[vinagre] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Fri, 11 Nov 2011 07:21:12 +0000 (UTC)
commit 07a3c56203031f381a10d1dfb20097d4aebc439f
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Fri Nov 11 09:21:04 2011 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 542 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fab2da0..189ad26 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,23 +2,24 @@
# Copyright (C) 2008 THE Vinagre'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Vinagre package.
#
+#
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009, 2011.
# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: tr\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -95,180 +96,150 @@ msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Uzak MasaÃstà GÃrÃntÃleyici"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Allow _keyboard shortcuts"
-msgstr "_Klavye kÄsayollarÄna izin ver"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
-msgstr "Uzak masaÃstà gÃrÃntà alanÄnda sekmeleri daima gÃster"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "Authentication is required"
msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "Yer Ämleri KlasÃrÃ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
-#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
"with you. For further information, read the help."
msgstr ""
-"Ters bagÌlantÄlarÄ etkinlesÌtirerek, bir guÌvenlik duvarÄnÄn arkasÄndaki uzak "
+"Ters bagÌlantÄlarÄ etkinlesÌtirerek, bir guÌvenlik duvarÄnÄn arkasÄndaki "
+"uzak "
"masaÃstlerine erisÌebilirsiniz. Uzaktaki bilgisayarÄn sizinle bagÌlantÄ "
"baÅlatmasÄ gerekir. Daha fazla bilgi icÌin, yardÄm'Ä okuyun."
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "BaÄlanmak iÃin bir uzak masaÃstà seÃin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
msgid "Connect"
msgstr "BagÌlan"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
msgid "Connection"
msgstr "BaÄlantÄ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
msgid "Connection options"
msgstr "BaÄlantÄ seÃenekleri"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
msgid "Connectivity"
msgstr "BagÌlanabilirlik"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Bu baÄlantÄ iÃin tam ekran kipini etkinleÅtir"
-#. This is a tooltip in preferences dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid ""
-"Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you "
-"may want to disable them, check the documentation"
-msgstr ""
-"MenuÌ hÄzlandÄrÄcÄlarÄnÄ ve klavye kÄsayollarÄnÄ etkinlesÌtirir. BunlarÄ neden "
-"devre dÄsÌÄ bÄrakmak isteyebilecegÌinizle ilgili daha fazla bilgi icÌin, "
-"belgelendirmeye basÌvurun."
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "GeÃerli bir makine adÄ ya da IP adresi girin"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "Folder"
msgstr "KlasÃr"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
msgid "Host:"
msgstr "Ana Bilgisayar:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Interface"
-msgstr "ArayÃz"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Options"
msgstr "SeÃenekler"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Parent Folder"
msgstr "Ãst KlasÃr"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Ters BagÌlantÄlar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "AÄda uzak makineleri ara"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Bu baÄlantÄ iÃin bir uzak masaÃstà iletiÅim kuralÄ seÃin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "GiriÅ bilgilerini GNOME AnahtarlÄÄÄna kaydet"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Bu masaÃstÃne asÌagÌÄdaki IP adres(ler)inden ulasÌÄlabilir:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid ""
-"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
-"on why you may want to disable them, check the documentation."
-msgstr ""
-"Bu seÃenek menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄnÄ ve klavye kÄsayollarÄnÄ aktif kÄlar. "
-"Neden pasif edeceÄiniz hakkÄnda daha fazla bilgi iÃin, belgelendirmeyi "
-"kontrol edin."
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#| msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Vinagre, GNOME masaÃstà iÃin bir uzak masaÃstà gÃrÃntÃleyicisidir"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Always Enabled"
msgstr "Her Z_aman Etkin"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Her zaman sekmeleri _gÃster"
-
#. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Authenticate"
msgstr "KimliÄi _DoÄrulama"
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "Ters BagÌlantÄlarÄ _EtkinlesÌtir"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
msgid "_Full screen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
msgid "_Host:"
msgstr "_Ana Bilgisayar:"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:38
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
msgid "_Name:"
msgstr "_Äsim:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:39 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:40
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
msgid "_Remember this credential"
msgstr "Bu bilgileri _hatÄrla"
-#: ../data/vinagre.ui.h:42 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
msgid "_Username:"
msgstr "_KullanÄcÄ AdÄ:"
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr "Uzak MasaÃstÃ(VNC) dosyasÄ"
@@ -311,13 +282,13 @@ msgstr "Port:"
msgid "Error while executing rdesktop"
msgstr "rdesktop ÃalÄÅtÄrÄlÄrken hata oluÅtu."
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:367
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:493
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:175
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:491 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:270
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:748
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
@@ -371,102 +342,105 @@ msgstr "Unix/Linux, Windows ve diÄer uzak masaÃstlerine eriÅin."
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Dosya ayrÄÅtÄrÄlamadÄ."
-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Dosya bir VNC dosyasÄ deÄil: \"connection\" grubu eksik."
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr "Dosya bir VNC dosyasÄ deÄil: \"Connection\" grubu eksik."
-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Dosya bir VNC dosyasÄ deÄil: \"host\" anahtarÄ eksik."
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr "Dosya bir VNC dosyasÄ deÄil: \"Host\" anahtarÄ eksik."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC SeÃenekleri"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:260
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
msgid "_View only"
msgstr "_Sadece gÃrÃnÃm"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
msgid "_Scaling"
msgstr "Ã_lÃekleme"
#. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_En-Boy oranÄnÄ koru"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_JPEG SÄkÄÅtÄrma algoritmasÄnÄ kullan"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:294
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Bu, tÃm VNC sunucularÄnda ÃalÄÅmayabilir"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
msgid "Color _Depth:"
msgstr "Renk _DerinliÄi:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Sunucu AyarlarÄnÄ Kullan"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "DoÄru Renk (24 bit)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "YÃksek Renk (16 Bit)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "DÃÅÃk Renk (8 Bit)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:313
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Ãok DÃÅÃk Renk(3 bit)"
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
msgid "Use h_ost"
msgstr "M_akineyi kullan"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "makineadÄ veya kullanÄcÄ makineadÄ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "Äki nokta Ãst Ãste kullanarak alternatif port saÄlayÄn"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:338
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
msgid "For instance: joe domain com:5022"
msgstr "Ãrnek olarak: joe domain com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:344
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "SSH tÃneli olarak"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:379
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC DosyalarÄ"
@@ -565,26 +539,26 @@ msgstr "Ctrl-Alt-Del _GoÌnder"
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Uzaktaki makineye Ctrl+Alt+Del goÌnderir"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
msgid "Scaling"
msgstr "ÃlÃekleme"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:732 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
msgid "Read only"
msgstr "Salt okunur"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:741 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del GÃnder"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:906
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -595,8 +569,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu ÃzelliÄi etkinleÅtirmek iÃin README dosyasÄnÄ (Vinagre ile gelen) okuyun."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "Ãcretsiz bir TCP port bulunamadÄ"
@@ -620,29 +594,29 @@ msgstr "SPICE"
msgid "Access Spice desktop server"
msgstr "Spice masauÌstuÌ sunucusuna erisÌin"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
msgid "SPICE Options"
msgstr "SPICE SecÌenekleri"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Misafir ekranÄ yeniden boyutlandÄr"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
msgid "_Share clipboard"
msgstr "Panoyu _PaylaÅ"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
msgid "Optional"
msgstr "IÌstegÌe bagÌlÄ"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
msgid "Spice Files"
msgstr "Spice DosyalarÄ"
@@ -654,66 +628,66 @@ msgstr "Misafir ekranÄ en iyi boyutlara getir"
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Panoyu istemci ve misafir arasÄnda otomatik olarak paylaÅ"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:367
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Yer imlerini baÅlatÄrken hata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Yer imleri baÅlatÄlÄrken hata: Dosya boÅ gibi gÃrÃnÃyor"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:381
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr "Yer imleri baÅlatÄlÄrken hata: Dosya vinagre yer imleri dosyasÄ deÄil"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:454 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: XML yapÄsÄ oluÅturulamadÄ"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:468 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:475
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: XML yapÄsÄ ilklendirilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:484
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: XML yapÄsÄ bitirilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:493
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: XML yapÄsÄ oluÅturulamadÄ"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: XML yapÄsÄ ilklendirilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: XML yapÄsÄ bitirilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: VNC eklentisi etkin deÄil"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Dizin oluÅturulamadÄ"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
@@ -721,17 +695,17 @@ msgstr ""
"Yer imleri yeni dosya biÃimine aktarÄlÄyor. Bu iÅlemin sadece bir kez "
"ÃalÄÅtÄrmasÄ gerekmektedir."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "Eski yer imleri dosyasÄ aÃarken hata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
msgid "Migration cancelled"
msgstr "Aktarma iptal edildi"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "Eski yer imleri dosyasÄ silinemedi"
@@ -788,20 +762,20 @@ msgstr "Yer imi silinirken hata: GiriÅ bulunamadÄ"
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni KlasÃr"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Tercihleri kaydederken hata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:127
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
msgid "Choose the file"
msgstr "Dosya seÃin"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:151
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
msgid "There are no supported files"
msgstr "Desteklenen hicÌbir dosya yok"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:152
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
@@ -809,27 +783,27 @@ msgstr ""
"Etkin eklentilerin hicÌbiri bu eylemi desteklemiyor. BasÌka eklentileri "
"etkinlesÌtirin ve yeniden deneyin."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:186
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "AÅaÄÄdaki dosya aÃÄlamadÄ."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:455
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "IÌletisÌim kurallarÄ listesinden etkin iletisÌim kuralÄ alÄnamadÄ."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "GeÃmiÅ dosyasÄ kaydederken hata: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Uzak MasaÃstà SeÃin"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:572
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Protokol %s desteklenmiyor"
@@ -893,11 +867,12 @@ msgstr "%s makinesine kimlik dogÌrulama basÌarÄlamadÄ"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doÄrulama baÅarÄsÄz"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
-msgid "Connecting..."
-msgstr "BaÄlanÄyor..."
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:536
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connectingâ"
+msgstr "BagÌlanÄyor..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:558
msgid "Close connection"
msgstr "BaÄlantÄyÄ kapat"
@@ -940,15 +915,15 @@ msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "AÅaÄÄdaki hata oluÅtu:"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Tercihler yÃneticisi baÅlatÄlamadÄ."
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:102
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:114
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -958,7 +933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6"
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:174
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "%d portunda"
@@ -975,45 +950,45 @@ msgstr ""
"Program 5500 ile baÅlayan hiÃbir uygun port bulamadÄ. TÃm portlarÄnÄzÄ "
"etkileyen baÅka bir program ÃalÄÅÄyor olabilir."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:105
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:114
msgid "Timed out when logging into SSH host"
msgstr "SSH makinesine giriÅ yapÄlÄrken zaman aÅÄmÄ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:179
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:190
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "SSH programÄ biÃimlendirilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:196
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:207
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "BiÃimlendirilemedi: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:405
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "GiriÅ yapÄlÄrken zaman aÅÄmÄ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:435 ../vinagre/vinagre-ssh.c:583
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:602
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Permission denied"
msgstr "Äzin verilmedi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:494
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Parola penceresi iptal edildi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:517
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:536
msgid "Could not send password"
msgstr "Parola goÌnderilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:544
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Yine de giriÅ yap"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:544
msgid "Cancel Login"
msgstr "GiriÅi Äptal Et"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:534
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:553
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1028,35 +1003,35 @@ msgstr ""
"Uzaktaki bilgisayardan gelen kimlik %s. EgÌer devam etmenin tamamen guÌvenli "
"oldugÌundan emin olmak isterseniz, sistem yoÌneticinizle bagÌlantÄya gecÌin."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:552
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:571
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "GirisÌ penceresi iptal edildi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:592
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Makine kimliÄi onayÄ gÃnderilemedi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:608 ../vinagre/vinagre-tab.c:805
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:627 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "AnahtarlÄk Ãzerine kimlik bilgileri kaydederken hata."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:674
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
msgid "Hostname not known"
msgstr "Makine adÄ bilinmiyor"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:681
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "No route to host"
msgstr "Makineye rota yok"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:688
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
msgid "Connection refused by server"
msgstr "BagÌlantÄ sunucu tarafÄndan reddedildi"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:695
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:714
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Makine anahtarÄnÄn dogÌrulanmasÄ basÌarÄsÄz oldu"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:751
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "GeÃerli bir SSH programÄ bulunamadÄ"
@@ -1072,56 +1047,56 @@ msgstr "Tam ekranÄ terket"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Son baÄlantÄ kaydedilirken hata."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:894
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "BaÄlantÄnÄn ekran gÃrÃntÃsà alÄnamadÄ."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:899
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃlerini kaydet"
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:911
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "%s'nin ekran gÃrÃntÃsÃ"
+#| msgid "Screenshot of %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "%s'nin %s'deki ekran gÃrÃntÃsÃ"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:962
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà kaydedilirken hata."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:230
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
#, c-format
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr "Servis mÃlkà almak imkansÄz: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:287
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:298
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "BaÄlantÄ oluÅturmak mÃmkÃn deÄil: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:326
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:337
#, c-format
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "AkÄÅ tÃpà kabul etmek imkansÄz: %s"
#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "BaÄlantÄ adÄnÄ almak imkansÄz: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:501
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:512
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Avatar almak imkansÄz: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:533
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s sizinle masaÃstÃnà paylaÅmak istiyor."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:527
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "MasaÃstà paylaÅÄm daveti"
@@ -1167,159 +1142,204 @@ msgstr "Gelen VNC baÄlantÄlarÄnÄ yapÄlandÄr"
msgid "Quit the program"
msgstr "Programdan ÃÄk"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
-msgid "Edit the application preferences"
-msgstr "Uygulama tercihlerini dÃzenle"
-
#. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃerikler"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
msgid "Open the Vinagre manual"
msgstr "Vinagre el kitabÄnÄ aÃ"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Klavye kÄsayollarÄ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgstr "Klavye kÄsayollarÄnÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:64
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu gizle ya da gÃster"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum ÃubuÄu"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:68
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Durum ÃubuÄunu gizle ya da gÃster"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
msgid "Disconnect the current connection"
msgstr "Mevcut baÄlantÄyÄ kapat."
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
msgid "Disconnect All"
msgstr "TÃm BaÄlantÄlarÄ Kapat"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
msgid "Disconnect all connections"
msgstr "BÃtÃn etkin baÄlantÄlarÄ kapat"
#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer Ämi Ekle"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
msgid "Add the current connection to your bookmarks"
msgstr "Mevcut baÄlantÄyÄ yer imlerinize ekleyin"
#. Remote menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran GoÌruÌntuÌsuÌ _Al"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:90
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
msgstr "Etkin uzak masaÃstÃnÃn ekran gÃrÃntÃsÃnà al"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:94
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
msgstr "Etkin uzak masaÃstÃnà tam ekran kipinde gÃrÃntÃle"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
-#| msgid "An error has occurred:"
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluÅtu"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
-msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
-msgstr "Vinagre bir UI dosyasÄnÄ aÃmakta baÅarÄsÄz oldu,"
+#| msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr "Vinagre bir UI dosyasÄnÄ aÃmakta baÅarÄsÄz oldu, hata mesajÄ:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:86
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
msgid "Please check your installation."
msgstr "LÃtfen kurulumunuzu kontrol edin."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:90
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
msgid "Error loading UI file"
msgstr "UI dosyasÄ yuÌklenirken hata"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:113
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s kimlik denetimi gerekli"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:196
-#| msgid "Error loading UI file"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
msgid "Error showing help"
msgstr "YardÄm gÃsterilirken hata"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:210
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre GNOME MasaÃstà iÃin bir uzaktaki masaÃstà gÃrÃntÃleyicidir."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:226
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:229
-msgid "Vinagre Website"
-msgstr "Vinagre Web sayfasÄ"
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:392
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "UI XML dosyasÄ birlesÌtirilemedi: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:423
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
msgid "_Recent Connections"
msgstr "_Son BaÄlantÄlar"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:572
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "%s'yi AÃ:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
-msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
-msgstr "Menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄ ve klavye kÄsayollarÄ hakkÄnda"
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
msgid ""
-"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
-"default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
-"program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n"
-"\n"
-"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
-"information, check the documentation.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
+"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
-"Vinagre, baÅlangÄÃta pasif olan, menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄ ve klavye kÄsayollarÄ "
-"ile gelir. Bunun nedeni tuÅlarÄn program tarafÄndan algÄlanmasÄnÄ ve "
-"uzaktaki bilgisayara gÃndermesini engellemektir.\n"
+"Vinagre, klavye kÄsayollarÄnÄ ÃntanÄmlÄ olarak devre dÄÅÄ bÄrakÄr, bÃylece "
+"bÃtÃn klavye kÄsayollarÄ uzaktaki masaÃstÃne gÃnderilir.\n"
"\n"
-"Bu davranÄÅÄ Tercihler penceresinden deÄiÅtirebilirsiniz. Daha fazla bilgi "
-"iÃin, belgelendirmeye gÃz atÄn.\n"
-"\n"
-"Bu mesaj sadece bir defa gÃsterilir."
+"Bu ileti yalnÄzca bir kez gÃsterilir."
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+msgid "Enable shortcuts"
+msgstr "KÄsayollarÄ etkinleÅtir"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "%s dosyasÄ olusÌturulurken hata: %s"
+#~ msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
+#~ msgstr "Uzak masaÃstà gÃrÃntà alanÄnda sekmeleri daima gÃster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why "
+#~ "you may want to disable them, check the documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "MenuÌ hÄzlandÄrÄcÄlarÄnÄ ve klavye kÄsayollarÄnÄ etkinlesÌtirir. BunlarÄ "
+#~ "neden devre dÄsÌÄ bÄrakmak isteyebilecegÌinizle ilgili daha fazla bilgi "
+#~ "icÌin, belgelendirmeye basÌvurun."
+
+#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+#~ msgstr "GeÃerli bir makine adÄ ya da IP adresi girin"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ArayÃz"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more "
+#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seÃenek menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄnÄ ve klavye kÄsayollarÄnÄ aktif kÄlar. "
+#~ "Neden pasif edeceÄiniz hakkÄnda daha fazla bilgi iÃin, belgelendirmeyi "
+#~ "kontrol edin."
+
+#~ msgid "_Always show tabs"
+#~ msgstr "Her zaman sekmeleri _gÃster"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "BaÄlanÄyor..."
+
+#~ msgid "Edit the application preferences"
+#~ msgstr "Uygulama tercihlerini dÃzenle"
+
+#~ msgid "Vinagre Website"
+#~ msgstr "Vinagre Web sayfasÄ"
+
+#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄ ve klavye kÄsayollarÄ hakkÄnda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+#~ "default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
+#~ "program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+#~ "information, check the documentation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This message will appear only once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre, baÅlangÄÃta pasif olan, menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄ ve klavye "
+#~ "kÄsayollarÄ ile gelir. Bunun nedeni tuÅlarÄn program tarafÄndan "
+#~ "algÄlanmasÄnÄ ve uzaktaki bilgisayara gÃndermesini engellemektir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu davranÄÅÄ Tercihler penceresinden deÄiÅtirebilirsiniz. Daha fazla "
+#~ "bilgi iÃin, belgelendirmeye gÃz atÄn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu mesaj sadece bir defa gÃsterilir."
+
#~ msgid "Active plugins"
#~ msgstr "Etkin eklentiler"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]