[gnome-system-monitor] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Galician translations
- Date: Wed, 9 Nov 2011 23:13:49 +0000 (UTC)
commit 1d86801cbed6324ec7f5599ce50155b767ebe919
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Nov 10 00:13:38 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 11ba57d..0df4dbe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-06 02:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-10 00:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:564 ../src/procman.cpp:689
+#: ../src/interface.cpp:595 ../src/procman.cpp:664
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do sistema"
@@ -294,78 +294,87 @@ msgstr "Mostrar sà os procesos que pertencen ao usuario"
msgid "End _Process"
msgstr "Terminar o _proceso"
-#: ../src/interface.cpp:244
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "Seleccione unha cor para Â%sÂ"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
msgid "CPU History"
msgstr "Historial da CPU"
-#: ../src/interface.cpp:299
+#: ../src/interface.cpp:304
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:306
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:319
+#: ../src/interface.cpp:327
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historial da memoria e da swap"
-#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:247
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/interface.cpp:384
+#: ../src/interface.cpp:392
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:405
+#: ../src/interface.cpp:423
msgid "Network History"
msgstr "Historial da rede"
-#: ../src/interface.cpp:444
+#: ../src/interface.cpp:456
msgid "Receiving"
msgstr "Recibindo"
-#: ../src/interface.cpp:465
+#: ../src/interface.cpp:489
msgid "Total Received"
msgstr "Total recibido"
-#: ../src/interface.cpp:499
+#: ../src/interface.cpp:517
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: ../src/interface.cpp:521
+#: ../src/interface.cpp:551
msgid "Total Sent"
msgstr "Total enviado"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:629
+#: ../src/interface.cpp:660
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:633 ../src/procdialogs.cpp:530
+#: ../src/interface.cpp:664 ../src/procdialogs.cpp:539
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
-#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/interface.cpp:668 ../src/procdialogs.cpp:652
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/interface.cpp:641 ../src/procdialogs.cpp:707
-#: ../src/procdialogs.cpp:711
+#: ../src/interface.cpp:672 ../src/procdialogs.cpp:716
msgid "File Systems"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../src/load-graph.cpp:155
+#: ../src/load-graph.cpp:164
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
+#: ../src/load-graph.cpp:342
+msgid "not available"
+msgstr "non dispoÃÃbel"
+
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:332
+#: ../src/load-graph.cpp:345
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
@@ -870,134 +879,134 @@ msgstr ""
"A prioridade do proceso està dada polo seu valor nice. Un valor nice mÃis "
"baixo corresponde a unha prioridade mÃis alta."
-#: ../src/procdialogs.cpp:462
+#: ../src/procdialogs.cpp:471
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:507
+#: ../src/procdialogs.cpp:516
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
-#: ../src/procdialogs.cpp:537
+#: ../src/procdialogs.cpp:546 ../src/procdialogs.cpp:720
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/procdialogs.cpp:556 ../src/procdialogs.cpp:669
-#: ../src/procdialogs.cpp:730
+#: ../src/procdialogs.cpp:565 ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:739
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Intervalo de _actualizaciÃn en segundos:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:581
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Activar a actualizaciÃn _suave"
-#: ../src/procdialogs.cpp:594
+#: ../src/procdialogs.cpp:603
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:607
+#: ../src/procdialogs.cpp:616
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Dividir o uso de CPU entre o nÃmero de CPU"
-#: ../src/procdialogs.cpp:608
+#: ../src/procdialogs.cpp:617
msgid "Solaris mode"
msgstr "Modo Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:625 ../src/procdialogs.cpp:764
+#: ../src/procdialogs.cpp:634 ../src/procdialogs.cpp:773
msgid "Information Fields"
msgstr "Campos de informaciÃn"
-#: ../src/procdialogs.cpp:638
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformaciÃn do proceso que se mostra na lista:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:650
+#: ../src/procdialogs.cpp:659
msgid "Graphs"
msgstr "GrÃficas"
-#: ../src/procdialogs.cpp:689
+#: ../src/procdialogs.cpp:698
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Mostrar a velocidade de rede en bits"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:759
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
-#: ../src/procdialogs.cpp:777
+#: ../src/procdialogs.cpp:786
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformaciÃn sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
-#: ../src/procman.cpp:644
+#: ../src/procman.cpp:619
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:232
msgid "Process Name"
msgstr "Nome do proceso"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:233
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:234
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:235
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memoria virtual"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:236
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memoria residente"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:237
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memoria escribÃbel"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:238
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:239
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memoria do servidor X"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:240
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:241
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo da CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:242
msgid "Started"
msgstr "Comezado"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:243
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:245
msgid "Security Context"
msgstr "Contexto de seguranza"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:246
msgid "Command Line"
msgstr "LiÃa de ordes"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:249
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Agardando pola canle"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:968
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Medias de carga para os Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1007,42 +1016,42 @@ msgstr "Medias de carga para os Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "VersiÃn %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:621
+#: ../src/sysinfo.cpp:624
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "NÃcleo %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:638
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardware</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:653
+#: ../src/sysinfo.cpp:658
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:660
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Procesador %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:665
+#: ../src/sysinfo.cpp:670
msgid "Processor:"
msgstr "Procesador:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:677
+#: ../src/sysinfo.cpp:682
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Estado do sistema</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:683
+#: ../src/sysinfo.cpp:688
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espazo dispoÃÃbel no disco:"
@@ -1112,23 +1121,23 @@ msgstr "%.1f TiB"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
-msgid "%.1f kbit"
-msgstr "%.1f Kbit"
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
-msgid "%.1f Mbit"
-msgstr "%.1f Mbit"
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
-msgid "%.1f Gbit"
-msgstr "%.1f Gbit"
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
-msgid "%.1f Tbit"
-msgstr "%.1f Tbit"
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]