can make untracked moves if no tracker is selected."
msgstr ""
-#: C/trackers.page:50(p)
+#: C/trackers.page:49(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will bring up a list of trackers on to the right of the current "
@@ -138,17 +134,17 @@ msgstr ""
"seguimiento</guibutton>. Desde este punto en adelante cualquier nÃmero que "
"introduzca formarà parte del seguimiento seleccionado."
-#: C/trackers.page:55(p)
+#: C/trackers.page:54(p)
msgid "You can create as many trackers as you want by clicking <gui>Add</gui>."
msgstr ""
-#: C/trackers.page:60(p)
+#: C/trackers.page:59(p)
msgid ""
"You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and "
"clicking <gui>Apply</gui>."
msgstr ""
-#: C/trackers.page:65(p)
+#: C/trackers.page:64(p)
msgid "You can clear a tracker by selecting it and clicking <gui>Clear</gui>."
msgstr ""
@@ -173,6 +169,8 @@ msgid ""
"To view the statistics about the current puzzle, click <guiseq><gui>Game</"
"gui><gui>Puzzle Statistics</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Para ver las estadÃsticas del puzle actual, seleccione <guiseq><gui>Juego</"
+"gui><gui>EstadÃsticas del puzle</gui></guiseq>."
#: C/statistics.page:23(desc)
msgid "Very hard puzzle statistics box example"
@@ -194,11 +192,11 @@ msgstr ""
#: C/statistics.page:33(p)
msgid "The puzzle statistics box shows:"
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de estadÃsticas del puzle muestra:"
#: C/statistics.page:37(p)
msgid "the overall difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "la dificultad total"
#: C/statistics.page:38(p)
msgid ""
@@ -210,7 +208,6 @@ msgstr ""
"2)."
#: C/statistics.page:39(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of squares fillable by filling, starting from the blank grid "
#| "(i.e. only only one square in this row can be a 2, so it must be a 2)."
@@ -219,8 +216,9 @@ msgid ""
"from the blank grid (i.e. only one square in this row can be a 2, so it must "
"be a 2)"
msgstr ""
-"el nÃmero de cuadrados rellenables por rellenado, comenzando por la rejilla "
-"vacÃa (ej. sÃlo puede haber un 2 en esta fila, asà que debe ser un 2)."
+"el nÃmero de cuadrados rellenables por el rellenado, comenzando por la "
+"rejilla vacÃa (ej. sÃlo puede haber un 2 en esta fila, asà que debe ser un "
+"2)."
#: C/statistics.page:40(p)
#, fuzzy
@@ -365,25 +363,21 @@ msgstr "IntroducciÃn"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:7(None)
+#: C/index.page:6(None)
msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=7c3e1d7fc7589b8af2c825414580acad"
msgstr "@@image: 'figures/logo.png'; md5=7c3e1d7fc7589b8af2c825414580acad"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:21(None)
+#: C/index.page:20(None)
msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=dbd56df255df85678b7a8d0a49101e0c"
msgstr "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=dbd56df255df85678b7a8d0a49101e0c"
-#: C/index.page:6(desc)
-msgid "Help for GNOME Sudoku"
-msgstr "Ayuda de GNOME Sudoku"
-
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: C/index.page:21(title)
+#: C/index.page:20(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Sudoku logo</"
"media>GNOME Sudoku"
@@ -391,23 +385,23 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de GNOME Sudoku logo</"
"media>GNOME Sudoku"
-#: C/index.page:24(title)
+#: C/index.page:23(title)
msgid "Game Play"
msgstr "Juego"
-#: C/index.page:28(title)
+#: C/index.page:27(title)
msgid "Useful tips"
msgstr "Consejos Ãtiles"
-#: C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:31(title)
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
-#: C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:35(title)
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:39(title)
msgid "Get Involved"
msgstr "Involucrarse"
@@ -467,6 +461,8 @@ msgid ""
"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Hint</gui></guiseq>, or <gui>Hint</gui> "
"in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
msgstr ""
+"Puse <guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Pista</gui></guiseq>, o <gui>Pista</"
+"gui> en la <link xref=\"toolbar\">barra de herramientas</link>."
#: C/hints.page:44(p)
msgid ""
@@ -500,19 +496,15 @@ msgstr "Ayudar al desarrollo"
msgid "Commandline"
msgstr "LÃnea de comandos"
-#: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "CÃmo y dÃnde informar de errores."
-
-#: C/bug-filing.page:12(email)
+#: C/bug-filing.page:10(email)
msgid "tiffany antopolski com"
msgstr "tiffany antopolski com"
-#: C/bug-filing.page:19(title)
+#: C/bug-filing.page:17(title)
msgid "Report a Problem"
msgstr "Informar de un error"
-#: C/bug-filing.page:20(p)
+#: C/bug-filing.page:18(p)
msgid ""
"<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -524,7 +516,7 @@ msgstr ""
"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-#: C/bug-filing.page:23(p)
+#: C/bug-filing.page:21(p)
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr ""
"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
"solicitudes de mejoras."
-#: C/bug-filing.page:26(p)
+#: C/bug-filing.page:24(p)
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -546,17 +538,17 @@ msgstr ""
"Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
"Account</gui> para crear una."
-#: C/bug-filing.page:29(p)
+#: C/bug-filing.page:27(p)
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?"
"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">browse</link> for "
-"the bug to see if it already exists."
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\">browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-#: C/bug-filing.page:33(p)
+#: C/bug-filing.page:31(p)
msgid ""
"To file your bug, choose the component <gui>gnome-sudoku</gui> in the "
"<gui>Component</gui> menu."
@@ -564,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Para informar de un error, elija el componente <gui>gnome-sudoku</gui> en el "
"menà <gui>Component</gui>."
-#: C/bug-filing.page:36(p)
+#: C/bug-filing.page:34(p)
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -574,7 +566,7 @@ msgstr ""
"en el menà <gui>Severity</gui> menu. Rellene las secciones ÂSummary y "
"ÂDescription y pulse <gui>Commit</gui>."
-#: C/bug-filing.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:38(p)
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -601,6 +593,15 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+#~ msgid "Trackers"
+#~ msgstr "Seguimientos"
+
+#~ msgid "Help for GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "Ayuda de GNOME Sudoku"
+
+#~ msgid "How and where to report problems."
+#~ msgstr "CÃmo y dÃnde informar de errores."
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/error_highlighting.png'; "
#~ "md5=c23aa5087a503ffdefd891cc01be2849"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]