[gparted] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Russian translation
- Date: Sun, 22 May 2011 18:01:09 +0000 (UTC)
commit 11505f9a813034999c17fadc7363b4524ac03f0f
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Sun May 22 22:00:14 2011 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 578 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 366 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 84307ee..2ca4b75 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-04 20:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ?, пеÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ?
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
-#: ../src/Win_GParted.cc:71
-#: ../src/Win_GParted.cc:1100
-#: ../src/Win_GParted.cc:1284
+#: ../src/Win_GParted.cc:72
+#: ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -76,20 +76,20 @@ msgstr "Ð?иÐ?"
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
msgid "Resize"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
-#: ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "Resize/Move"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?: %1 Ð?иÐ?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?: %1 Ð?иÐ?"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
-#: ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Win_GParted.cc:458
msgid "Size:"
msgstr "РазмеÑ?:"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Флаги:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
-#: ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Win_GParted.cc:466
msgid "Path:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?ледний Ñ?екÑ?оÑ?:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
-#: ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Win_GParted.cc:519
msgid "Total sectors:"
msgstr "Ð?Ñ?его Ñ?екÑ?оÑ?ов:"
@@ -489,6 +489,100 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?каниÑ?оваÑ?Ñ? поддеÑ?живаемÑ?е дейÑ?Ñ?в
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "УпÑ?авление Ñ?лагами на %1"
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+#| msgid "shrink file system"
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? на диÑ?ке"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "File systems found on on %1"
+msgstr "ФайловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, найденнÑ?е на %2"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "Ð?аннÑ?е найденÑ?"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "Ð?айденнÑ?е даннÑ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в неÑ?оглаÑ?ованном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: неÑ?оглаÑ?ованнÑ?е Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? помеÑ?енÑ? (!)."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем возможно возникновение оÑ?ибок."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr "Ð?нопки «Ð?ид» Ñ?оздаÑ?Ñ? обзоÑ? каждой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?,"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?монÑ?иÑ?ованнÑ?е обзоÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?монÑ?иÑ?ованÑ?, как Ñ?олÑ?ко бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+#| msgid "File system:"
+msgid "File systems"
+msgstr "ФайловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 Ð?иÐ?)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Ð?бзоÑ?"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+#| msgid "An error occurred while applying the operations"
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании обзоÑ?а, доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?, пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?монÑ?иÑ?ована (напÑ?имеÑ?, подкаÑ?ка), или в Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?еме еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ибки или конÑ?ликÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "Сбой пÑ?и Ñ?оздании обзоÑ?а, доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+#| msgid "The file system is damaged"
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ?й менеджеÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition."
+msgstr "Ð?нимание: облаÑ?Ñ?Ñ? найденной Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е Ñ? одним Ñ?азделом."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data."
+msgstr "РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? избегаÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем в Ñ?елÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+#| msgid ""
+#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки монÑ?иÑ?ованиÑ??"
+
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:325
msgid "create missing %1 entries"
@@ -544,100 +638,109 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "неизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:515
+#: ../src/GParted_Core.cc:551
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Раздел не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? длиной в %1 Ñ?екÑ?оÑ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:524
+#: ../src/GParted_Core.cc:560
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "Раздел Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?екÑ?оÑ?ов (%1), болÑ?Ñ?им Ñ?ем его длина (%2),Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м"
-#: ../src/GParted_Core.cc:589
+#: ../src/GParted_Core.cc:625
msgid "libparted messages"
msgstr "Ñ?ообÑ?ениÑ? libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1004
+#: ../src/GParted_Core.cc:1040
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "УниÑ?иÑ?иÑ?ованнаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка клÑ?Ñ?ей Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Linux на даннÑ?й моменÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1121
+#: ../src/GParted_Core.cc:1157
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Ð?енеджеÑ? логиÑ?еÑ?киÑ? Ñ?омов (LVM) на даннÑ?й моменÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1150
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ð?евозможно обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?! Ð?озможнÑ?е пÑ?иÑ?инÑ?:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1152
+#: ../src/GParted_Core.cc:1188
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема повÑ?еждена"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1154
+#: ../src/GParted_Core.cc:1190
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема неизвеÑ?Ñ?на GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1156
+#: ../src/GParted_Core.cc:1192
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?айловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема (Ñ?аздел не оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ован)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1289
+#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва %1 оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1328
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ð?евозможно найÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1351
+#: ../src/GParted_Core.cc:1390
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ð?евозможно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1353
+#: ../src/GParted_Core.cc:1392
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Ð?з-за Ñ?Ñ?ого некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "Ð?озможнаÑ? пÑ?иÑ?ина: оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пакеÑ? пÑ?иложениÑ?."
+
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1358
+#: ../src/GParted_Core.cc:1399
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
msgstr "Ð?лÑ? поддеÑ?жки Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1 Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее Ð?Ð?: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1429
+#: ../src/GParted_Core.cc:1470
msgid "create empty partition"
msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1497
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:1538
+#: ../src/GParted_Core.cc:2751
msgid "path: %1"
msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1498
-#: ../src/GParted_Core.cc:2711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2752
msgid "start: %1"
msgstr "наÑ?ало: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1499
-#: ../src/GParted_Core.cc:2712
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753
msgid "end: %1"
msgstr "конеÑ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
-#: ../src/GParted_Core.cc:2713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1541
+#: ../src/GParted_Core.cc:2754
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1530
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571
#: ../src/linux_swap.cc:83
#: ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1563
+#: ../src/GParted_Core.cc:1604
msgid "delete partition"
msgstr "Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+#: ../src/GParted_Core.cc:1644
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? меÑ?кÑ? Ñ?аздела на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1608
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? меÑ?кÑ? Ñ?аздела «%1» на %2"
@@ -646,304 +749,304 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? меÑ?кÑ? Ñ?аздела «%1» на %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1735
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? необÑ?одимо Ñ?Ñ?обÑ? длинÑ? иÑ?Ñ?одного и Ñ?елевого Ñ?аздела бÑ?ли одинаковÑ?ми"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1724
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "оÑ?каÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в Ñ?аблиÑ?е Ñ?азделов"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1795
msgid "move file system to the left"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? влево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1797
msgid "move file system to the right"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? впÑ?аво"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "move file system"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1761
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "новаÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? имеÑ?Ñ? одинаковое Ñ?аÑ?положение, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "perform real move"
msgstr "подгоÑ?овиÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ение"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827
+#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "using libparted"
msgstr "иÑ?полÑ?зование libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1867
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а необÑ?одимо, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?ежнее и новое наÑ?алÑ?нÑ?е положениÑ? Ñ?овпадали"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1932
+#: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "resize/move partition"
msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
msgid "move partition to the right"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел впÑ?аво"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1938
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "move partition to the left"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел влево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:1982
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1947
+#: ../src/GParted_Core.cc:1988
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел впÑ?аво и Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1950
+#: ../src/GParted_Core.cc:1991
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел впÑ?аво и Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1953
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел влево и Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1956
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел влево и Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ? %1 до %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1971
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "новÑ?й и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?азделÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ? и позиÑ?иÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1981
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "old start: %1"
msgstr "наÑ?иналÑ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "old end: %1"
msgstr "заканÑ?ивалÑ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1983
+#: ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2045
-#: ../src/GParted_Core.cc:2791
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2832
msgid "new start: %1"
msgstr "Ñ?епеÑ?Ñ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2046
-#: ../src/GParted_Core.cc:2792
+#: ../src/GParted_Core.cc:2087
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid "new end: %1"
msgstr "Ñ?епеÑ?Ñ? заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2047
-#: ../src/GParted_Core.cc:2793
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088
+#: ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "новÑ?й Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2124
msgid "shrink file system"
msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2087
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid "grow file system"
msgstr "Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "resize file system"
msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2093
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "новаÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, заполнив веÑ?Ñ? Ñ?аздел"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "Ñ?велиÑ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2152
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "Ñ?аздел назнаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?аздел-иÑ?Ñ?оÑ?ник"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2213
+#: ../src/GParted_Core.cc:2254
msgid "perform read-only test"
msgstr "подгоÑ?овиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «Ñ?олÑ?ко-Ñ?Ñ?ение»"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2267
+#: ../src/GParted_Core.cc:2308
msgid "using internal algorithm"
msgstr "иÑ?полÑ?зование внÑ?Ñ?Ñ?еннего алгоÑ?иÑ?ма"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2312
msgid "read %1"
msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ано %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2273
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "copy %1"
msgstr "Ñ?копиÑ?овано %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
+#: ../src/GParted_Core.cc:2318
msgid "finding optimal block size"
msgstr "поиÑ?к опÑ?ималÑ?ного Ñ?азмеÑ?а блока"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2317
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
msgid "%1 seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2335
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "опÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? блока â?? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2353
+#: ../src/GParted_Core.cc:2394
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 Ð?) пÑ?оÑ?иÑ?ано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2355
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 Ð?) Ñ?копиÑ?овано"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2368
+#: ../src/GParted_Core.cc:2409
msgid "roll back last transaction"
msgstr "оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анзакÑ?иÑ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2397
+#: ../src/GParted_Core.cc:2438
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? на оÑ?ибки Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1 и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?о возможно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "пÑ?овеÑ?ка на оÑ?ибки недоÑ?Ñ?Ñ?пна длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2431
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?аздела на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
msgid "new partition type: %1"
msgstr "новÑ?й Ñ?ип Ñ?аздела: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2490
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 из %2 пÑ?оÑ?иÑ?ано (%3 оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 из %2 Ñ?копиÑ?овано (%3 оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2500
-#: ../src/GParted_Core.cc:2617
+#: ../src/GParted_Core.cc:2541
+#: ../src/GParted_Core.cc:2658
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 из %2 пÑ?оÑ?иÑ?ано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
-#: ../src/GParted_Core.cc:2619
+#: ../src/GParted_Core.cc:2543
+#: ../src/GParted_Core.cc:2660
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 из %2 Ñ?копиÑ?овано"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2523
+#: ../src/GParted_Core.cc:2564
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %1, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? блока %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "копиÑ?оваÑ?Ñ? %1, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? блока %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2678
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Ð?Ñ?и запиÑ?и блока в Ñ?екÑ?оÑ? %1 возникла оÑ?ибка"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2681
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ении блока из Ñ?екÑ?оÑ?а %1 возникла оÑ?ибка"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2691
+#: ../src/GParted_Core.cc:2732
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибÑ?овка %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2736
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? и позиÑ?иÑ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
+#: ../src/GParted_Core.cc:2781
msgid "requested start: %1"
msgstr "запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2782
msgid "requested end: %1"
msgstr "запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2783
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2884
+#: ../src/GParted_Core.cc:2925
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "обновление загÑ?Ñ?зоÑ?ного Ñ?екÑ?оÑ?а Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2920
+#: ../src/GParted_Core.cc:2961
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Ð?Ñ?и запиÑ?и блока в загÑ?Ñ?зоÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?оÑ? %1 возникла оÑ?ибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2926
+#: ../src/GParted_Core.cc:2967
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?оде к позиÑ?ии 0x1c на %1 возникла оÑ?ибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2933
+#: ../src/GParted_Core.cc:2974
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии %1 возникла оÑ?ибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2943
+#: ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?ов Ñ?авнÑ?м %1 в загÑ?Ñ?зоÑ?ной запиÑ?и NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2945
+#: ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "ЧÑ?обÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, попÑ?обÑ?йÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? командÑ?:"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:155
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
#: ../src/HBoxOperations.cc:50
-#: ../src/Win_GParted.cc:160
+#: ../src/Win_GParted.cc:161
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок опеÑ?аÑ?ий"
#: ../src/HBoxOperations.cc:55
-#: ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/Win_GParted.cc:166
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? вÑ?е опеÑ?аÑ?ии"
@@ -1136,436 +1239,487 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ? меÑ?кой,
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? Ñ? меÑ?ками не Ñ?далаÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл %1.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:138
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
-#: ../src/Win_GParted.cc:144
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
msgid "_Devices"
msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Device _Information"
msgstr "_Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "Pending _Operations"
msgstr "С_пиÑ?ок запланиÑ?ованнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий"
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_File System Support"
msgstr "_Ð?оддеÑ?жка Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем"
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов"
-#: ../src/Win_GParted.cc:186
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr "_Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? даннÑ?е"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
msgid "_Device"
msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Partition"
msgstr "_Раздел"
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../src/Win_GParted.cc:203
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
msgid "New"
msgstr "Ð?овÑ?й"
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аздел в вÑ?бÑ?анной неÑ?азмеÑ?енной облаÑ?Ñ?и"
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?аздел"
-#: ../src/Win_GParted.cc:247
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?аздел"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?аздел в бÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?аздел из бÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:281
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? вÑ?е опеÑ?аÑ?ии"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
msgid "_New"
msgstr "_Ð?овÑ?й"
-#: ../src/Win_GParted.cc:319
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Ð?_змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:343
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
msgid "_Format to"
msgstr "_ФоÑ?маÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в"
-#: ../src/Win_GParted.cc:352
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "Unmount"
msgstr "РазмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
msgid "_Mount on"
msgstr "_СмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:365
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
msgid "M_anage Flags"
msgstr "Уп_Ñ?авление Ñ?лагами"
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
msgid "C_heck"
msgstr "Ð?_Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? на оÑ?ибки"
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
msgid "_Label"
msgstr "_Ð?еÑ?ка"
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
msgid "Device Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
msgid "Model:"
msgstr "Ð?оделÑ?:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
msgid "Partition table:"
msgstr "ТаблиÑ?а Ñ?азделов:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
msgid "Heads:"
msgstr "Ð?оловок:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
msgid "Sectors/track:"
msgstr "СекÑ?оÑ?ов/доÑ?ожка:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
msgid "Cylinders:"
msgstr "ЦилиндÑ?ов:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
msgid "Sector size:"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?екÑ?оÑ?а:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ок."
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 запланиÑ?ованнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%1 запланиÑ?ованнÑ?е опеÑ?аÑ?ии"
msgstr[2] "%1 запланиÑ?ованнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий"
-#: ../src/Win_GParted.cc:775
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:781
-#: ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:796
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? %1 запланиÑ?ованнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %1 запланиÑ?ованнÑ?е опеÑ?аÑ?ии."
msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %1 запланиÑ?ованнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий."
-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
msgid "_Unmount"
msgstr "_РазмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:832
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:838
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
msgid "_Swapon"
msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1032
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1078
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "СканиÑ?ование вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1123
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
msgid "No devices detected"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва не обнаÑ?Ñ?женÑ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Ð?е найдена Ñ?аблиÑ?а Ñ?азделов на %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1209
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Ð?лÑ? добавлениÑ? Ñ?азделов необÑ?одима Ñ?аблиÑ?а Ñ?азделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1211
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов вÑ?беÑ?иÑ?е:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1214
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во --> СоздаÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1264
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Ð?аннаÑ? Ñ?боÑ?ка gparted не вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна на веб-Ñ?айÑ?е пÑ?оекÑ?а."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? Ñ?азделов GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1303
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?лекÑ?андÑ? ШиÑ?н <shc users sourceforge net\n"
"ЮÑ?ий Ð?Ñ?Ñ?оедов <omerta13 yandex ru>\n"
"ЮÑ?ий Ð?озлов <yuray komyakino ru>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Ð?евозможно Ñ?оздаÑ?Ñ? более %1 оÑ?новного Ñ?аздела"
msgstr[1] "Ð?евозможно Ñ?оздаÑ?Ñ? более %1 оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?азделов"
msgstr[2] "Ð?евозможно Ñ?оздаÑ?Ñ? более %1 оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?азделов"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1357
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е имеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?азделов, Ñ?наÑ?ала нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й Ñ?аздел. Такой Ñ?аздел можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие Ñ?азделÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й Ñ?аздел Ñ?акже Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?м Ñ?азделом, возможно, необÑ?одимо бÑ?деÑ? Ñ?наÑ?ала Ñ?далиÑ?Ñ? оÑ?новной Ñ?аздел."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?аздела можеÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? оÑ?каз загÑ?Ñ?зки опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1446
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Ð?апÑ?оÑ?ена опеÑ?аÑ?иÑ? по пеÑ?емеÑ?ениÑ? наÑ?алÑ?ного Ñ?екÑ?оÑ?а Ñ?аздела %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1451
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о воÑ?Ñ?Ñ?ановлении загÑ?Ñ?зоÑ?нÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек можно найÑ?и в FAQ длÑ? GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1522
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Ð?Ñ?полнена вÑ?Ñ?авка в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аздел."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1529
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ð?аннÑ?е на %1 бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?, еÑ?ли вÑ? пÑ?имениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1584
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ð?евозможно Ñ?далиÑ?Ñ? %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "РазмонÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е вÑ?е логиÑ?еÑ?кие Ñ?азделÑ?, имеÑ?Ñ?ие номеÑ?а болÑ?Ñ?ие, Ñ?ем %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1609
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? копиÑ?ованиÑ?."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в %1."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1694
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема %1 Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?аздела болÑ?Ñ?его, Ñ?ем %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?аздела Ñ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емой %1 â?? %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1788
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Раздел не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ен оÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
msgstr "СкоÑ?ее вÑ?его дÑ?Ñ?гие Ñ?азделÑ? Ñ?акже подклÑ?Ñ?енÑ? к Ñ?Ñ?им Ñ?оÑ?кам монÑ?иÑ?ованиÑ?. РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
-#: ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869
+#: ../src/Win_GParted.cc:1953
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? %1 запланиÑ?ованнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ? Ñ?азделом %2."
msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %1 запланиÑ?ованнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ? Ñ?азделом %2."
msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %1 запланиÑ?ованнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? Ñ?азделом %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1853
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
msgstr "Ð?евозможно задейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?ки, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? запланиÑ?ованнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
msgstr "Ð?оÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? «Ð?Ñ?авка», Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ? или пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?е опеÑ?аÑ?ии пеÑ?ед вклÑ?Ñ?ением облаÑ?Ñ?и подкаÑ?ки на Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?ки на %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?ки на %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?ки"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?ки"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1896
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
msgid "Unmounting %1"
msgstr "РазмонÑ?иÑ?ование %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1937
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
msgstr "Ð?евозможно вÑ?полниÑ?Ñ? монÑ?иÑ?ование, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? запланиÑ?ованнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1939
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
msgstr "Ð?оÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? «Ð?Ñ?авка», Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ? или пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?е опеÑ?аÑ?ии пеÑ?ед монÑ?иÑ?ованием Ñ?Ñ?ого Ñ?аздела."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1957
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "монÑ?иÑ?ование %1 к %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1990
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
msgstr[0] "Ð? даннÑ?й моменÑ? %1 Ñ?аздел акÑ?ивен на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве %2."
msgstr[1] "Ð? даннÑ?й моменÑ? %1 Ñ?аздела акÑ?ивно на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве %2."
msgstr[2] "Ð? даннÑ?й моменÑ? %1 Ñ?азделов акÑ?ивно на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2005
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?азделов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздана, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?е Ñ?азделÑ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2007
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?ми назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е в даннÑ?й моменÑ? Ñ?азделÑ?, напÑ?имеÑ?, Ñ?монÑ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? или вклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е облаÑ?Ñ?и подкаÑ?ки."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2009
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr "Ð?оÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ами в менÑ? «Раздел», напÑ?имеÑ? «РазмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?» или «Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ?», Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование вÑ?еÑ? Ñ?азделов на Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве пеÑ?ед Ñ?озданием новой Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?аблиÑ?а Ñ?азделов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздана, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? запланиÑ?ованнаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
msgstr "Ð?оÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? «Ð?Ñ?авка», Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ? или пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?е опеÑ?аÑ?ии пеÑ?ед Ñ?озданием новой Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов возникла оÑ?ибка."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2212
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Ð?оманда gpart не найдена"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr "ÐÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? gpart. УÑ?Ñ?ановиÑ?е gpart и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз."
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr "Ð?лÑ? поиÑ?ка Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полное Ñ?каниÑ?ование диÑ?ка."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr "СканиÑ?ование можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ное вÑ?емÑ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media."
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?каниÑ?ованиÑ? можно Ñ?монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е найденнÑ?е Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?е на дÑ?Ñ?гой ноÑ?иÑ?елÑ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "ХоÑ?иÑ?е пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? на %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем на %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "Ð?а %1 Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем не обнаÑ?Ñ?жено"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk."
+msgstr "СканиÑ?ование диÑ?ков Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? gpart не обнаÑ?Ñ?жило какиÑ?-либо Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем на Ñ?Ñ?ом диÑ?ке."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но пÑ?имениÑ?Ñ? запланиÑ?ованнÑ?е опеÑ?аÑ?ии?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2218
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Ð?зменение Ñ?азделов можеÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?но пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ð?Ð?ТÐ?Ð Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Ð?еÑ?ед пÑ?одолжением Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? даннÑ?Ñ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]