[gbrainy] Updated Czech translation



commit bafc53590abdcbf71cd47435dd6187991a555df7
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Fri May 27 10:38:11 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  395 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bdd56ec..d4f150c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-17 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-19 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr[2] ""
 "Máte ve své bance uloženo [money] korun na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem roÄ?nÄ?. "
 "Kolik penÄ?z budete mít po uplynutí 2 let?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:31
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr[2] ""
 "tolik Ä?asu. Kolik hodin zabere úklid skladu, když budou uklízet dohromady? "
 "[option_answers]"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:68
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:69
 msgid ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
 "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -399,7 +399,6 @@ msgstr ""
 "Ä?lovÄ?k i každý kůÅ? mají také dvÄ? oÄ?i (2.[men] + 2.[horses])."
 
 #: ../data/games.xml.h:21
-#| msgid "Numeric relation"
 msgid "Family relations"
 msgstr "Rodinné vztahy"
 
@@ -463,7 +462,25 @@ msgstr ""
 "Jestliže je p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s, pro kterou z následujících "
 "možností je splnÄ?na podmínka x &lt; y? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:31
+#| msgid ""
+#| "The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than "
+#| "r then the condition x &lt; y is true."
+msgid ""
+"If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
+"true."
+msgstr "Pokud je promÄ?nná r menší než q, je podmínka x &gt; y vždy splnÄ?na."
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+#| msgid ""
+#| "The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than "
+#| "r then the condition x &lt; y is true."
+msgid ""
+"If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
+"true."
+msgstr "Pokud je promÄ?nná s vÄ?tší než p, je podmínka x &lt; y vždy splnÄ?na."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
@@ -474,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "auto a zároveÅ? jsou muži. Kolik procent obyvatel tvoÅ?í ženy vlastnící auto? "
 "[option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -482,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "V každém zápase vyÅ?adíte jednoho hráÄ?e, takže potÅ?ebujete celkový poÄ?et her "
 "ménÄ? jedna na to, abyste zjistili vítÄ?ze."
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
 "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
 "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
@@ -492,31 +509,27 @@ msgstr ""
 "kteÅ?í mají jen bratry, mínus [sisters_only], kteÅ?í mají jen sestry a mínus "
 "[both], kteÅ?í mají sestry i bratry."
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:38
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Je to výsledek operace [num_a] . [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Je to výsledek operace [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Je to výsledek operace [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Je to výsledek operace [num_b] : [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:40
-#| msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+#: ../data/games.xml.h:42
 msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
 msgstr "Je to výsledek operace  ([three] . 3) - ([two] . 2)."
 
-#: ../data/games.xml.h:41
-#| msgid ""
-#| "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John "
-#| "has any relative that has not been mentioned."
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid ""
 "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
 "any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
@@ -524,10 +537,7 @@ msgstr ""
 "Å vagrová sestry Honzova otce je také? NepÅ?edpokládejte, že Honza má nÄ?jakého "
 "pÅ?íbuzného, který nebyl zmínÄ?n. [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
-#| msgid ""
-#| "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-#| "has any relative that has not been mentioned."
+#: ../data/games.xml.h:44
 msgid ""
 "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
 "has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
@@ -535,19 +545,19 @@ msgstr ""
 "Å vagr bratra Honzovy matky je také? NepÅ?edpokládejte, že Honza má nÄ?jakého "
 "pÅ?íbuzného, který nebyl zmínÄ?n. [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid "Lever"
 msgstr "HoupaÄ?ka"
 
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:46
 msgid "Multiple number"
 msgstr "Násobky Ä?ísla"
 
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid "Odd number"
 msgstr "Liché Ä?íslo"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
+#: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
 "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
 "5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "Kam musíte na terÄ?i ukázaném níže hodit Å¡ipky, abyste získali 120 bodů v 5 "
 "hodech. OdpovÄ?zte v podobÄ? Å?ady Ä?ísel (napÅ?. 4, 5, 6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -563,15 +573,15 @@ msgstr ""
 "Z [people] lidí má [brothers] bratry, [sisters] má sestry a [both] má bratry "
 "i sestry. Kolik lidí nemá ani bratra ani sestru?"
 
-#: ../data/games.xml.h:48
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindromické roky"
 
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../data/games.xml.h:50
+#: ../data/games.xml.h:52
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
@@ -581,17 +591,22 @@ msgstr "Heslo"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:321
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
 
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Jednoduché porovnání"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid ""
 "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -601,14 +616,11 @@ msgstr ""
 "Ä?íslo. PÅ?iÄ?tením lichého Ä?ísla (y) k tomuto sudému Ä?íslo získáme vždy liché "
 "Ä?íslo."
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tenisová hra"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
-#| msgid ""
-#| "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided "
-#| "by the number of items in the list."
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid ""
 "The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
 "is [two]. What is the third number? [option_answers]"
@@ -616,61 +628,53 @@ msgstr ""
 "PrůmÄ?rná hodnota ze tÅ?í Ä?ísel je  [three]. PrůmÄ?rná hodnota ze dvou z tÄ?chto "
 "Ä?ísel je [two]. Jaké je tÅ?etí Ä?íslo? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:57
+#| msgid ""
+#| "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's "
+#| "mother."
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "Bratrův švagr je manželem Honzovy matky, takže je Honzův otec."
+
+#: ../data/games.xml.h:58
 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
 msgstr "TÄ?žší kamión váží [heavier] t a lehÄ?í [lighter] t."
 
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:59
 msgid ""
 "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr "SestÅ?ina Å¡vagrová je ženou Honzova otce, takže je Honzova matka."
 
-#: ../data/games.xml.h:57
-msgid ""
-"The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger than "
-"s then the condition x &gt; y is true."
-msgstr ""
-"PromÄ?nná p je menší než x a s je vÄ?tší než y, takže pokud je p vÄ?tší než s, "
-"je podmínka x &gt; y splnÄ?na."
-
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than r "
-"then the condition x &lt; y is true."
-msgstr ""
-"PromÄ?nná q je vÄ?tší než x a y je vÄ?tší než r, takže pokud je q menší než r, "
-"je podmínka x &lt; y splnÄ?na."
-
-#: ../data/games.xml.h:59
-#| msgid "Odd number"
+#: ../data/games.xml.h:60
 msgid "Third number"
 msgstr "TÅ?etí Ä?íslo"
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:61
 msgid "Two trucks"
 msgstr "Dva kamióny"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:62
 msgid "Warehouse"
 msgstr "Sklad"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:63
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Které Ä?íslo podÄ?lené Ä?íslem [num_a] je rovno [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:64
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Které Ä?íslo mínus [num_a] je rovno [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:64
+#: ../data/games.xml.h:65
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Které Ä?íslo vynásobené [num_a] je rovno [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:66
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Jaké Ä?íslo plus [num_a] se rovná [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:67
 msgid ""
 "Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
 "[num_y]? [option_answers]"
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr ""
 "V kterém páru Ä?ísel z následujícího seznamu jsou obÄ? Ä?ísla násobkem [num_x] "
 "a [num_y]? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:68
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Můžete zabalit 6 . 5 . [z] . 2 krabic."
 
-#: ../data/games.xml.h:70
+#: ../data/games.xml.h:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -692,132 +696,131 @@ msgstr ""
 "mají auto."
 
 #. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:72
+#: ../data/games.xml.h:73
 msgid "[option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_a] a [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:74
 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
 msgstr "[option_a] i [option_b] jsou násobky [num_x] a [num_y]."
 
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:75
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) . 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
-#| msgid "[option_prefix] p > s"
-msgid "[option_prefix] Cousin"
-msgstr "[option_prefix] sestÅ?enice"
-
 #: ../data/games.xml.h:77
-#| msgid "[option_prefix] p < r"
 msgid "[option_prefix] Has no relation"
 msgstr "[option_prefix] nemají pÅ?íbuzenský vztah"
 
 #: ../data/games.xml.h:78
-#| msgid "[option_prefix] p < r"
+#| msgid "[option_prefix] Cousin"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] jeho sestÅ?enice"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
 msgid "[option_prefix] His father"
 msgstr "[option_prefix] jeho otec"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
-#| msgid "[option_prefix] p < r"
+#: ../data/games.xml.h:80
 msgid "[option_prefix] His mother"
 msgstr "[option_prefix] jeho matka"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
-#| msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgid "[option_prefix] Son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] zeť"
-
 #: ../data/games.xml.h:81
+#| msgid "[option_prefix] Son-in-law"
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] jeho zeť"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] [answer_a]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "[option_prefix] [answer_b]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "[option_prefix] [answer_c]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "[option_prefix] [answer_d]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] a [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:87
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] a [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:88
+#: ../data/games.xml.h:89
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:89
+#: ../data/games.xml.h:90
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] a [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:91
+#: ../data/games.xml.h:92
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:92
+#: ../data/games.xml.h:93
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] a [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:94
+#: ../data/games.xml.h:95
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:96
+#: ../data/games.xml.h:97
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:97
+#: ../data/games.xml.h:98
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:98
+#: ../data/games.xml.h:99
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:99
-msgid "[option_prefix] p > s"
-msgstr "[option_prefix] p > s"
-
 #: ../data/games.xml.h:100
-msgid "[option_prefix] q < r"
-msgstr "[option_prefix] q < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:101
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
+#: ../data/games.xml.h:101
+#| msgid "[option_prefix] p < r"
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
 #: ../data/games.xml.h:102
+#| msgid "[option_prefix] p > r"
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x . y"
 
-#: ../data/games.xml.h:103
+#: ../data/games.xml.h:104
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x . y . 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:104
+#: ../data/games.xml.h:105
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] a [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:105
+#: ../data/games.xml.h:106
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -828,19 +831,19 @@ msgstr ""
 "sebou budou následovat po roce [year_end]? OdpovÄ?zte pomocí dvou Ä?ísel "
 "(napÅ?.: [year_start] a [year_end])."
 
-#: ../data/games.xml.h:106
+#: ../data/games.xml.h:107
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x . [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:107
+#: ../data/games.xml.h:108
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:108
+#: ../data/games.xml.h:109
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:109
+#: ../data/games.xml.h:110
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x : [num_a] = [num_b]"
 
@@ -868,6 +871,10 @@ msgstr "Ä?erná plocha"
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasický"
 
+#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+msgid "Notebook"
+msgstr "Poznámkový blok"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
@@ -924,14 +931,10 @@ msgid "Airline"
 msgstr "aerolinka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "All the other words have the connotation of occurring far apart in time."
 msgid "All the other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr "VÅ¡echna ostatní slova mají význam nepÅ?íliÅ¡ Ä?astého výskytu."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "All the other words have the connotation of occurring far apart in time."
 msgid "All the other words have the meaning of distinguished."
 msgstr "VÅ¡echna ostatní slova významovÄ? pÅ?edstavují nÄ?co význaÄ?ného."
 
@@ -1051,7 +1054,6 @@ msgid "Careless"
 msgstr "lhostejný"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-#| msgid "Related"
 msgid "Celebrated"
 msgstr "renomovaný"
 
@@ -1094,7 +1096,6 @@ msgstr "odsoudit"
 
 #. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-#| msgid "Cousin"
 msgid "Confusing"
 msgstr "zmatený"
 
@@ -1171,7 +1172,6 @@ msgid "Exceptional"
 msgstr "mimoÅ?ádný"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-#| msgid "mouse"
 msgid "Famous"
 msgstr "famózní"
 
@@ -1289,7 +1289,6 @@ msgid "Insects"
 msgstr "hmyz"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-#| msgid "Disinterest"
 msgid "Interesting"
 msgstr "zajímavý"
 
@@ -1374,208 +1373,208 @@ msgstr "svÄ?tlo"
 msgid "Liter"
 msgstr "litr"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Lizard"
+msgstr "jeÅ¡tÄ?rka"
+
 #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "Lock"
 msgstr "zamknout"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "Loner"
 msgstr "samotáÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "Lychee"
 msgstr "liÄ?i"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Mango"
 msgstr "mango"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Martyr"
 msgstr "muÄ?edník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "neuznaný"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Money"
 msgstr "peníze"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Museum"
 msgstr "muzeum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Oboe"
 msgstr "hoboj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Obscure"
 msgstr "zamlžit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Obvious"
 msgstr "oÄ?ividný"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Occasional"
 msgstr "sporadický"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "Offensive"
 msgstr "útoÄ?it"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "oligarchie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Olive"
 msgstr "oliva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Onion"
 msgstr "cibule"
 
 #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "Open"
 msgstr "otevÅ?ít"
 
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Orange"
 msgstr "pomeranÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Ordinary"
 msgstr "ordinérní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "Ostentation"
 msgstr "ignorovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Pain"
 msgstr "bolest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Paleontology"
 msgstr "paleontologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid ""
 "Parallel and longitude go from east-west position and meridian and latitude "
 "go from north-south position."
 msgstr "RovnobÄ?žky a zemÄ?pisná délka jdou smÄ?rem východ-západ a "
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Particular"
 msgstr "partikulární"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Photography"
 msgstr "fotografie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "Pioneer"
 msgstr "průkopník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Pleasure"
 msgstr "potÄ?Å¡ení"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "Pole"
 msgstr "pól"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "Pony / Horse"
 msgstr "poník / kůÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Portico"
 msgstr "arkáda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "Positivism"
 msgstr "pozitivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "Potato"
 msgstr "brambora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "Printer"
 msgstr "tiskárna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Property"
 msgstr "vlastnictví"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "psychiatrie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Radius"
 msgstr "průmÄ?r"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Rare"
 msgstr "unikátní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Regular"
 msgstr "regulární"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Related"
 msgstr "pÅ?íbuznost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Repugnance"
 msgstr "nenávidÄ?t"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Restaurant"
 msgstr "restaurace"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Rice"
 msgstr "rýže"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "River"
 msgstr "Å?eka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "Roll"
 msgstr "koulet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "Sad"
 msgstr "truchlivý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "Shame"
 msgstr "zahambit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "Simplistic"
 msgstr "minimalistický"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Snake"
-msgstr "had"
-
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "Sodium"
 msgstr "sodík"
@@ -1617,7 +1616,6 @@ msgid "Tangent"
 msgstr "teÄ?na"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-#| msgid "Tetris"
 msgid "Tears"
 msgstr "naÅ?íkající"
 
@@ -1687,7 +1685,6 @@ msgid "Tripod"
 msgstr "stativ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-#| msgid "Triangle"
 msgid "Trivial"
 msgstr "triviální"
 
@@ -1761,20 +1758,15 @@ msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??oxymoronâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??perplexâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
 "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??specifickýâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'unhappy'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??neÅ¡Å¥astnýâ???"
 
@@ -2501,7 +2493,7 @@ msgid "Disappointing results"
 msgstr "Zklamání"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:282
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:122
 msgid "Paused"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
@@ -2596,8 +2588,9 @@ msgstr "Zbývající Ä?as"
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
 #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
 #, csharp-format
-msgid "Game {0}. {1}"
-msgstr "Hra Ä?. {0}: {1}"
+#| msgid "Game {0}. {1}"
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Hra Ä?. {0}. {1}"
 
 #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
 #, csharp-format
@@ -2675,7 +2668,6 @@ msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä? Ä?. {0}"
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
 #: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
 #, csharp-format
-#| msgid "Answer {0}"
 msgid "Answer {0}."
 msgstr "OdpovÄ?zte {0}."
 
@@ -2713,16 +2705,16 @@ msgstr ""
 "Pouze Ä?ásteÄ?ný pÅ?eklad hry může její hraní znaÄ?nÄ? ztížit. Pokud chcete hrát "
 "radÄ?ji v angliÄ?tinÄ?, můžete si tak nastavit v pÅ?edvolbách aplikace gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:618
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
 msgid "Resume"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:773
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "ZaÄ?nÄ?te v bodÄ? {0}"
@@ -2898,11 +2890,11 @@ msgstr[0] "Je sestaven z výsledků {0} posledního zaznamenaného herního seze
 msgstr[1] "Je sestaven z výsledků {0} posledních zaznamenaných herních sezení."
 msgstr[2] "Je sestaven z výsledků {0} posledních zaznamenaných herních sezení."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Chystáte se smazat historii herních sezení hráÄ?e."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:110
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
@@ -2910,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 "Pokud budete souhlasit, pÅ?ijdete o historii pÅ?edchozích herních sezení. "
 "Chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
@@ -4519,14 +4511,6 @@ msgstr "Vzorec pro vzdálenost je â??vzdálenost = rychlost . Ä?asâ??."
 #. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-#| msgid_plural ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
@@ -5109,7 +5093,6 @@ msgstr ""
 "Ä?ísla? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
 msgid "Numbers"
 msgstr "Ä?ísla"
 
@@ -5491,6 +5474,22 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger "
+#~ "than s then the condition x &gt; y is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "PromÄ?nná p je menší než x a s je vÄ?tší než y, takže pokud je p vÄ?tší než "
+#~ "s, je podmínka x &gt; y splnÄ?na."
+
+#~ msgid "[option_prefix] p > s"
+#~ msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#~ msgid "[option_prefix] q < r"
+#~ msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "had"
+
 #~ msgid "Has no relation"
 #~ msgstr "nejsou pÅ?íbuzní"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]