[empathy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 26 May 2011 18:04:51 +0000 (UTC)
commit 05f66bda423f72350a5d766583946b48bf729757
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 26 20:04:21 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 638a0d5..dc510d3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1235,28 +1235,36 @@ msgstr "I_D de Yahoo!:"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "No se pudo convertir la imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:466
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:749
+msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgstr "No se pudo guardar el «pixbuf» en png"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Tomar una imagenâ?¦"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1086
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1090
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1264,40 +1272,40 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:674
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:699
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:760
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:766
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
#, c-format
msgid "â??%sâ?? is not a valid contact ID"
msgstr "%s no es un identificador de contacto válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1020
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1305,37 +1313,37 @@ msgstr ""
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCI�N a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <mensaje>: enviar un <mensaje> a la conversación actual. Esto se usa "
-"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se "
-"usa para unirse a una sala de chat nueva»"
+"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
+"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1343,113 +1351,113 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1239
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1399
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1493 ../src/empathy-chat-window.c:760
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1505
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1507
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2119
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2229
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2409
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2429
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1457,12 +1465,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2436
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2439
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1470,17 +1478,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2447
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2454
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1490,69 +1498,69 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2463
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2488
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2513
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1117
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3320
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3326
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3336
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3384
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3513
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3540
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 ../src/empathy-event-manager.c:1138
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3741 ../src/empathy-event-manager.c:1147
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3796
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -2055,7 +2063,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1766
+#: ../src/empathy-main-window.c:1781
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -3469,90 +3477,90 @@ msgstr "Autoconectar"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionar salas favoritas"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
msgid "Incoming video call"
msgstr "Llamada de vÃdeo entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:509
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando con vÃdeo. ¿Quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513 ../src/empathy-event-manager.c:662
+#: ../src/empathy-event-manager.c:514 ../src/empathy-event-manager.c:663
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:538
+#: ../src/empathy-event-manager.c:539
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:544
+#: ../src/empathy-event-manager.c:545
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:662
+#: ../src/empathy-event-manager.c:663
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vÃdeo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:735
+#: ../src/empathy-event-manager.c:736
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitación a una sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitación para unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#: ../src/empathy-event-manager.c:745
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:752
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:757
+#: ../src/empathy-event-manager.c:758
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:785
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:790
+#: ../src/empathy-event-manager.c:791
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:841
+#: ../src/empathy-event-manager.c:842
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1011 ../src/empathy-main-window.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:377
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contrasenÌ?a"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1067
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en lÃnea"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1071
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3739,15 +3747,15 @@ msgstr "Recargar el saldo de la cuenta"
msgid "Top Up..."
msgstr "Recargarâ?¦"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1748
+#: ../src/empathy-main-window.c:1763
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2097
+#: ../src/empathy-main-window.c:2115
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2215
+#: ../src/empathy-main-window.c:2233
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"
@@ -4205,16 +4213,16 @@ msgstr ""
"El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración "
"remota."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:279
msgid "Invite Participant"
msgstr "Invitar participante"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:241
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:240
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:276
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:275
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]