[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 18 May 2011 17:12:16 +0000 (UTC)
commit 50d04c379b52c969e6ad80a6bdbab406c5fc3afb
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Wed May 18 19:11:43 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/paint.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 81 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index 4206a21..0ea710d 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1049,20 +1049,32 @@ msgid ""
"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
msgstr ""
+"La goma de borrar se utiliza para borrar aÌ?reas de color de la capa actual o "
+"de una seleccioÌ?n de la misma. Si la goma se utiliza en algo que no admita "
+"transparencia (un canal de maÌ?scara de seleccioÌ?n, una maÌ?scara de capa, o la "
+"capa de fondo si no tiene canal alfa), entonces al borrar se mostraraÌ? el "
+"color de fondo del aÌ?rea de color de la caja de herramientas (en caso de ser "
+"una maÌ?scara, la seleccioÌ?n se modificará). De otra forma,al borrar se "
+"produciraÌ? la transparencia parcial o total, dependiendo de los ajustes en "
+"las opciones de herramientas. Puede aprender más sobre cómo añadir un canal "
+"alfa a una capa en la <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "La goma de borrar y el canal alfa"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
msgid ""
"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
"(Opacity 100%) shows the BG color."
msgstr ""
+"El color de fondo es blanco. La imagen no tiene canal alfa. La goma de "
+"borrar (opacidad 100%) muestra el color de fondo."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
msgstr ""
+"La imagen tiene un canal alfa. La goma de borrar muestra la transparencia."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
msgid ""
@@ -1071,6 +1083,11 @@ msgid ""
"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
msgstr ""
+"Si necesita borrar algún grupo de pÃxeles completamente, sin dejar rastros "
+"detrás de su contenido previo, deberÃa marcar la caja «Bordes duros» en las "
+"opciones de la herramienta. De otro modo, la situación de los subpÃxeles del "
+"pincel provocarán el borrado parcial de los bordes de la pincelada, incluso "
+"si usa un pincel con bordes duros."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
msgid ""
@@ -1082,6 +1099,14 @@ msgid ""
"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
"tool with it."
msgstr ""
+"Si usa GIMP con una tableta, puede encontrar conveniente tratar la punta "
+"opuesta del lápiz como una goma de borrar. Para hacerlo, todo lo que "
+"necesita es pulsar la punta opuesta sobre la herramienta de borrado en la "
+"caja de herramientas. Debido a que cada punta del lápiz se trata como un "
+"dispositivo de entrada separado y cada uno de los dispositivos de entrada "
+"tiene su propia herramienta asignada, la punta opuesta continuará "
+"funcionando como una goma de borrar hasta que seleccione una herramienta "
+"diferente con ella."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(title)
@@ -1091,7 +1116,7 @@ msgstr "Activar la herramienta"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:80(para)
msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
msgid ""
@@ -1099,18 +1124,26 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma de "
+"borrar</guimenuitem></menuchoice>;"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
msgid ""
"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
msgstr ""
+"desde la caja de herramientas pulsando sobre el icono de la herramienta "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
+"></guiicon>;"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
msgid ""
"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"o desde el teclado usando el atajo <keycombo><keycap>Mayús</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:146(title)
@@ -1123,6 +1156,9 @@ msgid ""
"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
"modifiers that have the same effect on all paint tools."
msgstr ""
+"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> para obtener una descripción "
+"de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las "
+"herramientas de pintura."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
msgid ""
@@ -1133,6 +1169,13 @@ msgid ""
"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
"erasing replaces the erased areas with the current background color."
msgstr ""
+"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la pone en "
+"modo <quote>recoge color</quote>, para que seleccione el color de cualquier "
+"pÃxel sobre el que se pulse. A diferencia de otras herramientas de pincel, "
+"sin embargo, la goma de borrar usa el color de <emphasis>fondo</emphasis> "
+"más que el de frente. Esto es más útil, porque sobre los dibujables que no "
+"soportan transparencia, el borrado reemplaza las áreas borradas con el color "
+"de fondo activo."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
msgid "Alt"
@@ -1146,6 +1189,12 @@ msgid ""
"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
msgstr ""
+"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Alt</keycap> la cambia al "
+"modo <quote>antiborrado</quote>, como se describe abajo en la sección de las "
+"opciones de la herramienta. Tenga en cuenta que en algunos sistemas, la "
+"tecla <keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas. Si le "
+"sucede esto, puede usar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</"
+"keycap></keycombo> en su lugar."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:215(title)
@@ -1154,11 +1203,13 @@ msgstr "Opciones de la herramienta"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la herramienta para la herramienta de borrado"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
msgstr ""
+"Pincel; Escala; Dinámica del pincel; Desvanecimiento; Aplicar «jitter»; "
+"Incremental"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(term)
@@ -1174,6 +1225,10 @@ msgid ""
"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
"you get!"
msgstr ""
+"El deslizador <guilabel>Opacidad</guilabel>, a pesar de su nombre, determina "
+"la <quote>fuerza</quote> de la herramienta. Por lo tanto, cuando borra sobre "
+"una capa con un canal alfa, cuanta más opacidad usa, más transparencia "
+"obtiene."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
msgid "Hard Edge"
@@ -1184,6 +1239,8 @@ msgid ""
"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
"above."
msgstr ""
+"Esta opción evita el borrado parcial de los bordes de la pincelada. Mire más "
+"arriba."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
msgid "Anti Erase"
@@ -1199,6 +1256,13 @@ msgid ""
"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
msgstr ""
+"La opción de antiborrado de la herramienta de borrado puede no borrar áreas "
+"de una imagen, incluso si son completamente transparentes. Esta "
+"caracterÃstica sólo funciona cuando se usa sobre capas con un canal alfa. "
+"Además de la casilla en las opciones de la herramienta, también se puede "
+"activar al vuelo presionando la tecla <keycap>Alt</keycap> (o, si la tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas, presionando "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</keycap></keycombo>)."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
msgid ""
@@ -1209,6 +1273,12 @@ msgid ""
"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
"again."
msgstr ""
+"Para entender cómo es posible el antiborrado, deberÃa saber que el borrado "
+"(o recorte) sólo afecta al canal alfa, no a los canales RGB que contienen "
+"los datos de la imagen. Incluso si el resultado es completamente "
+"transparente, los datos RGB todavÃa están allÃ, simplemente no puede verlos. "
+"El antiborrado incrementa el valor alfa para que pueda ver los datos RGB "
+"otra vez."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
msgid "Selection"
@@ -1223,6 +1293,8 @@ msgid ""
"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
"erasing, you can trim the edges of the selection."
msgstr ""
+"Puede usar la herramienta de borrado para cambiar la forma de la selección "
+"flotante. Para borrar, puede ajustar los bordes de la selección."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1318,7 +1390,7 @@ msgstr "Rango"
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
msgid "There are three modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay tres modos:"
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
@@ -1859,7 +1931,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
msgid "Brush opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidad del pincel"
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:266(secondary)
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(term)
@@ -2103,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:536(term)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir"
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:539(title)
msgid ""
@@ -2113,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:549(para)
msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradado Abstract2"
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:558(para)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:265(term)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]