[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit b2c579d925e2a0e1a3719ae542231a3be629e347
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed May 25 19:26:37 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/distort.po |  226 ++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/distort.po b/po/es/filters/distort.po
index ad063b8..6d29898 100644
--- a/po/es/filters/distort.po
+++ b/po/es/filters/distort.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-12 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-18 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-23 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2798,21 +2798,23 @@ msgid ""
 "layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
 "channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
 msgstr ""
+"El filtro <quote>Grabado</quote> sólo funciona sobre selecciones flotantes y "
+"capas con canal alfa. Si la capa activa no tiene canal alfa <link linkend="
+"\"gimp-layer-alpha-add\">añádalo</link> primero."
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Enrollando página</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grabado</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
 msgid "<quote>Engrave</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de <quote>Grabado</quote>"
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
 msgid "Height"
@@ -2823,28 +2825,33 @@ msgid ""
 "This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
 "2 to 16."
 msgstr ""
+"Esta opción especifica la altura de las líneas del grabado. El valor va de 2 "
+"a 16."
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
 msgid "Limit line width"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar la anchura de liÌ?nea"
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
 "areas. See the figure below for an example of this option result."
 msgstr ""
+"Si esta opción está activada las líneas finas no se dibujan en las áreas de "
+"color contiguas. Vea en la figura siguiente un ejemplo del resultado de esta "
+"opción."
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
 msgid "Example result of Limit line width option"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del resultado de la opción «limitar la anchura de línea»"
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
 msgid "Limit line width option enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Opción «limitar la anchura de línea» activada"
 
 #: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
 msgid "Limit line width option disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Opción «limitar la anchura de línea» desactivada"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2875,48 +2882,38 @@ msgstr "Repujado"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
 msgid "Applying example for the Emboss filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro repujado"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Repujado»"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Repujado</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It stamps and carves the active layer or selection, giving it relief with "
-#| "bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are carved. You "
-#| "can vary the lighting."
 msgid ""
 "This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
 "relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
 "carved. You can vary the lighting."
 msgstr ""
-"Estampa y esculpe la capa o selección activa, dando relieve con "
-"protuberancias y huecos. Las áreas claras se alzan y las oscuras esculpidas. "
-"Se puede regular la iluminación."
+"Este filtro estampa y esculpe la capa o selección activa, dando relieve con "
+"protuberancias y huecos. Las áreas claras se alzan y las oscuras se "
+"esculpen. Puede regular la iluminación."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use it only with RGB images. If your image is grayscale, it will "
-#| "be grayed out in the menu."
 msgid ""
 "You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
 "will be grayed out in the menu."
 msgstr ""
-"Solo lo puede usar con imágenes RGB. Si su imagen está en escala de grises, "
+"Sólo lo puede usar con imágenes RGB. Si su imagen está en escala de grises, "
 "la entrada del menú no estará disponible y aparecerá en gris claro."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Mosaico</"
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Repujado</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
@@ -2925,85 +2922,61 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado</quote>"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
 msgid "Function"
-msgstr "Funciones"
+msgstr "FuncioÌ?n"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Bumpmap</guilabel>: Relief is smooth and colors are preserved."
 msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mapa de relieve</guilabel>: el relieve es suave y se preservan los "
-"colores."
+msgstr "El relieve es suave y se preservan los colores."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Emboss</guilabel>: It turns your image to grayscale and relief "
-#| "is more marked, looking like metal."
 msgid ""
 "It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
 "metal."
 msgstr ""
-"<guilabel>Repujado</guilabel>: Vuelve su imagen a escala de grises y el "
-"relieve está más marcado, asemejandose al metal."
+"Convierte su imagen a escala de grises y el relieve está más marcado, "
+"pareciéndose al metal."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Azimuth</guilabel>: This is about lighting according to the "
-#| "points of the compass (0 - 360). If you suppose South is at the top of "
-#| "your image, then East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-"
-#| "clockwise."
 msgid ""
 "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
 "you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
 "left. Increasing value goes counter-clockwise."
 msgstr ""
-"<guilabel>Azimut</guilabel>: Se refiere a la iluminación según los puntos "
-"del compás (0 - 360). Se supone que el sur es la parte superior de la "
-"imagen, el este (0°) está a la izquierda. El incremento del valor va en "
-"sentido antihorario."
+"Se refiere a la iluminación según los puntos del compás (0 - 360). Si supone "
+"que el sur es la parte superior de su imagen, el este (0°) está a la "
+"izquierda. El incremento del valor va en sentido antihorario."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevación"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Elevation</guilabel>: That's height from horizon (0°), in "
-#| "principle up to zenith (90°), but here up to the opposite horizon (180°)."
 msgid ""
 "That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
 "up to the opposite horizon (180°)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Elevación</guilabel>: Es la altura del horizonte (0°), en "
-"principio hasta el cenit (90°), pero aquí hasta el horizonte opuesto (180°)."
+"Es la altura desde el horizonte (0°), en principio hasta el cenit (90°), "
+"pero aquí hasta el horizonte opuesto (180°)."
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidad"
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Depth</guilabel> Seems to be the distance of the light source. "
-#| "Light decreases when value increases."
 msgid ""
 "Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
 "increases."
 msgstr ""
-"<guilabel>Profundidad</guilabel> Parece ser la distancia de la fuente de "
-"luz. La luz decrece cuando el valor se incrementa."
+"Parece ser la distancia de la fuente de luz. La luz decrece cuando el valor "
+"se incrementa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3045,20 +3018,19 @@ msgid ""
 "active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image "
 "or selection border to the other."
 msgstr ""
-"Este filtro permite crear una curva que se usará para distorsionar la capa o "
-"selección activa. La distorsión se aplica, gradualmente, de un borde al otro "
-"de una imagen o selección."
+"Este filtro le permite crear una curva que se usará para distorsionar la "
+"capa o selección activa. La distorsión se aplica, gradualmente, de un borde "
+"al otro de una imagen o selección."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Viento</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Doblar según "
+"curva</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
 msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
@@ -3069,8 +3041,8 @@ msgid ""
 "The preview displays changes to image or selection without modifying the "
 "image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
 msgstr ""
-"Todos sus cambios aparecerán en la vista previa sin afectar a la imagen "
-"hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+"La vista previa muestra los cambios en la imagen o selección sin modificar "
+"la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
 msgid "Preview once"
@@ -3079,26 +3051,21 @@ msgstr "Previsualizar una vez"
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
 msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
 msgstr ""
-"Este botón permite actualizar una vista previa cada vez que se necesita."
+"Este botón le permite actualizar una vista previa cada vez que lo necesita."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
 msgid "Automatic Preview"
 msgstr "Vista previa automática"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With this option, preview is changed in real time. This needs much "
-#| "calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
-#| "\"Rotation\"."
 msgid ""
 "With this option, preview is changed in real time. This needs much "
 "calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
 "<quote>Rotation</quote>."
 msgstr ""
 "Con esta opción, la vista previa se actualiza en tiempo real. Esto necesita "
-"muchos álculos y puede relentizar el trabajo. Es particularmente evidente "
-"cuando usa \"Rotación\"."
+"muchos cálculos y puede relentizar el trabajo. Es particularmente evidente "
+"cuando usa <quote>Rotación</quote>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
 msgid "Rotate"
@@ -3111,10 +3078,10 @@ msgid ""
 "border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
 "and/or from the right one."
 msgstr ""
-"Se puede seleccionar el ángulo de aplicación del filtro (0-360 en sentido "
+"Puede ajustar el ángulo de aplicación del filtro (0-360 en sentido "
 "antihorario). 0 es la configuración predeterminada: la curva se aplicará "
-"desde el borde superior y/o desde el inferior. Al seleccionar 90, se "
-"aplicará desde el borde izquierdo y/o desde el derecho."
+"desde el borde superior y/o desde el inferior. Ajustada a 90, se aplicará "
+"desde el borde izquierdo y/o desde el derecho."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
 msgid "Smoothing"
@@ -3129,8 +3096,6 @@ msgstr ""
 "opciones mejoran este aspecto."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Work on Copy"
 msgid "Work on copy"
 msgstr "Trabajar con una copia"
 
@@ -3142,12 +3107,11 @@ msgid ""
 "the <guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Esta opción crea una capa llamada <quote>Curve_bend_dummylayer_b</quote> que "
-"será la capa activa, permitiendole ver los cambios en su imagen a tamaño "
+"será la capa activa, permitiéndole ver los cambios en su imagen a tamaño "
 "normal sin modificar la imagen original hasta que pulse el botón "
 "<guibutton>Aceptar</guibutton>"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
-#| msgid "Modify Curve"
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Modificar las curvas"
 
@@ -3159,17 +3123,11 @@ msgid ""
 "want. You can create several nodes on the curve."
 msgstr ""
 "En esta rejilla, tiene una línea horizontal, con un nodo en ambos finales, "
-"que representa, por defecto, el borde superior de la imagen. Si pulsa sobre "
-"esta curva, aparece un nuevo nodo, que puede arrastrar para modificar la "
-"curva. Puede crear varios nodos sobre la curva."
+"que representa de manera predeterminada el borde superior de la imagen. Si "
+"pulsa sobre esta curva, aparece un nuevo nodo, que puede arrastrar para "
+"modificar la curva. Puede crear varios nodos sobre la curva."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can have only two curves on the grid, one for the so named \"upper\" "
-#| "border and the other for the so named \"lower\" border. You can activate "
-#| "one of them by checking the <emphasis>Upper</emphasis> or "
-#| "<emphasis>Lower</emphasis> radio button."
 msgid ""
 "You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
 "quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
@@ -3177,40 +3135,31 @@ msgid ""
 "<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
 msgstr ""
 "Solo puede tener dos curvas en la rejilla, una para el borde llamado "
-"\"superior\" y otra para el llamado \"inferior\". Puede activar uno de ellos "
-"marcando la casilla <emphasis>Superior</emphasis> o <emphasis>Inferior</"
-"emphasis>."
+"<quote>superior</quote> y otra para el llamado <quote>inferior</quote>. "
+"Puede activar uno de ellos marcando la casilla <guilabel>Superior</guilabel> "
+"o <guilabel>Inferior</guilabel>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you use the <emphasis>Curve Type Free</emphasis> option, the curve you "
-#| "draw will replace the active curve."
 msgid ""
 "If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
 "option, the curve you draw will replace the active curve."
 msgstr ""
-"Si utiliza la opción <emphasis>Tipo de curva libre</emphasis>, la curva "
-"diseñada reemplazará la curva activa."
+"Si utiliza la opción <emphasis>Tipo de curva</emphasis><guilabel>Libre</"
+"guilabel>, la curva diseñada reemplazará la curva activa."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Curva para el borde"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There you can select whether the active curve must be applied to the "
-#| "<emphasis>Superior (or left)</emphasis> or the <emphasis>Inferior (or "
-#| "right)</emphasis> border, according to the rotation."
 msgid ""
 "There you can select whether the active curve must be applied to the "
 "<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
 "according to the rotation."
 msgstr ""
-"Se puede seleccionar si la curva activa se aplicará al borde "
-"<emphasis>Superior (o izquierdo)</emphasis> o el borde <emphasis>Inferior (o "
-"derecho)</emphasis>, según la rotación."
+"Puede seleccionar si la curva activa se aplicará al borde "
+"<guilabel>Superior</guilabel> o al borde <guilabel>Inferior</guilabel>, "
+"según la rotación."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
 msgid ""
@@ -3218,34 +3167,29 @@ msgid ""
 "<guilabel>Rotate</guilabel> = 90° the upper curve will actually be applied "
 "to the left border."
 msgstr ""
+"Recuerde que el borde de la curva depende de la rotación. Por ejemplo, con "
+"<guilabel>Rotar</guilabel> = 90° la curva superior se aplicará en realidad "
+"al borde izquierdo"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipo de curva"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the <emphasis>Smooth</emphasis>, you get automatically a well "
-#| "rounded curve when you drag a node."
 msgid ""
 "With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
 "curve when you drag a node."
 msgstr ""
-"Con <emphasis>Suave</emphasis>, obtendrá automaticamente una curva bien "
+"Con <emphasis>Suave</emphasis>, obtendrá automáticamente una curva bien "
 "redondeada cuando arrastre un nodo."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <emphasis>Free</emphasis> option allows you to draw a curve freely. "
-#| "It will replace the active curve."
 msgid ""
 "The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
 "will replace the active curve."
 msgstr ""
-"La opción <emphasis>Libre</emphasis> permite dibujar una curva libremente. "
-"Reemplazará la curva activa."
+"La opción <emphasis>Libre</emphasis> le permite dibujar una curva "
+"libremente. Reemplazará la curva activa."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
 msgid "Buttons"
@@ -3257,7 +3201,7 @@ msgstr "Copiar"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
 msgid "Copy the active curve to the other border."
-msgstr "<guilabel>Copiar</guilabel> : Copia la curva activa a el otro borde."
+msgstr "Copia la curva activa al otro borde."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
 msgid "Mirror"
@@ -3265,22 +3209,18 @@ msgstr "Reflejar"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
 msgid "Mirror the active curve to the other border."
-msgstr "<guilabel>Reflejar</guilabel> : Refleja la curva activa al otro borde."
+msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambiar"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</"
-#| "guilabel> direction of waves."
 msgid ""
 "Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
 msgstr ""
-"Es la dirección <guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</"
-"guilabel> de las ondas."
+"Intercambiar las curvas <guilabel>Superior</guilabel> e <guilabel>Inferior</"
+"guilabel>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
 msgid "Reset"
@@ -3288,7 +3228,7 @@ msgstr "Reiniciar"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
 msgid "Reset the active curve."
-msgstr "<guilabel>Reiniciar</guilabel>: Reinicia la curva activa."
+msgstr "Reiniciar la curva activa."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
 msgid "Open"
@@ -3296,15 +3236,15 @@ msgstr "Abrir"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
 msgid "Load the curve from a file."
-msgstr "<guilabel>Abrir</guilabel>: Carga la curva de un archivo."
+msgstr "Cargar la curva desde un archivo."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
 msgid "Save"
-msgstr "Giardar"
+msgstr "Guardar"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
 msgid "Save the curve to a file."
-msgstr "<guilabel>Guardar</guilabel>: Guarda la curva en un archivo."
+msgstr "Guardar la curva en un archivo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3570,7 +3510,6 @@ msgid "This option inflates the pointed pattern."
 msgstr "<guilabel>Crecer</guilabel>: Esta opción infla la zona apuntada."
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
-#| msgid "Sine"
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
@@ -3595,15 +3534,11 @@ msgid "Swirl CW"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "<guilabel>Swirl CW </guilabel>: Create a vortex clockwise."
 msgid "Create a vortex clockwise."
-msgstr ""
-"<guilabel>Torbellino (horario)</guilabel>: Crea un vórtice en sentido "
-"horario."
+msgstr "Crear un vórtice en sentido horario."
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Deform Radius"
 msgid "Deform radius"
 msgstr "Radio de deformación"
@@ -3617,7 +3552,6 @@ msgstr ""
 "alrededor del píxel apuntado por el ratón."
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Deform Amount"
 msgid "Deform amount"
 msgstr "Cantidad de deformación"
@@ -3635,10 +3569,9 @@ msgid "This option smooths the IWarp effect."
 msgstr "Esta opción suaviza el efecto de deformación."
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "Adaptive Supersample"
 msgid "Adaptive supersample"
-msgstr "Sobremuestreo adaptativo"
+msgstr "Supermuestreo adaptativo"
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
 msgid ""
@@ -3647,10 +3580,9 @@ msgstr ""
 "Esta opción representa una imagen mejor a base de incremntar los cálculos."
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
-#, fuzzy
 #| msgid "Depth"
 msgid "Max Depth"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Profundidad máxima"
 
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
 #, fuzzy



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]