[gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- Date: Fri, 4 Nov 2011 11:40:22 +0000 (UTC)
commit 9cf83a22a0ef351fec01ca9f7301db95fbeb22a0
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Nov 4 12:40:11 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e3a0482..951d01d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-04 12:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "ActivaciÃn de este engadido"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Prioridade de uso para este engadido"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
@@ -398,224 +398,212 @@ msgstr ""
"considera vÃlido."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Teclas permitidas"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "CombinaciÃn para que o magnificador amplÃe"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "CombinaciÃn para que o magnificador reduza"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "CombinaciÃn para reducir el tamaÃo del texto."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "CombinaciÃn para expulsar un disco Ãptico."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "CombinaciÃn para aumentar o tamaÃo do texto."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "CombinaciÃn para iniciar a calculadora."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "CombinaciÃn para iniciar o cliente de correo electrÃnico."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "CombinaciÃn para iniciar o navegador de axuda."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "CombinaciÃn para iniciar o reprodutor multimedia."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "CombinaciÃn para iniciar a ferramenta de busca."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "CombinaciÃn para iniciar o navegador web."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "CombinaciÃn para bloquear a pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to log out."
msgstr "CombinaciÃn para saÃr da sesiÃn."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "CombinaciÃn para baixar o volume do sistema."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "CombinaciÃn para silenciar o son do sistema."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "CombinaciÃn para abrir o cartafol persoal."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "CombinaciÃn para deter a reproduciÃn."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "CombinaciÃn para subir o volume do sistema."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "CombinaciÃn para mostrar o teclado en pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "CombinaciÃn para mostrar a lupa da pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "CombinaciÃn para salta à pista seguinte."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "CombinaciÃn para saltar à pista anterior."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"CombinaciÃn para comezar a reproduciÃn (ou alternar entre reproducir e "
"deter)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "CombinaciÃn para iniciar o lector de pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "CombinaciÃn para deter a reproduciÃn."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "CombinaciÃn para trocar o contraste da interface."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Decrease text size"
msgstr "Reducir o texto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Home folder"
msgstr "Cartafol persoal"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Se non està baleiro, as combinaciÃns de teclas serÃn ignoradas a menos que o "
-"seu directorio GConf estea na lista. Isto à Ãtil para bloqueos."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Increase text size"
msgstr "Aumentar o texto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Launch calculator"
msgstr "Iniciar a calculadora"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Launch email client"
msgstr "Iniciar o cliente de correo electrÃnico"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Launch help browser"
msgstr "Iniciar o navegador de axuda"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Launch media player"
msgstr "Iniciar o reprodutor de son"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Launch web browser"
msgstr "Iniciar o navegador web"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Log out"
msgstr "Terminar a sesiÃn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "AmpliaciÃn do magnificador"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "ReduciÃn do magnificador"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Next track"
msgstr "Pista seguinte"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Pause playback"
msgstr "Deter a reproduciÃn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Reproducir (ou reproducir/deter)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Stop playback"
msgstr "Deter a reproduciÃn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Trocar o contraste"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Alterna a lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Alterna o teclado en pantalla"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Alterna o lector en pantalla"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Volume down"
msgstr "Baixar o volume"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Volume mute"
msgstr "Sen volume"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Volume up"
msgstr "Subir o volume"
@@ -1189,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:862
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
@@ -1206,12 +1194,12 @@ msgstr "Activar"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
msgid "Leave On"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar activado"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
msgid "Leave Off"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar desactivado"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
@@ -1226,12 +1214,12 @@ msgstr "_Activar"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
msgid "_Leave On"
-msgstr ""
+msgstr "_Deixar activado"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
msgid "_Leave Off"
-msgstr ""
+msgstr "_Deixar desactivado"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
@@ -1456,7 +1444,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Engadido de portapapeis"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1634
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1640
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -1464,40 +1452,40 @@ msgstr "Cor"
msgid "Color plugin"
msgstr "Engadido de cor"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1639
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1645
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar agora"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1681
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1687
msgid "Recalibration required"
msgstr "Ã preciso recalibrar"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1693
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1699
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A pantalla Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1702
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1708
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A impresora Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2031
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2047
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2034
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2050
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Complemento de cor do administrador de preferencias de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2033
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2036
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2049
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2052
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor quitado"
@@ -1511,10 +1499,10 @@ msgstr "Engadido de simulaciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1187
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
msgid "Power"
msgstr "EnerxiÌa"
@@ -2022,11 +2010,11 @@ msgid "Computer is charged"
msgstr "Computador cargado"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "A baterÃa poderÃa estar reclamada"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2035,54 +2023,54 @@ msgstr ""
"A baterÃa do seu equipo quizais fora reclamada por %s e vostede pode estar "
"en risco."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr "Para obter mÃis informaciÃn visite o sitio de reclamaciÃn de baterÃas"
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar sitio web de reclamaciÃns"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Non mostrar isto mÃis"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1161
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargÃndose"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1166
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s de enerxÃa do SAI restante"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
msgid "Battery low"
msgstr "BaterÃa baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BateriÌa do portaÌtil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "QueÌdalle aproximadamente <b>%s</b> de bateriÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2090,144 +2078,144 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1467
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BateriÌa do rato baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O rato sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BateriÌa do teclado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1311
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teclado sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484
msgid "PDA battery low"
msgstr "BateriÌa da PDA baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A PDA estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BateriÌa do teleÌfono baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1325
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teleÌfono moÌbil estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
msgid "Media player battery low"
msgstr "A bateriÌa do reprodutor multimedia estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
msgid "Tablet battery low"
msgstr "BateriÌa do Âtablet baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O Âtablet estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "BateriÌa do computador conectado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
msgid "Battery is low"
msgstr "A bateriÌa estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
msgid "Battery critically low"
msgstr "BateriÌa criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A bateriÌa do portaÌtil estaÌ baixiÌsima"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador pasaraÌ a suspensioÌn moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Este computador pasaraÌ a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1649
msgid "UPS critically low"
msgstr "SAI excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -2237,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1470
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2247,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2257,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2267,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2277,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2287,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2297,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2307,14 +2295,14 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1707
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712
msgid "Battery is critically low"
msgstr "BateriÌa moi baixa"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2323,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"b> cando esta se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -2334,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"suspensioÌn eÌ necesaria unha pequena cantidade de enerxiÌa."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1634
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2343,14 +2331,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernacioÌn."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1634
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A bateriÌa estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1652
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -2359,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"cando o SAI estea completamente baleiro."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2367,25 +2355,25 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1668
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"O SAI estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e este computador estaÌ a piques de "
"apagarase."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2077
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2082
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Abriuse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2102
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2107
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Pechouse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3311
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3316
msgid "Power Manager"
msgstr "Xestor de enerxÃa"
@@ -2505,33 +2493,6 @@ msgstr ""
msgid "Examineâ"
msgstr "Examinarâ"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "A asociaciÃn de teclas (%s) non à vÃlida (%d)"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "A combinaciÃn de teclas (%s) està incompleta"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao tentar executar (%s)\n"
-"que està ligado à chave (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "CombinaciÃns de teclas"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Engadido de combinaciÃns de teclas"
-
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Engadido do teclado"
@@ -2557,46 +2518,29 @@ msgstr ""
" â <b>%s</b>\n"
" â <b>%s</b>"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
msgid "_Layouts"
msgstr "_DisposiciÃns"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
msgid "Show _Keyboard Layout..."
msgstr "Mostrar a _distribuciÃn do tecladoâ"
#. translators note:
#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn rexional e de idioma"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:230
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel obter a terminal predeterminada. Verifique que a orde da sÃa "
-"terminal predeterminada està definida e que apunta a un aplicativo vÃlido."
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Non à posÃbel executar a orde: %s\n"
-"Verifique que esta à unha orde vÃlida."
-
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2605,14 +2549,14 @@ msgstr[1] "%u SaÃdas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Entrada"
msgstr[1] "%u Entradas"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
@@ -2624,11 +2568,11 @@ msgstr "Teclas multimedia"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Engadido das teclas multimedia"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Non foi posÃbel activar as opciÃns de accesibilidade do rato"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:860
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
@@ -2646,9 +2590,9 @@ msgstr "NotificaciÃns da impresora"
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Engadido de notificaciÃns da impresora"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:172
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:573
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:173
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:565
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:589
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
@@ -2673,7 +2617,7 @@ msgstr "Non està conectada?"
msgid "Cover open"
msgstr "Tapa aberta"
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:242
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Erro de configuraciÃn da impresora"
@@ -2737,7 +2681,7 @@ msgstr "Pode que a impresora Â%s non estea conectada."
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "A tapa da impresora Â%s està aberta."
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:268
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
@@ -2785,48 +2729,48 @@ msgstr "A impresora Â%s està actualmente desconectada."
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Hai un problema coa impresora Â%sÂ."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
msgid "Printer added"
msgstr "Impresora engadida"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
msgid "Printer removed"
msgstr "Impresora quitada"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
msgid "Printing stopped"
msgstr "ImpresiÃn detida"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:446
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "Â%s en %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
msgid "Printing canceled"
msgstr "ImpresiÃn cancelada"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
msgid "Printing aborted"
msgstr "ImpresiÃn cancelada"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
msgid "Printing completed"
msgstr "ImpresiÃn completa"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:444
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
@@ -3010,11 +2954,11 @@ msgstr "Existen actualizaciÃns para a distribuciÃn"
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
msgid "Software Updates"
msgstr "ActualizaciÃns de software"
@@ -3113,23 +3057,23 @@ msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o equipo agora"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
msgid "Updates"
msgstr "ActualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Non foi posÃbel acceder Ãs actualizaciÃns de software"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Estase executando unha transacciÃn que non se pode interromper"
@@ -3161,7 +3105,7 @@ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "O seu hardware foi configurado e està listo para o seu uso."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -3170,20 +3114,64 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
msgid "Additional firmware required"
msgstr "NecesÃtase firmware adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
msgid "Install firmware"
msgstr "Instalar firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
msgid "Ignore devices"
msgstr "Ignorar dispositivos"
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "Teclas permitidas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non està baleiro, as combinaciÃns de teclas serÃn ignoradas a menos "
+#~ "que o seu directorio GConf estea na lista. Isto à Ãtil para bloqueos."
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "A asociaciÃn de teclas (%s) non à vÃlida (%d)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "A combinaciÃn de teclas (%s) està incompleta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao tentar executar (%s)\n"
+#~ "que està ligado à chave (%s)"
+
+#~ msgid "Keybindings"
+#~ msgstr "CombinaciÃns de teclas"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "Engadido de combinaciÃns de teclas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posÃbel obter a terminal predeterminada. Verifique que a orde da "
+#~ "sÃa terminal predeterminada està definida e que apunta a un aplicativo "
+#~ "vÃlido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non à posÃbel executar a orde: %s\n"
+#~ "Verifique que esta à unha orde vÃlida."
+
#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]