[gparted] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Russian translation
- Date: Fri, 27 May 2011 05:49:56 +0000 (UTC)
commit f2a3aa3d6a18f73117a1bb3132ab29ff1059fadc
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Fri May 27 09:48:39 2011 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2ca4b75..84c75e3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:58+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-24 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 09:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -285,7 +285,10 @@ msgid "Applying pending operations"
msgstr "Ð?Ñ?именение запланиÑ?ованнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+#| msgid ""
+#| "Depending on the amount and type of operations this might take a long "
+#| "time."
+msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? видов опеÑ?аÑ?ий и иÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ное вÑ?емÑ?."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
@@ -365,7 +368,7 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и"
msgid "GParted Details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "Ð?ЫÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "Ð?ЫÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСÐ?Ð?ШÐ?Ð?"
@@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "УСÐ?Ð?ШÐ?Ð?"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?"
@@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "Ð?Ð?ФÐ?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Я"
@@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Ð?Ð?ФÐ?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Я"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "Ð?/Ð?"
@@ -490,15 +493,14 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "УпÑ?авление Ñ?лагами на %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
-#| msgid "shrink file system"
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? на диÑ?ке"
-#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
+#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
-msgid "File systems found on on %1"
-msgstr "ФайловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, найденнÑ?е на %2"
+#| msgid "File systems found on on %1"
+msgid "File systems found on %1"
+msgstr "ФайловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, найденнÑ?е на %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
msgid "Data found"
@@ -525,7 +527,6 @@ msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?монÑ?иÑ?ованнÑ?е обзоÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?монÑ?иÑ?ованÑ?, как Ñ?олÑ?ко бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
-#| msgid "File system:"
msgid "File systems"
msgstr "ФайловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
@@ -535,12 +536,10 @@ msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "#%1: %2 (%3 Ð?иÐ?)"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
-#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "Ð?бзоÑ?"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
-#| msgid "An error occurred while applying the operations"
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании обзоÑ?а, доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?, пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
@@ -560,12 +559,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка:"
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
-#| msgid "The file system is damaged"
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ?й менеджеÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
@@ -578,28 +575,26 @@ msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avo
msgstr "РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? избегаÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем в Ñ?елÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
-#| msgid ""
-#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки монÑ?иÑ?ованиÑ??"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?леменÑ?Ñ? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "Ñ?далиÑ?Ñ? заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "обновиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %1"
@@ -611,21 +606,21 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "СканиÑ?ование %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:226
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Ð?еÑ?епÑ?овеÑ?ка %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %1 Ñ? логиÑ?еÑ?ким Ñ?азмеÑ?ом Ñ?екÑ?оÑ?а, Ñ?авнÑ?м %2 байÑ?а."
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr "Ð?лÑ? поддеÑ?жки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ?екÑ?оÑ?а более 512 байÑ? GParted Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? libparted веÑ?Ñ?ии 2.2 или новее."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?азделов на %1"
@@ -633,114 +628,114 @@ msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?азделов на %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "неизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:551
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Раздел не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? длиной в %1 Ñ?екÑ?оÑ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:560
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "Раздел Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?екÑ?оÑ?ов (%1), болÑ?Ñ?им Ñ?ем его длина (%2),Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м"
-#: ../src/GParted_Core.cc:625
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "Ñ?ообÑ?ениÑ? libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1040
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "УниÑ?иÑ?иÑ?ованнаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка клÑ?Ñ?ей Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Linux на даннÑ?й моменÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1157
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Ð?енеджеÑ? логиÑ?еÑ?киÑ? Ñ?омов (LVM) на даннÑ?й моменÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ð?евозможно обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?! Ð?озможнÑ?е пÑ?иÑ?инÑ?:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1188
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема повÑ?еждена"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема неизвеÑ?Ñ?на GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема (Ñ?аздел не оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ован)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва %1 оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1328
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ð?евозможно найÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ð?евозможно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1392
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Ð?з-за Ñ?Ñ?ого некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Ð?озможнаÑ? пÑ?иÑ?ина: оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пакеÑ? пÑ?иложениÑ?."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
msgstr "Ð?лÑ? поддеÑ?жки Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1 Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее Ð?Ð?: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1470
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
msgid "create empty partition"
msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1538
-#: ../src/GParted_Core.cc:2751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "path: %1"
msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
-#: ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559
+#: ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "start: %1"
msgstr "наÑ?ало: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
-#: ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "end: %1"
msgstr "конеÑ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1541
-#: ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
#: ../src/linux_swap.cc:83
#: ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
msgid "delete partition"
msgstr "Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? меÑ?кÑ? Ñ?аздела на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? меÑ?кÑ? Ñ?аздела «%1» на %2"
@@ -749,289 +744,289 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? меÑ?кÑ? Ñ?аздела «%1» на %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1735
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? необÑ?одимо Ñ?Ñ?обÑ? длинÑ? иÑ?Ñ?одного и Ñ?елевого Ñ?аздела бÑ?ли одинаковÑ?ми"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "оÑ?каÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в Ñ?аблиÑ?е Ñ?азделов"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1795
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "move file system to the left"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? влево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "move file system to the right"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? впÑ?аво"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "move file system"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "новаÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? имеÑ?Ñ? одинаковое Ñ?аÑ?положение, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "perform real move"
msgstr "подгоÑ?овиÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ение"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
msgid "using libparted"
msgstr "иÑ?полÑ?зование libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а необÑ?одимо, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?ежнее и новое наÑ?алÑ?нÑ?е положениÑ? Ñ?овпадали"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "resize/move partition"
msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "move partition to the right"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел впÑ?аво"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "move partition to the left"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел влево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1988
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел впÑ?аво и Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1991
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел впÑ?аво и Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел влево и Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел влево и Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "новÑ?й и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?азделÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ? и позиÑ?иÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
msgid "old start: %1"
msgstr "наÑ?иналÑ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "old end: %1"
msgstr "заканÑ?ивалÑ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
-#: ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "new start: %1"
msgstr "Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2087
-#: ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
msgid "new end: %1"
msgstr "Ñ?епеÑ?Ñ? заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2088
-#: ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
+#: ../src/GParted_Core.cc:2860
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "новÑ?й Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
msgid "shrink file system"
msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
msgid "grow file system"
msgstr "Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "resize file system"
msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "новаÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, заполнив веÑ?Ñ? Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "Ñ?велиÑ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "Ñ?аздел назнаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?аздел-иÑ?Ñ?оÑ?ник"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2254
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "perform read-only test"
msgstr "подгоÑ?овиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «Ñ?олÑ?ко-Ñ?Ñ?ение»"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "using internal algorithm"
msgstr "иÑ?полÑ?зование внÑ?Ñ?Ñ?еннего алгоÑ?иÑ?ма"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "read %1"
msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ано %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "copy %1"
msgstr "Ñ?копиÑ?овано %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
msgid "finding optimal block size"
msgstr "поиÑ?к опÑ?ималÑ?ного Ñ?азмеÑ?а блока"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "%1 seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "опÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? блока â?? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2394
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 Ð?) пÑ?оÑ?иÑ?ано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 Ð?) Ñ?копиÑ?овано"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "roll back last transaction"
msgstr "оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анзакÑ?иÑ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? на оÑ?ибки Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1 и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?о возможно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "пÑ?овеÑ?ка на оÑ?ибки недоÑ?Ñ?Ñ?пна длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?аздела на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
msgid "new partition type: %1"
msgstr "новÑ?й Ñ?ип Ñ?аздела: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 из %2 пÑ?оÑ?иÑ?ано (%3 оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 из %2 Ñ?копиÑ?овано (%3 оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541
-#: ../src/GParted_Core.cc:2658
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567
+#: ../src/GParted_Core.cc:2684
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 из %2 пÑ?оÑ?иÑ?ано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543
-#: ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 из %2 Ñ?копиÑ?овано"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %1, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? блока %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "копиÑ?оваÑ?Ñ? %1, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? блока %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Ð?Ñ?и запиÑ?и блока в Ñ?екÑ?оÑ? %1 возникла оÑ?ибка"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ении блока из Ñ?екÑ?оÑ?а %1 возникла оÑ?ибка"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибÑ?овка %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? и позиÑ?иÑ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
msgid "requested start: %1"
msgstr "запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
msgid "requested end: %1"
msgstr "запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2783
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "обновление загÑ?Ñ?зоÑ?ного Ñ?екÑ?оÑ?а Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Ð?Ñ?и запиÑ?и блока в загÑ?Ñ?зоÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?оÑ? %1 возникла оÑ?ибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?оде к позиÑ?ии 0x1c на %1 возникла оÑ?ибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии %1 возникла оÑ?ибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2984
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?ов Ñ?авнÑ?м %1 в загÑ?Ñ?зоÑ?ной запиÑ?и NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "ЧÑ?обÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, попÑ?обÑ?йÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?:"
@@ -1221,21 +1216,21 @@ msgstr "%1 ТиÐ?"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Ð?Ñ?еменнÑ?й Ñ?айл, Ñ?озданнÑ?й gparted. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?н.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ? меÑ?кой, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? во вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? Ñ? меÑ?ками не Ñ?далаÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл %1.\n"
@@ -1687,19 +1682,16 @@ msgstr "ХоÑ?иÑ?е пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2120
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2134
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем на %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2148
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Ð?а %1 Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем не обнаÑ?Ñ?жено"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]