[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 26 May 2011 18:05:32 +0000 (UTC)
commit f49e7f0f03c908ddc638ea045963febc68928875
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 26 20:05:01 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 81 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9c97b78..81ccb47 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-25 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,14 +191,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "No existe ese mensaje"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
-#, fuzzy
#| msgid "Offline mode unavailable"
msgctxt "BookClientError"
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Modo desconectado no disponible"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
-#, fuzzy
#| msgid "Unsupported authentication method"
msgctxt "BookClientError"
msgid "Unsupported authentication method"
@@ -248,13 +246,11 @@ msgstr "Error en el mensaje %d"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:669
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:781
#, c-format
-#| msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
msgstr "No habÃa origen para el UID «%s» almacenado en la lista de origen."
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1860
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3469
-#| msgid "Cannot get contact list: %s"
msgid "Cannot get connection to view"
msgstr "No se puede obtener conexión para ver"
@@ -1001,14 +997,12 @@ msgstr "No se puede actualizar la libreta de direcciones: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
-#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgid "Cannot get backend property: "
msgstr "No se puede obtener la propierdad del «backend»:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
-#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgid "Cannot set backend property: "
msgstr "No se puede establecer la propierdad del «backend»:"
@@ -1133,7 +1127,6 @@ msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
-#| msgid "No such calendar"
msgctxt "CalClientError"
msgid "No such calendar"
msgstr "No existe tal calendario"
@@ -1168,12 +1161,10 @@ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
msgstr ""
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:515
-#| msgid "Failed to encode data"
msgid "Failed to run calendar factory"
msgstr "Falló al ejecutar la fábrica del calendario"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:672
-#| msgid "Failed to encode data"
msgid "Failed to find system calendar"
msgstr "Falló al buscar el calendario del sistema"
@@ -1515,10 +1506,10 @@ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: %s"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown error: %s"
msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Error desconocido: %s"
+msgstr "Propiedad «%s» del calendario desconocida"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
#, fuzzy, c-format
@@ -1567,52 +1558,45 @@ msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: %s"
+msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: %s"
+msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: %s"
+msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: %s"
+msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: %s"
+msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: %s"
+msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: %s"
+msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
@@ -1623,10 +1607,9 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de adjuntos: %s"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgid "Could not discard alarm: "
-msgstr "No se puede descartar la alerta del calendario: %s"
+msgstr "No se pudo descartar la alerta del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
@@ -1637,17 +1620,15 @@ msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: %s"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
-#, fuzzy
#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: %s"
+msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
-#, fuzzy
#| msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: %s"
+msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: "
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
#, fuzzy, c-format
@@ -1727,7 +1708,7 @@ msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
msgid "No stream available"
msgstr "No hay un flujo disponible"
-#: ../camel/camel-db.c:455
+#: ../camel/camel-db.c:471
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
@@ -2709,52 +2690,52 @@ msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:2090
+#: ../camel/camel-store.c:2086
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-store.c:2111
+#, c-format
#| msgid "Syncing folders"
msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Sincronizando carpetas"
+msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-store.c:2276
+#, c-format
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
+msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2292 ../camel/camel-store.c:2302
+#: ../camel/camel-store.c:2288 ../camel/camel-store.c:2298
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2295 ../camel/camel-store.c:2306
+#: ../camel/camel-store.c:2291 ../camel/camel-store.c:2302
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
-#: ../camel/camel-store.c:2757
+#: ../camel/camel-store.c:2753
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2771
+#: ../camel/camel-store.c:2767
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2889 ../camel/camel-vee-store.c:346
+#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:346
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: ../camel/camel-store.c:3030 ../camel/camel-vee-store.c:396
+#: ../camel/camel-store.c:3026 ../camel/camel-vee-store.c:396
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -5071,12 +5052,14 @@ msgstr ""
"Ya hay una categorÃa «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgid ""
"Enter password for %s (user %s)\n"
"Reason: %s"
-msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
+msgstr ""
+"Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)\n"
+"Razón: %s"
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:749
msgid "Enter Passphrase"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]