[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Fri, 27 May 2011 08:38:19 +0000 (UTC)
commit bafc53590abdcbf71cd47435dd6187991a555df7
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Fri May 27 10:38:11 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bdd56ec..d4f150c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-17 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-19 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr[2] ""
"Máte ve své bance uloženo [money] korun na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem roÄ?nÄ?. "
"Kolik penÄ?z budete mÃt po uplynutà 2 let?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:31
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:33
msgid ""
"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
"leg. How many horses are present?"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr[2] ""
"tolik Ä?asu. Kolik hodin zabere úklid skladu, když budou uklÃzet dohromady? "
"[option_answers]"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:68
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:69
msgid ""
"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -399,7 +399,6 @@ msgstr ""
"Ä?lovÄ?k i každý kůÅ? majà také dvÄ? oÄ?i (2.[men] + 2.[horses])."
#: ../data/games.xml.h:21
-#| msgid "Numeric relation"
msgid "Family relations"
msgstr "Rodinné vztahy"
@@ -463,7 +462,25 @@ msgstr ""
"Jestliže je p < x < q and r < y < s, pro kterou z následujÃcÃch "
"možnostà je splnÄ?na podmÃnka x < y? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:31
+#| msgid ""
+#| "The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than "
+#| "r then the condition x < y is true."
+msgid ""
+"If the variable r is smaller than q then the condition x > y is always "
+"true."
+msgstr "Pokud je promÄ?nná r menÅ¡Ã než q, je podmÃnka x > y vždy splnÄ?na."
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+#| msgid ""
+#| "The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than "
+#| "r then the condition x < y is true."
+msgid ""
+"If the variable s is bigger than p then the condition x < y is always "
+"true."
+msgstr "Pokud je promÄ?nná s vÄ?tÅ¡Ã než p, je podmÃnka x < y vždy splnÄ?na."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
#, no-c-format
msgid ""
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
@@ -474,7 +491,7 @@ msgstr ""
"auto a zároveÅ? jsou muži. Kolik procent obyvatel tvoÅ?à ženy vlastnÃcà auto? "
"[option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:36
msgid ""
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
"minus 1 to find out the winner."
@@ -482,7 +499,7 @@ msgstr ""
"V každém zápase vyÅ?adÃte jednoho hráÄ?e, takže potÅ?ebujete celkový poÄ?et her "
"ménÄ? jedna na to, abyste zjistili vÃtÄ?ze."
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:37
msgid ""
"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
@@ -492,31 +509,27 @@ msgstr ""
"kteÅ?à majà jen bratry, mÃnus [sisters_only], kteÅ?à majà jen sestry a mÃnus "
"[both], kteÅ?à majà sestry i bratry."
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:38
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
msgstr "Je to výsledek operace [num_a] . [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:39
msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
msgstr "Je to výsledek operace [num_a] + [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:40
msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
msgstr "Je to výsledek operace [num_b] - [num_a]."
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:41
msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
msgstr "Je to výsledek operace [num_b] : [num_a]."
-#: ../data/games.xml.h:40
-#| msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+#: ../data/games.xml.h:42
msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
msgstr "Je to výsledek operace ([three] . 3) - ([two] . 2)."
-#: ../data/games.xml.h:41
-#| msgid ""
-#| "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John "
-#| "has any relative that has not been mentioned."
+#: ../data/games.xml.h:43
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
@@ -524,10 +537,7 @@ msgstr ""
"Å vagrová sestry Honzova otce je také? NepÅ?edpokládejte, že Honza má nÄ?jakého "
"pÅ?Ãbuzného, který nebyl zmÃnÄ?n. [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:42
-#| msgid ""
-#| "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-#| "has any relative that has not been mentioned."
+#: ../data/games.xml.h:44
msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
@@ -535,19 +545,19 @@ msgstr ""
"Å vagr bratra Honzovy matky je také? NepÅ?edpokládejte, že Honza má nÄ?jakého "
"pÅ?Ãbuzného, který nebyl zmÃnÄ?n. [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:45
msgid "Lever"
msgstr "HoupaÄ?ka"
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:46
msgid "Multiple number"
msgstr "Násobky Ä?Ãsla"
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:47
msgid "Odd number"
msgstr "Liché Ä?Ãslo"
-#: ../data/games.xml.h:46
+#: ../data/games.xml.h:48
msgid ""
"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Kam musÃte na terÄ?i ukázaném nÞe hodit Å¡ipky, abyste zÃskali 120 bodů v 5 "
"hodech. OdpovÄ?zte v podobÄ? Å?ady Ä?Ãsel (napÅ?. 4, 5, 6, 3, 2)"
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:49
msgid ""
"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -563,15 +573,15 @@ msgstr ""
"Z [people] lidà má [brothers] bratry, [sisters] má sestry a [both] má bratry "
"i sestry. Kolik lidà nemá ani bratra ani sestru?"
-#: ../data/games.xml.h:48
+#: ../data/games.xml.h:50
msgid "Palindromic years"
msgstr "Palindromické roky"
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:51
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../data/games.xml.h:50
+#: ../data/games.xml.h:52
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
@@ -581,17 +591,22 @@ msgstr "Heslo"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:321
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:53
msgid "Simple equations"
msgstr "Jednoduché porovnánÃ"
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:54
msgid ""
"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -601,14 +616,11 @@ msgstr ""
"Ä?Ãslo. PÅ?iÄ?tenÃm lichého Ä?Ãsla (y) k tomuto sudému Ä?Ãslo zÃskáme vždy liché "
"Ä?Ãslo."
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:55
msgid "Tennis game"
msgstr "Tenisová hra"
-#: ../data/games.xml.h:54
-#| msgid ""
-#| "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided "
-#| "by the number of items in the list."
+#: ../data/games.xml.h:56
msgid ""
"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
@@ -616,61 +628,53 @@ msgstr ""
"PrůmÄ?rná hodnota ze tÅ?à Ä?Ãsel je [three]. PrůmÄ?rná hodnota ze dvou z tÄ?chto "
"Ä?Ãsel je [two]. Jaké je tÅ?età Ä?Ãslo? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:57
+#| msgid ""
+#| "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's "
+#| "mother."
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "Bratrův švagr je manželem Honzovy matky, takže je Honzův otec."
+
+#: ../data/games.xml.h:58
msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
msgstr "TÄ?žšà kamión vážà [heavier] t a lehÄ?à [lighter] t."
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:59
msgid ""
"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
msgstr "SestÅ?ina Å¡vagrová je ženou Honzova otce, takže je Honzova matka."
-#: ../data/games.xml.h:57
-msgid ""
-"The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger than "
-"s then the condition x > y is true."
-msgstr ""
-"PromÄ?nná p je menÅ¡Ã než x a s je vÄ?tÅ¡Ã než y, takže pokud je p vÄ?tÅ¡Ã než s, "
-"je podmÃnka x > y splnÄ?na."
-
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than r "
-"then the condition x < y is true."
-msgstr ""
-"PromÄ?nná q je vÄ?tÅ¡Ã než x a y je vÄ?tÅ¡Ã než r, takže pokud je q menÅ¡Ã než r, "
-"je podmÃnka x < y splnÄ?na."
-
-#: ../data/games.xml.h:59
-#| msgid "Odd number"
+#: ../data/games.xml.h:60
msgid "Third number"
msgstr "TÅ?età Ä?Ãslo"
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:61
msgid "Two trucks"
msgstr "Dva kamióny"
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:62
msgid "Warehouse"
msgstr "Sklad"
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:63
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Které Ä?Ãslo podÄ?lené Ä?Ãslem [num_a] je rovno [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:64
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Které Ä?Ãslo mÃnus [num_a] je rovno [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:64
+#: ../data/games.xml.h:65
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Které Ä?Ãslo vynásobené [num_a] je rovno [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:66
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Jaké Ä?Ãslo plus [num_a] se rovná [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:67
msgid ""
"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
"[num_y]? [option_answers]"
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr ""
"V kterém páru Ä?Ãsel z následujÃcÃho seznamu jsou obÄ? Ä?Ãsla násobkem [num_x] "
"a [num_y]? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:68
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
msgstr "Můžete zabalit 6 . 5 . [z] . 2 krabic."
-#: ../data/games.xml.h:70
+#: ../data/games.xml.h:71
#, no-c-format
msgid ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -692,132 +696,131 @@ msgstr ""
"majà auto."
#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:72
+#: ../data/games.xml.h:73
msgid "[option_a] and [option_b]"
msgstr "[option_a] a [option_b]"
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:74
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
msgstr "[option_a] i [option_b] jsou násobky [num_x] a [num_y]."
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:75
msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
msgstr "[option_prefix] (x - y) . 2"
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:76
msgid "[option_prefix] 2x + y"
msgstr "[option_prefix] 2x + y"
-#: ../data/games.xml.h:76
-#| msgid "[option_prefix] p > s"
-msgid "[option_prefix] Cousin"
-msgstr "[option_prefix] sestÅ?enice"
-
#: ../data/games.xml.h:77
-#| msgid "[option_prefix] p < r"
msgid "[option_prefix] Has no relation"
msgstr "[option_prefix] nemajà pÅ?Ãbuzenský vztah"
#: ../data/games.xml.h:78
-#| msgid "[option_prefix] p < r"
+#| msgid "[option_prefix] Cousin"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] jeho sestÅ?enice"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
msgid "[option_prefix] His father"
msgstr "[option_prefix] jeho otec"
-#: ../data/games.xml.h:79
-#| msgid "[option_prefix] p < r"
+#: ../data/games.xml.h:80
msgid "[option_prefix] His mother"
msgstr "[option_prefix] jeho matka"
-#: ../data/games.xml.h:80
-#| msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgid "[option_prefix] Son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] zeť"
-
#: ../data/games.xml.h:81
+#| msgid "[option_prefix] Son-in-law"
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] jeho zeť"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
msgid "[option_prefix] [answer_a]"
msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:83
msgid "[option_prefix] [answer_b]"
msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:84
msgid "[option_prefix] [answer_c]"
msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:85
msgid "[option_prefix] [answer_d]"
msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:86
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
msgstr "[option_prefix] [option_a] a [option_b]"
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:87
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
msgstr "[option_prefix] [option_a] a [option_c]"
-#: ../data/games.xml.h:88
+#: ../data/games.xml.h:89
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_a]%"
msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
-#: ../data/games.xml.h:89
+#: ../data/games.xml.h:90
msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
msgstr "[option_prefix] [option_b] a [option_c]"
-#: ../data/games.xml.h:91
+#: ../data/games.xml.h:92
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_b]%"
msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
-#: ../data/games.xml.h:92
+#: ../data/games.xml.h:93
msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
msgstr "[option_prefix] [option_c] a [option_d]"
-#: ../data/games.xml.h:94
+#: ../data/games.xml.h:95
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_c]%"
msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
-#: ../data/games.xml.h:96
+#: ../data/games.xml.h:97
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_d]%"
msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
-#: ../data/games.xml.h:97
+#: ../data/games.xml.h:98
msgid "[option_prefix] p < r"
msgstr "[option_prefix] p < r"
-#: ../data/games.xml.h:98
+#: ../data/games.xml.h:99
msgid "[option_prefix] p > r"
msgstr "[option_prefix] p > r"
-#: ../data/games.xml.h:99
-msgid "[option_prefix] p > s"
-msgstr "[option_prefix] p > s"
-
#: ../data/games.xml.h:100
-msgid "[option_prefix] q < r"
-msgstr "[option_prefix] q < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:101
msgid "[option_prefix] q = s"
msgstr "[option_prefix] q = s"
+#: ../data/games.xml.h:101
+#| msgid "[option_prefix] p < r"
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
#: ../data/games.xml.h:102
+#| msgid "[option_prefix] p > r"
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
msgid "[option_prefix] x * y"
msgstr "[option_prefix] x . y"
-#: ../data/games.xml.h:103
+#: ../data/games.xml.h:104
msgid "[option_prefix] x * y * 2"
msgstr "[option_prefix] x . y . 2"
-#: ../data/games.xml.h:104
+#: ../data/games.xml.h:105
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] a [rslt_b]"
-#: ../data/games.xml.h:105
+#: ../data/games.xml.h:106
msgid ""
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -828,19 +831,19 @@ msgstr ""
"sebou budou následovat po roce [year_end]? OdpovÄ?zte pomocà dvou Ä?Ãsel "
"(napÅ?.: [year_start] a [year_end])."
-#: ../data/games.xml.h:106
+#: ../data/games.xml.h:107
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
msgstr "x . [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:107
+#: ../data/games.xml.h:108
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:108
+#: ../data/games.xml.h:109
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:109
+#: ../data/games.xml.h:110
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
msgstr "x : [num_a] = [num_b]"
@@ -868,6 +871,10 @@ msgstr "Ä?erná plocha"
msgid "Classic"
msgstr "Klasický"
+#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+msgid "Notebook"
+msgstr "Poznámkový blok"
+
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr ""
@@ -924,14 +931,10 @@ msgid "Airline"
msgstr "aerolinka"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "All the other words have the connotation of occurring far apart in time."
msgid "All the other words have the connotation of not occurring frequently."
msgstr "VÅ¡echna ostatnà slova majà význam nepÅ?ÃliÅ¡ Ä?astého výskytu."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "All the other words have the connotation of occurring far apart in time."
msgid "All the other words have the meaning of distinguished."
msgstr "VÅ¡echna ostatnà slova významovÄ? pÅ?edstavujà nÄ?co význaÄ?ného."
@@ -1051,7 +1054,6 @@ msgid "Careless"
msgstr "lhostejný"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-#| msgid "Related"
msgid "Celebrated"
msgstr "renomovaný"
@@ -1094,7 +1096,6 @@ msgstr "odsoudit"
#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-#| msgid "Cousin"
msgid "Confusing"
msgstr "zmatený"
@@ -1171,7 +1172,6 @@ msgid "Exceptional"
msgstr "mimoÅ?ádný"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-#| msgid "mouse"
msgid "Famous"
msgstr "famóznÃ"
@@ -1289,7 +1289,6 @@ msgid "Insects"
msgstr "hmyz"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-#| msgid "Disinterest"
msgid "Interesting"
msgstr "zajÃmavý"
@@ -1374,208 +1373,208 @@ msgstr "svÄ?tlo"
msgid "Liter"
msgstr "litr"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Lizard"
+msgstr "jeÅ¡tÄ?rka"
+
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Lock"
msgstr "zamknout"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Loner"
msgstr "samotáÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Lychee"
msgstr "liÄ?i"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Mango"
msgstr "mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Martyr"
msgstr "muÄ?ednÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Misunderstood"
msgstr "neuznaný"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Money"
msgstr "penÃze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Museum"
msgstr "muzeum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Oboe"
msgstr "hoboj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Obscure"
msgstr "zamlžit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Obvious"
msgstr "oÄ?ividný"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Occasional"
msgstr "sporadický"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Offensive"
msgstr "útoÄ?it"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "Oligarchy"
msgstr "oligarchie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Olive"
msgstr "oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Onion"
msgstr "cibule"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Open"
msgstr "otevÅ?Ãt"
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Orange"
msgstr "pomeranÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Ordinary"
msgstr "ordinérnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Ostentation"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Pain"
msgstr "bolest"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Paleontology"
msgstr "paleontologie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid ""
"Parallel and longitude go from east-west position and meridian and latitude "
"go from north-south position."
msgstr "RovnobÄ?žky a zemÄ?pisná délka jdou smÄ?rem východ-západ a "
#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "Particular"
msgstr "partikulárnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Person expelled from society"
msgstr "osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Photography"
msgstr "fotografie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "Pioneer"
msgstr "průkopnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "Pleasure"
msgstr "potÄ?Å¡enÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "Pole"
msgstr "pól"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Pony / Horse"
msgstr "ponÃk / kůÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "Portico"
msgstr "arkáda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Positivism"
msgstr "pozitivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Potato"
msgstr "brambora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Printer"
msgstr "tiskárna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Property"
msgstr "vlastnictvÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Psychiatry"
msgstr "psychiatrie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Radius"
msgstr "průmÄ?r"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Rare"
msgstr "unikátnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Regular"
msgstr "regulárnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Related"
msgstr "pÅ?Ãbuznost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Repugnance"
msgstr "nenávidÄ?t"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "Restaurant"
msgstr "restaurace"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "Rice"
msgstr "rýže"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "River"
msgstr "Å?eka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "Roll"
msgstr "koulet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "Sad"
msgstr "truchlivý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "Shame"
msgstr "zahambit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "Simplistic"
msgstr "minimalistický"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Snake"
-msgstr "had"
-
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "Sodium"
msgstr "sodÃk"
@@ -1617,7 +1616,6 @@ msgid "Tangent"
msgstr "teÄ?na"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-#| msgid "Tetris"
msgid "Tears"
msgstr "naÅ?ÃkajÃcÃ"
@@ -1687,7 +1685,6 @@ msgid "Tripod"
msgstr "stativ"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-#| msgid "Triangle"
msgid "Trivial"
msgstr "triviálnÃ"
@@ -1761,20 +1758,15 @@ msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr "Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??oxymoronâ???"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'perplexing'?"
msgstr "Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??perplexâ???"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'specific'?"
msgstr ""
"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??specifickýâ???"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'unhappy'?"
msgstr "Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??neÅ¡Å¥astnýâ???"
@@ -2501,7 +2493,7 @@ msgid "Disappointing results"
msgstr "ZklamánÃ"
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:282
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:122
msgid "Paused"
msgstr "PÅ?estávka"
@@ -2596,8 +2588,9 @@ msgstr "ZbývajÃcà Ä?as"
#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
#, csharp-format
-msgid "Game {0}. {1}"
-msgstr "Hra Ä?. {0}: {1}"
+#| msgid "Game {0}. {1}"
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Hra Ä?. {0}. {1}"
#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
#, csharp-format
@@ -2675,7 +2668,6 @@ msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä? Ä?. {0}"
#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
#, csharp-format
-#| msgid "Answer {0}"
msgid "Answer {0}."
msgstr "OdpovÄ?zte {0}."
@@ -2713,16 +2705,16 @@ msgstr ""
"Pouze Ä?ásteÄ?ný pÅ?eklad hry může jejà hranà znaÄ?nÄ? ztÞit. Pokud chcete hrát "
"radÄ?ji v angliÄ?tinÄ?, můžete si tak nastavit v pÅ?edvolbách aplikace gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:618
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "PÅ?estávka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄ?ovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:773
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "ZaÄ?nÄ?te v bodÄ? {0}"
@@ -2898,11 +2890,11 @@ msgstr[0] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃho zaznamenaného hernÃho seze
msgstr[1] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃch zaznamenaných hernÃch sezenÃ."
msgstr[2] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃch zaznamenaných hernÃch sezenÃ."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr "Chystáte se smazat historii hernÃch sezenà hráÄ?e."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:110
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
@@ -2910,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Pokud budete souhlasit, pÅ?ijdete o historii pÅ?edchozÃch hernÃch sezenÃ. "
"Chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
@@ -4519,14 +4511,6 @@ msgstr "Vzorec pro vzdálenost je â??vzdálenost = rychlost . Ä?asâ??."
#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-#| msgid_plural ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
msgid ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
@@ -5109,7 +5093,6 @@ msgstr ""
"Ä?Ãsla? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
msgid "Numbers"
msgstr "Ä?Ãsla"
@@ -5491,6 +5474,22 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
+#~ msgid ""
+#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger "
+#~ "than s then the condition x > y is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "PromÄ?nná p je menÅ¡Ã než x a s je vÄ?tÅ¡Ã než y, takže pokud je p vÄ?tÅ¡Ã než "
+#~ "s, je podmÃnka x > y splnÄ?na."
+
+#~ msgid "[option_prefix] p > s"
+#~ msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#~ msgid "[option_prefix] q < r"
+#~ msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "had"
+
#~ msgid "Has no relation"
#~ msgstr "nejsou pÅ?ÃbuznÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]