[gparted] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Czech translation
- Date: Wed, 2 Nov 2011 18:35:11 +0000 (UTC)
commit 07bc770c31d161e9a565acce3c04e16711de7d2c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Nov 2 19:34:54 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 403 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 209 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b5d08b3..1eb3675 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "VytvoÅit, znovu uspoÅÃdat a odstranit oddÃly"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
-#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
-#: ../src/Win_GParted.cc:1306
+#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
+#: ../src/Win_GParted.cc:1369
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "VarovÃnÃ:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
msgid "File system:"
msgstr "Souborovà systÃm:"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "NepÅipojen"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
msgid "Label:"
msgstr "NÃzev:"
@@ -244,25 +244,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "VytvoÅit novà oddÃl"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
msgid "Create as:"
msgstr "VytvoÅit jako:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "PrimÃrnà oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logickà oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "RozÅÃÅenà oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Novà oddÃl #%1"
@@ -537,9 +537,6 @@ msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while creating a temporary director for use as a mount "
-#| "point."
msgid ""
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
"point."
@@ -626,22 +623,22 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "aktualizuje se poloÅka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
-#: ../src/GParted_Core.cc:205
+#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
+#: ../src/GParted_Core.cc:209
msgid "Scanning %1"
msgstr "ProchÃzà se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:228
+#: ../src/GParted_Core.cc:232
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrzuje se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:244
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignoruje se zaÅÃzenà %1 s velikostà logickÃho sektoru %2 bajtÅ."
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -650,7 +647,7 @@ msgstr ""
"vyÅaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyÅÅÃ."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:281
+#: ../src/GParted_Core.cc:285
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
@@ -658,73 +655,73 @@ msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:328
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznÃno"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:555
+#: ../src/GParted_Core.cc:559
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "OddÃl nemÅÅe mÃt dÃlku %1 sektorÅ"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:564
+#: ../src/GParted_Core.cc:568
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "OddÃl s pouÅitÃmi sektory (%1) vÄtÅà neÅ jeho dÃlka (%2) nenà platnÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:629
+#: ../src/GParted_Core.cc:633
msgid "libparted messages"
msgstr "hlÃÅenà libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1054
+#: ../src/GParted_Core.cc:1058
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "ÅifrovÃnà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅtÄ podporovÃno."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1171
+#: ../src/GParted_Core.cc:1178
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "SprÃva logickÃch svazkÅ (LVM) nenà jeÅtÄ podporovÃna."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1200
+#: ../src/GParted_Core.cc:1207
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nelze detekovat souborovà systÃm! MoÅnà dÅvody jsou:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1202
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Souborovà systÃm je poÅkozen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1204
+#: ../src/GParted_Core.cc:1211
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted neznà tento souborovà systÃm"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1206
+#: ../src/GParted_Core.cc:1213
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà souborovà systÃm (nezformÃtovÃno)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "SchÃzà pÅÃstup k zaÅÃzenà %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350
+#: ../src/GParted_Core.cc:1357
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nelze najÃt pÅÃpojnà bod"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1414
+#: ../src/GParted_Core.cc:1421
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nelze ÄÃst obsah tohoto souborovÃho systÃmu!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "KvÅli tomu nebudou moÅnà nÄkterà operace dostupnÃ."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1427
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "To mÅÅe bÃt zpÅsobeno chybÄjÃcÃm softwarovÃm balÃÄkem."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1423
+#: ../src/GParted_Core.cc:1430
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -732,39 +729,39 @@ msgstr ""
"NÃsledujÃcà seznam softwarovÃch balÃkÅ je potÅeba k podpoÅe souborovÃho "
"systÃmu %1: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1496
+#: ../src/GParted_Core.cc:1503
msgid "create empty partition"
msgstr "vytvÃÅà se prÃzdnà oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/GParted_Core.cc:2810
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
+#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/GParted_Core.cc:2811
msgid "start: %1"
msgstr "zaÄÃtek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1573 ../src/GParted_Core.cc:2812
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1574 ../src/GParted_Core.cc:2813
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytvÃÅà se novà souborovà systÃm %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "delete partition"
msgstr "odstraÅuje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1682
+#: ../src/GParted_Core.cc:1689
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "maÅe se nÃzev oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1687
+#: ../src/GParted_Core.cc:1694
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "nastavuje se nÃzev oddÃlu \"%1\" na %2"
@@ -773,27 +770,27 @@ msgstr "nastavuje se nÃzev oddÃlu \"%1\" na %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775
+#: ../src/GParted_Core.cc:1782
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pÅesun vyÅaduje, aby byla minulà a novà dÃlka stejnÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1812
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "poslednà zmÄna v tabulce oddÃlÅ se vracà zpÄt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1835
+#: ../src/GParted_Core.cc:1842
msgid "move file system to the left"
msgstr "souborovà systÃm se pÅesunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1837
+#: ../src/GParted_Core.cc:1844
msgid "move file system to the right"
msgstr "souborovà systÃm se pÅesunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1840
+#: ../src/GParted_Core.cc:1847
msgid "move file system"
msgstr "pÅesunuje se souborovà systÃm"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1842
+#: ../src/GParted_Core.cc:1849
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -801,56 +798,56 @@ msgstr ""
"novà a minulà souborovà systÃm majà stejnou pozici. Proto se tato operace "
"pÅeskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1861
+#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "perform real move"
msgstr "provÃdà se skuteÄnà pÅesun"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1911
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
msgid "using libparted"
msgstr "pouÅÃvà se libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1952
+#: ../src/GParted_Core.cc:1959
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"zmÄna velikosti vyÅaduje, aby minulà a novà oddÃl zaÄÃnal na stejnÃm mÃstÄ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2017
+#: ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "resize/move partition"
msgstr "mÄnà se velikost/pÅesunuje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2020
+#: ../src/GParted_Core.cc:2027
msgid "move partition to the right"
msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid "move partition to the left"
msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2026
+#: ../src/GParted_Core.cc:2033
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zvÄtÅuje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zmenÅuje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2039
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava a zvÄtÅuje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2042
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava a zmenÅuje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2045
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva a zvÄtÅuje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2041
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva a zmenÅuje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2056
+#: ../src/GParted_Core.cc:2063
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -858,215 +855,215 @@ msgstr ""
"novà a minulà oddÃl majà stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace "
"pÅeskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2073
msgid "old start: %1"
msgstr "minulà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2067
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "old end: %1"
msgstr "minulà konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulà velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
+#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:2891
msgid "new start: %1"
msgstr "novà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:2892
msgid "new end: %1"
msgstr "novà konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
+#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:2893
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "novà velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2170
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenÅuje se souborovà systÃm"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2181
msgid "grow file system"
msgstr "zvÄtÅuje se souborovà systÃm"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2184
msgid "resize file system"
msgstr "mÄnà se velikost souborovÃho systÃmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2187
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"novà a minulà souborovà systÃm majà stejnou velikost. Proto se tato operace "
"pÅeskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2217
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zvÄtÅuje se souborovà systÃm aÅ do zaplnÄnà oddÃlu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2222
+#: ../src/GParted_Core.cc:2229
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zvÄtÅenà nenà pro tento souborovà systÃm dostupnÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2241
+#: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cÃl je menÅà neÅ pÅvodnà oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2258
+#: ../src/GParted_Core.cc:2265
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÃruje se souborovà systÃm z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2311
msgid "perform read-only test"
msgstr "provÃdà se pouze test ÄtenÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2365
msgid "using internal algorithm"
msgstr "pouÅÃvà se internà algoritmus"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2362
+#: ../src/GParted_Core.cc:2369
msgid "read %1"
msgstr "pÅeÄÃst %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2364
+#: ../src/GParted_Core.cc:2371
msgid "copy %1"
msgstr "zkopÃrovat %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2368
+#: ../src/GParted_Core.cc:2375
msgid "finding optimal block size"
msgstr "hledà se optimÃlnà velikost bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:2415
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2426
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimÃlnà velikost bloku je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2451
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "pÅeÄteno %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2453
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "zkopÃrovÃno %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2459
+#: ../src/GParted_Core.cc:2466
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄt"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontrolujà se chyby souborovÃho systÃmu na %1 a (podle moÅnostÃ) se opravÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2496
+#: ../src/GParted_Core.cc:2503
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrola nenà pro tento souborovà systÃm dostupnÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2524
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554
+#: ../src/GParted_Core.cc:2561
msgid "new partition type: %1"
msgstr "novà typ oddÃlu: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "pÅeÄteno %1 z %2 (zbÃvà %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2592
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "zkopÃrovÃno %1 z %2 (zbÃvà %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2600 ../src/GParted_Core.cc:2717
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "pÅeÄteno %1 z %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
+#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "zkopÃrovÃno %1 z %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2616
+#: ../src/GParted_Core.cc:2623
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "Äte se %1 pouÅÃvajÃcà velikost bloku %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621
+#: ../src/GParted_Core.cc:2628
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopÃruje se %1 pouÅÃvajÃcà velikost bloku %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2771
+#: ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅi zapisovÃnà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2774
+#: ../src/GParted_Core.cc:2781
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅi Ätenà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2784
+#: ../src/GParted_Core.cc:2791
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruje se %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2829
+#: ../src/GParted_Core.cc:2836
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "poÄÃtà se novà velikost a pozice %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2840
msgid "requested start: %1"
msgstr "poÅadovanà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2841
msgid "requested end: %1"
msgstr "poÅadovanà konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2835
+#: ../src/GParted_Core.cc:2842
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "poÅadovanà velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2981
+#: ../src/GParted_Core.cc:2988
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄÄe souborovÃho systÃmu %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3017
+#: ../src/GParted_Core.cc:3024
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Chyba pÅi zapisovÃnà do sektoru zavadÄÄe na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3023
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Chyba pÅi pÅechodu na pozici 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:3037
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà %1"
# PouÅil jsem nÃvrh M. ÄernockÃho
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3040
+#: ../src/GParted_Core.cc:3047
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"V zÃznamu zavadÄÄe NTFS se nepodaÅilo nastavit poÄet skrytÃch sektorÅ na %1."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3042
+#: ../src/GParted_Core.cc:3049
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "K opravÄ problÃmu mÅÅete zkusit nÃsledujÃcà pÅÃkaz:"
@@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "PÅÃznaky"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:125
+#: ../src/Utils.cc:126
msgid "unallocated"
msgstr "neobsazeno"
@@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "neobsazeno"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:132
+#: ../src/Utils.cc:133
msgid "unknown"
msgstr "neznÃmÃ"
@@ -1216,35 +1213,35 @@ msgstr "neznÃmÃ"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unformatted"
msgstr "nezformÃtovÃno"
-#: ../src/Utils.cc:155
+#: ../src/Utils.cc:157
msgid "used"
msgstr "pouÅito"
-#: ../src/Utils.cc:156
+#: ../src/Utils.cc:158
msgid "unused"
msgstr "nepouÅito"
-#: ../src/Utils.cc:196
+#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:201
+#: ../src/Utils.cc:203
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:206
+#: ../src/Utils.cc:208
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:211
+#: ../src/Utils.cc:213
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:216
+#: ../src/Utils.cc:218
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1256,21 +1253,21 @@ msgstr "%1 TiB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:374
+#: ../src/Utils.cc:376
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# DoÄasnà soubor vytvoÅen pomocà gparted. MÅÅe bÃt odstranÄn.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:386
+#: ../src/Utils.cc:388
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s nÃzvem selhala: Nelze zapsat do doÄasnÃho souboru %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:398
+#: ../src/Utils.cc:400
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s nÃzvem selhala: Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor %1.\n"
@@ -1434,103 +1431,103 @@ msgstr "Velikost sektoru:"
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Tuto operaci nelze pÅidat do seznamu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:736
+#: ../src/Win_GParted.cc:799
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 nevyÅÃzenà operace"
msgstr[1] "%1 nevyÅÃzenà operace"
msgstr[2] "%1 nevyÅÃzenÃch operacÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:790
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
msgid "Quit GParted?"
msgstr "UkonÄit GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2050
+#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operace nenà momentÃlnÄ vyÅÃzena."
msgstr[1] "%1 operace nejsou momentÃlnÄ vyÅÃzeny."
msgstr[2] "%1 operacà nenà momentÃlnÄ vyÅÃzeno."
-#: ../src/Win_GParted.cc:822
+#: ../src/Win_GParted.cc:885
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:847
+#: ../src/Win_GParted.cc:910
msgid "_Swapoff"
msgstr "Odpojit _odklÃdacà oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:853
+#: ../src/Win_GParted.cc:916
msgid "_Swapon"
msgstr "PÅipojit _odklÃdacà oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1047
+#: ../src/Win_GParted.cc:1110
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1093
+#: ../src/Win_GParted.cc:1156
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "ProchÃzà se vÅechna zaÅÃzenÃ..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1138
+#: ../src/Win_GParted.cc:1201
msgid "No devices detected"
msgstr "Nebyla detekovÃna ÅÃdnà zaÅÃzenÃ"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1219
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Na zaÅÃzenà %1 nebyla nalezena ÅÃdnà tabulka oddÃlÅ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1224
+#: ../src/Win_GParted.cc:1287
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "PÅed pÅidÃvÃnÃm oddÃlÅ je potÅeba vytvoÅit tabulku oddÃlÅ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1226
+#: ../src/Win_GParted.cc:1289
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Pro vytvoÅenà novà tabulky oddÃlÅ zvolte poloÅku z nabÃdky:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+#: ../src/Win_GParted.cc:1292
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "ZaÅÃzenà --> VytvoÅit tabulku oddÃlÅ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1328
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Nelze otevÅÃt soubor s pÅÃruÄkou pro aplikaci GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1281
+#: ../src/Win_GParted.cc:1344
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Dokumentace nenà k dispozici."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1286
+#: ../src/Win_GParted.cc:1349
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Tato verze gparted je vydÃna bez dokumentace."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1351
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentace je dostupnà na webovà strÃnce projektu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1309
+#: ../src/Win_GParted.cc:1372
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor oddÃlÅ pro GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1325
+#: ../src/Win_GParted.cc:1388
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1367
+#: ../src/Win_GParted.cc:1430
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nenà moÅnà vytvoÅit vÃce neÅ %1 primÃrnà oddÃl"
msgstr[1] "Nenà moÅnà vytvoÅit vÃce neÅ %1 primÃrnà oddÃly"
msgstr[2] "Nenà moÅnà vytvoÅit vÃce neÅ %1 primÃrnÃch oddÃlÅ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1379
+#: ../src/Win_GParted.cc:1442
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1541,78 +1538,78 @@ msgstr ""
"Takovà oddÃl mÅÅe obsahovat dalÅà oddÃly. ProtoÅe rozÅÃÅenà oddÃl je takà "
"primÃrnà oddÃl, mÅÅe bÃt nezbytnà odstranit nejdÅÃve primÃrnà oddÃl."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1460
+#: ../src/Win_GParted.cc:1523
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
msgstr "PÅesun oddÃlu mÅÅe zpÅsobit selhÃnà pÅi zavÃdÄnà operaÄnÃho systÃmu."
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+#: ../src/Win_GParted.cc:1531
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"ZaÅadili jste do fronty operaci k pÅesunu poÄÃteÄnÃho sektoru oddÃlu %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+#: ../src/Win_GParted.cc:1536
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"V sekci Äasto kladenà otÃzky k GParted mÅÅete zjistit, jak opravit nastavenà "
"zavadÄÄe."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "VloÅili jste do existujÃcÃho oddÃlu."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1551
+#: ../src/Win_GParted.cc:1620
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Pokud provedete tuto operaci, ztratÃte data v %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1605
+#: ../src/Win_GParted.cc:1674
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nelze odstranit %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1681
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte prosÃm logickà oddÃly, kterà majà ÄÃslo vÄtÅà neÅ %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1623
+#: ../src/Win_GParted.cc:1692
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1630
+#: ../src/Win_GParted.cc:1699
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstranÄnà uÅ nebude tento oddÃl k dispozici pro kopÃrovÃnÃ."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1702
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1703
+#: ../src/Win_GParted.cc:1778
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nelze zformÃtovat tento souborovà systÃm jako %1."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1715
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Souborovà systÃm %1 vyÅaduje oddÃl s minimÃlnÄ %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1723
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "OddÃl se souborovÃm systÃmem %1 mà maximÃlnà velikost %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1809
+#: ../src/Win_GParted.cc:1892
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "OddÃl nemohl bÃt odpojen z nÃsledujÃcÃch pÅÃpojnÃch bodÅ:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1620,14 +1617,14 @@ msgstr ""
"Na tÄchto pÅÃpojnÃch bodech jsou nejspÃÅe pÅipojeny jinà oddÃly. "
"DoporuÄujeme odpojit je ruÄnÄ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1868 ../src/Win_GParted.cc:1952
+#: ../src/Win_GParted.cc:1951 ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
msgstr[0] "Na oddÃlu %2 nenà momentÃlnÄ vyÅÃzena %1 operace."
msgstr[1] "Na oddÃlu %2 nejsou momentÃlnÄ vyÅÃzeny %1 operace."
msgstr[2] "Na oddÃlu %2 nenà momentÃlnÄ vyÅÃzeno %1 operacÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1635,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"PÅipojenà odklÃdacÃho oddÃlu nelze provÃst, pokud je na oddÃlu nevyÅÃzenà "
"operace."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1884
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1643,37 +1640,37 @@ msgstr ""
"PÅed pÅipojenÃm odklÃdacÃho oddÃlu pouÅijte nabÃdku Upravit k vrÃcenÃ, "
"zruÅenà nebo provedenà operacÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1902
+#: ../src/Win_GParted.cc:1985
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje se odklÃdacà oddÃl na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1902
+#: ../src/Win_GParted.cc:1985
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje se odklÃdacà oddÃl na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1909
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nelze deaktivovat odklÃdacà oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1909
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nelze aktivovat odklÃdacà oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1925
+#: ../src/Win_GParted.cc:2008
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpojuje se %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1930
+#: ../src/Win_GParted.cc:2013
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nelze odpojit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1966
+#: ../src/Win_GParted.cc:2049
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr "PÅipojenà nelze provÃst, pokud je na oddÃlu nevyÅÃzenà operace."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1968
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1681,28 +1678,28 @@ msgstr ""
"PÅed pÅipojenÃm tohoto oddÃlu pouÅijte nabÃdku Upravit k vrÃcenÃ, zruÅenà "
"nebo provedenà operacÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1986
+#: ../src/Win_GParted.cc:2069
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pÅipojuje se %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1993
+#: ../src/Win_GParted.cc:2076
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nelze pÅipojit %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
msgstr[0] "Na zaÅÃzenà %2 je momentÃlnÄ %1 aktivnà oddÃl."
msgstr[1] "Na zaÅÃzenà %2 jsou momentÃlnÄ %1 aktivnà oddÃly."
msgstr[2] "Na zaÅÃzenà %2 je momentÃlnÄ %1 aktivnÃch oddÃlÅ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+#: ../src/Win_GParted.cc:2117
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Pokud mÃte aktivnà oddÃly, nelze vytvoÅit novou tabulku oddÃlÅ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2119
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1710,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"Aktivnà oddÃly jsou ty, kterà jsou v uÅÃvÃnÃ, jako napÅ. pÅipojenà souborovà "
"systÃm nebo povolenà odklÃdacà prostor."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2038
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1719,12 +1716,12 @@ msgstr ""
"tomto zaÅÃzenà moÅnosti z nabÃdky OddÃl, jako napÅ. odpojit nebo odpojit "
"odklÃdacà oddÃl."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2063
+#: ../src/Win_GParted.cc:2146
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Pokud mÃte nevyÅÃzenà operace, nelze vytvoÅit novou tabulku oddÃlÅ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2065
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1732,30 +1729,30 @@ msgstr ""
"PÅed vytvoÅenÃm novà tabulky oddÃlÅ pouÅijte nabÃdku Upravit buÄ pro zruÅenà "
"nebo provedenà vÅech operacÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2080
+#: ../src/Win_GParted.cc:2163
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà tabulky oddÃlÅ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2100
+#: ../src/Win_GParted.cc:2183
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "PÅÃkaz gpart nebyl nalezen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Tato funkce vyuÅÃvà program gpart. Nainstalujte jej prosÃm a zkuste to znovu."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+#: ../src/Win_GParted.cc:2192
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"Pro nalezenà souborovÃch systÃmÅ je zapotÅebà provÃst Ãplnou analÃzu disku."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2111
+#: ../src/Win_GParted.cc:2194
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Tato analÃza mÅÅe zabrat hodnÄ Äasu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2113
+#: ../src/Win_GParted.cc:2196
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -1763,26 +1760,26 @@ msgstr ""
"Po skonÄenà analÃzy mÅÅete pÅÃpadnà objevenà souborovà systÃmy pÅipojit a "
"zkopÃrovat si data na jinà mÃdium."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2115
+#: ../src/Win_GParted.cc:2198
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokraÄovat?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2119
+#: ../src/Win_GParted.cc:2202
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "HledÃnà souborovÃch systÃmÅ na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2133
+#: ../src/Win_GParted.cc:2216
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "VyhledÃvajà se souborovà systÃmy na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2147
+#: ../src/Win_GParted.cc:2230
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Na %1 nebyl nalezen ÅÃdnà souborovà systÃm"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2231
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -1790,22 +1787,40 @@ msgstr ""
"Na tomto disku nebyly pÅi analÃze programem gpart nalezeny ÅÃdnà "
"rozpoznatelnà souborovà systÃmy."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2318
+#: ../src/Win_GParted.cc:2424
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provÃst nevyÅÃzenà operace?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2324
+#: ../src/Win_GParted.cc:2430
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "UpravovÃnà oddÃlÅ mÅÅe zpÅsobit ZTRÃTU DAT."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2326
+#: ../src/Win_GParted.cc:2432
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "PÅed pokraÄovÃnÃm je doporuÄeno zazÃlohovat si cennà data."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2328
+#: ../src/Win_GParted.cc:2434
msgid "Apply operations to device"
msgstr "ProvÃst operace na zaÅÃzenÃ"
+#. Create directory
+#: ../src/btrfs.cc:143
+#| msgid "Failed creating temporary directory"
+msgid "create temporary directory"
+msgstr "vytvÃÅà se doÄasnà sloÅka"
+
+#. Failed to create temporary directory
+#: ../src/btrfs.cc:150
+#| msgid "Failed creating temporary directory"
+msgid "Failed to create temporary directory."
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnà sloÅky."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
+#: ../src/btrfs.cc:156
+#| msgid "Failed creating temporary directory"
+msgid "Created temporary directory %1"
+msgstr "VytvoÅena doÄasnà sloÅka %1"
+
#. create mount point...
#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
msgid "create temporary mount point (%1)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]