[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 96c8ccc81e7f4bed53eb36d0cec17e17b83a2519
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed May 18 19:10:08 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/tutorial.po |  475 ++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/tutorial.po b/po/es/tutorial.po
index 3bb3fae..cecc212 100644
--- a/po/es/tutorial.po
+++ b/po/es/tutorial.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -390,9 +390,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
-#| "md5=c796c4b7ceeaa18b6e961c465eb5b249"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
@@ -403,9 +400,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
-#| "md5=04a3b0c4634a6794fe78be31f549ddd1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
@@ -416,9 +410,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; "
-#| "md5=67dbe031df10e2d9a6640e9c6ff345db"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
@@ -429,9 +420,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
-#| "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
@@ -442,9 +430,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
-#| "md5=279ba3eec66e62292fd9631b277255dd"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -455,9 +440,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
-#| "md5=fa8422de255fd685bea16dc282104b88"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
@@ -468,9 +450,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-#| "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
@@ -481,9 +460,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-#| "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
@@ -494,9 +470,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
-#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
@@ -507,9 +480,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
-#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
@@ -520,9 +490,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
-#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
@@ -533,9 +500,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
-#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -546,9 +510,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
-#| "md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
@@ -559,9 +520,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-#| "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
@@ -582,9 +540,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
-#| "md5=af414efe636492732693801f0318b126"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
@@ -595,9 +550,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-#| "md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
@@ -608,9 +560,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
-#| "md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
@@ -621,9 +570,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
-#| "md5=e9b2e45a9c0820661636ef48d28488cb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
@@ -644,9 +590,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
-#| "md5=b87da3d0ed720b64666fdcb40dbee0f7"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
@@ -657,9 +600,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
-#| "md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
@@ -670,9 +610,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
-#| "md5=718c7ea9e4dc34d9f06ecda467011872"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
@@ -693,9 +630,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
-#| "md5=30733ab4b772e258b28edd151fc63864"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
@@ -706,9 +640,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; "
-#| "md5=fe458a565174dc98a60c54f1ee3193e5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
@@ -719,9 +650,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; "
-#| "md5=a651a010cff5a7893426d8fb50075765"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
@@ -732,9 +660,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; "
-#| "md5=0c15d2658e7c715ca44628fbc9e9ce37"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
@@ -745,9 +670,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-#| "png'; md5=547a797254861ed2c10b541087c49652"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
@@ -758,9 +680,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
-#| "md5=c9463fe5ad7d4f93d213f25ee5b539a0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
@@ -771,9 +690,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
-#| "md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=5858056ee94f52b391c046ea2d6fbbd3"
@@ -784,9 +700,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; "
-#| "md5=31da5297c5ccc984bcf4d79d34d1ce22"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
@@ -797,9 +710,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
-#| "md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
@@ -810,9 +720,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
-#| "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
@@ -823,9 +730,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
-#| "md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
@@ -836,9 +740,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
-#| "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
@@ -849,9 +750,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
-#| "md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
@@ -862,9 +760,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
-#| "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
@@ -875,9 +770,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; "
-#| "md5=ab6a39119a57b42789221f6ba876864d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
@@ -888,9 +780,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
-#| "md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
@@ -901,9 +790,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-#| "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
@@ -914,9 +800,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-#| "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
@@ -1218,38 +1101,34 @@ msgid ""
 "should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
 "more image degradation."
 msgstr ""
+"Si tiene imágenes que ocupan un espacio grande en el disco, puede reducir "
+"ese espacio incluso sin cambiar las dimensiones de la imagen. La mejor "
+"compresión de imagen se consigue usando el formato <acronym>JPG</acronym>, "
+"pero incluso si la imagen ya está en este formato, generalmente puede hacer "
+"que ocupe menos espacio, ya que el formato JPEG tiene un esquema de "
+"compresión adaptativo que permite guardar variando los niveles de "
+"compresión. El inconveniente es que, cuanto menos espacio ocupe la imagen, "
+"más detalle de la imagen original pierde. También debería tener en cuenta "
+"que al guardar repetidamente en el formato JPEG se provoca más y más "
+"degradación en la imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:215(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, create a new image. Any size will do. Use "
-#| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> to create a new image."
 msgid ""
 "To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
 "\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</quote> "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Primero, crear una imagen nueva. Con cualquier tamaño. Puede hacerlo "
-"seleccionando <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenu>Nuevo</"
-"guimenu></menuchoice> para crear una imagen nueva."
+"Para guardar una imagen como archivo JPEG, use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Archivo</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Guardar como</guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo "
+"<quote>Guardar como</quote>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:222(title)
 msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
-msgstr "Diálogo <quote>Guardar como</quote>"
+msgstr "El diálogo <quote>Guardar como</quote>"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:231(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
-#| "for example, .jpg. Use the file extension list, circled in the figure "
-#| "above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
-#| "supported extensions change depending on your installed libraries. If "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed "
-#| "out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the "
-#| "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgid ""
 "The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
 "image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension "
@@ -1263,47 +1142,33 @@ msgid ""
 "click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> "
 "JPEG dialog that contains the quality control."
 msgstr ""
-"Generalmente se escribe el nombre del archivo con la extensión en la caja de "
-"texto nombre, y <acronym>GIMP</acronym> determina el tipo de archivo a "
-"partir de la extensión del archivo; por ejemplo, «.jpg». Use la lista de "
-"extensiones de archivo, con un círculo en la imagen anterior, para ver los "
-"tipos soportados por <acronym>GIMP</acronym>. Las extensiones soportadas "
-"cambian dependiendo de las librerías instaladas. Si <acronym>GIMP</acronym> "
-"muestra un aviso o si <quote>JPEG</quote> está en gris en el menú "
-"extensiones, debería cancelar todo y seguir con <xref linkend=\"gimp-"
-"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"El diálogo se abre con el nombre del archivo escrito en la caja del nombre. "
+"Si la imagen no es <acronym>JPEG</acronym>, elimine la extensión existente y "
+"escriba JPEG en su lugar y <acronym>GIMP</acronym> determinará el tipo de "
+"archivo a partir de la extensión del archivo. Use la lista de extensiones de "
+"archivo, con un círculo en la imagen anterior, para ver los tipos soportados "
+"por <acronym>GIMP</acronym>. Las extensiones soportadas cambian dependiendo "
+"de las bibliotecas instaladas. Si <acronym>GIMP</acronym> muestra un aviso o "
+"si <quote>JPEG</quote> está en gris en el menú extensiones, debería cancelar "
+"todo y seguir la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Una "
+"vez hecho esto, pulse <guibutton>Guardar</guibutton>. Esto abre el diálogo "
+"<quote>Guardar como</quote> JPEG que contiene el control de calidad."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:244(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while "
-#| "retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing to "
-#| "do."
 msgid ""
 "The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size "
 "while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing "
 "to do."
 msgstr ""
-"El diálogo guardar como JPEG usa los valores predeterminados para reducir el "
-"tamaño sin reducir la calidad visual; esto sería lo más seguro y rápido."
+"El diálogo <quote>Guardar como JPEG</quote> usa los valores predeterminados "
+"para reducir el tamaño manteniendo una buena calidad visual; es lo más "
+"seguro y rápido."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:249(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
 msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
-msgstr "El diálogo guardar como JPEG con una calidad baja."
+msgstr "El diálogo <quote>Guardar como JPEG</quote> con una calidad baja."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:258(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reduce the image Quality to make the image even smaller. Reduced quality "
-#| "degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image "
-#| "window</quote>. As shown in the figure above, a Quality of 6 produces a "
-#| "very poor quality image that uses very little disk space. The figure "
-#| "below shows a more reasonable image. A quality of 42 produces a "
-#| "reasonable image using much less disk space, which will, in turn, load "
-#| "much faster on a web page. Although the image is degraded, it is "
-#| "acceptable for the intended purpose."
 msgid ""
 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
@@ -1315,52 +1180,52 @@ msgid ""
 "load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
 "is acceptable for the intended purpose."
 msgstr ""
-"Reducir la calidad de la imagen para hacerla incluso más pequeña. Reducir la "
-"calidad degrada la imagen, asegúrese de marcar <quote>Mostrar la vista "
-"previa en la ventana de la imagen</quote>. Como se muestra en la imagen "
-"superior, una calidad de 6 produce una imagen de calidad muy baja que usa "
-"poco espacio en el disco. La siguiente imagen muestra una imagen más "
-"razonable. Una calidad de 42 produce una imagen razonable usando muy poco "
-"espacio en el disco, que se cargará más rápido en una página web. Aunque la "
-"imagen se degrada, es aceptable para la finalidad propuesta."
+"Reduzca la <guilabel>Calidad</guilabel> de la imagen para hacerla incluso "
+"más pequeña. La calidad reducida degrada la imagen, así que asegúrese de "
+"marcar <quote>Mostrar la vista previa en la ventana de la imagen</quote> "
+"para medir visualmente la degradación. Como se muestra en la imagen "
+"anterior, una <guilabel>Calidad</guilabel> ajustada a 10 produce una imagen "
+"de calidad muy baja que usa poco espacio en el disco. La siguiente imagen "
+"muestra una imagen más razonable. Una calidad de 75 produce una imagen "
+"razonable usando mucho menos espacio en el disco, que se cargará más rápido "
+"en una página web. Aunque la imagen se degrada algo, es aceptable para la "
+"finalidad propuesta."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:269(title)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
-msgstr "Diálogo para guardar como jpeg"
+msgstr "Diálogo para guardar la imagen como JPEG"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
 msgid ""
 "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
 "compression:"
 msgstr ""
+"Para finalizar, aquí hay una comparación de la misma imagen con varios "
+"grados de compresión:"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Ejemplo para un JPEG con mucha compresión"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:289(para)
-#| msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
 msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
-msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kib"
+msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kilobytes"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
-#| msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
 msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
-msgstr "Calidad: 40; Tamaño: 9.3 Kib"
+msgstr "Calidad: 40; Tamaño: 9.3 Kilobytes"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:303(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Ejemplo para un JPEG con una compresión moderada"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
-#| msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
 msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
-msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kib"
+msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kilobytes"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:319(para)
-#| msgid "Quality: 100; Size: 20,971 Bytes"
 msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
-msgstr "Calidad: 100; Tamaño: 72.6 Kib"
+msgstr "Calidad: 100; Tamaño: 72.6 Kilobytes"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:326(title)
 msgid "Crop An Image"
@@ -1383,18 +1248,6 @@ msgid "Image after cropping"
 msgstr "Imagen después de recortar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:357(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
-#| "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the "
-#| "subject, etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
-#| "<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use "
-#| "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image "
-#| "window. This will change the cursor and allow you to click and drag a "
-#| "rectangular shape. The button in the toolbox is the nicest way to get to "
-#| "any of the tools. I have chosen one of the huge and beautiful APOD images "
-#| "<xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
@@ -1408,14 +1261,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hay muchas razones para recortar una imagen; por ejemplo, ajustar una imagen "
 "para rellenar un marco, quitar una parte del fondo para resaltar el sujeto, "
-"etc. Hay dos métodos para activar la herramienta de recorte. Pulse el botón "
-"<placeholder-1/> en la caja de herramientas o use "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
-"transformación</guisubmenu><guimenuitem>Recortar</guimenuitem></menuchoice> "
-"en la ventana de la imagen. Esto cambiará el cursor y le permitirá pulsar y "
-"arrastrar una forma rectangular. El botón en la caja de herramientas es el "
-"mejor modo de seleccionar cualquier herramienta. Se elige una imagen enorme "
-"y bella de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
+"etc. Hay dos métodos para activar la herramienta de recorte. Pulsar el botón "
+"<placeholder-1/> en la caja de herramientas o usar <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Herramientas</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Herramientas de transformación</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Recortar</guimenuitem></menuchoice> en la ventana de la "
+"imagen. Esto cambiará el cursor y le permitirá pulsar y arrastrar una forma "
+"rectangular. El botón en la caja de herramientas es el mejor modo de "
+"seleccionar cualquier herramienta."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:377(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
@@ -1427,29 +1280,15 @@ msgid ""
 "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
 "exact shape of the rectangle later."
 msgstr ""
+"Pulse sobre una esquina del área de recorte deseado y arrastre su ratón para "
+"crear el rectángulo de recorte. No tiene porque ser cuidadoso ya que puede "
+"cambiar la forma exacta del rectángulo después."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:391(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Diálogo para recortar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After completing the click and drag motion, a rectangle with special "
-#| "regions show the selected area. As the cursor is moved over the different "
-#| "areas of the selected crop area, the cursor changes. You can then drag "
-#| "the cursor to change the dimensions of the selected area. As shown in the "
-#| "figure above, as the crop area is resized, the dimensions and ratio are "
-#| "shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more "
-#| "information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to "
-#| "make this rectangular image square, you should find the width and height "
-#| "from the Get Image Information Quickie (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
-#| "quickie-info\"/>. Use the smallest of the two lengths to determine the "
-#| "size of the square. In my 300 x 225 pixel image, the largest square I can "
-#| "get is 225 x 225 pixels. Use the image and the squares to get the best "
-#| "part of the image for the area. Use any of the areas to move the edges "
-#| "and change the dimensions to achieve the image that you prefer. Double "
-#| "click in the area to crop the image."
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
 "is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
@@ -1471,27 +1310,33 @@ msgid ""
 "it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it should "
 "maintain that ratio."
 msgstr ""
-"Después de completar el movimiento de pulsar y arrastrar, un rectángulo con "
-"regiones especiales muestra el área seleccionada. Mientras el cursor se "
+"Después de completar el movimiento de pulsar y arrastrar, se mostrará un "
+"rectángulo con regiones especiales sobre el lienzo. Mientras el cursor se "
 "mueve sobre las diferentes áreas del área de recorte seleccionada, el cursor "
-"cambia. Entonces puede arrastrar el cursor para cambiar las dimensiones del "
-"área seleccionada. Como se muestra en la imagen anterior, mientras el área "
-"de recorte se redimensiona, las dimensiones y la proporción se muestran en "
-"la barra de estado. Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> para "
-"obtener más información sobre recortar en <acronym>GIMP</acronym>. Si quiere "
-"hacer este cuadro de imagen rectangular, debería encontrar la anchura y la "
-"altura en el capítulo de información de obtener una imagen (consulte la "
-"<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use la más pequeña de las "
-"dos longitudes para determinar el tamaño del cuadro. En la imagen de 300 x "
-"225 píxeles, el cuadro más grande que se puede conseguir es de 225 x 225 "
-"píxeles. Use la imagen y los cuadros para conseguir la mejor parte de la "
-"imagen para el área. Use una de las áreas para mover los bordes y cambie las "
-"dimensiones para conseguir la imagen que prefiera. Pulse dos veces en el "
-"área para recortar la imagen."
+"cambia. Entonces puede arrastrar las esquinas o bordes del rectángulo para "
+"cambiar las dimensiones del área seleccionada. Como se muestra en la imagen "
+"anterior, mientras el área de recorte se redimensiona, las dimensiones y la "
+"proporción se muestran en la barra de estado. Consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-tool-crop\"/> para obtener más información sobre recortar en "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Si quiere recortar la imagen en una proporción de "
+"aspecto específica, como un cuadrado, asegúrese que las opciones de la "
+"herramienta son visibles (<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Ventanas</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Diálogos "
+"empotrables</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opciones de la "
+"herramienta</guimenuitem></menuchoice>). En el empotrable de las opciones de "
+"la herramienta, compruebe la marca cerca de <guilabel>Fijo</guilabel> y "
+"asegúrese que la caja desplegable cercana está establecida a "
+"<guilabel>Proporción de aspecto</guilabel>. Ahora puede escribir la "
+"proporción de aspecto deseada en la caja de texto de debajo, como "
+"<quote>1:1</quote>. También, tiene controles para cambiar el aspecto de "
+"horizontal a vertical. Después de ajustar la proporción de aspecto, arrastre "
+"una de las esquinas del rectángulo de recorte para actualizarlo. El "
+"rectángulo cambia a la proporción elegida y cuando lo arrastre mantendrá esa "
+"proporción."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:430(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
-msgstr "Información sobre su imagen"
+msgstr "Encontrar información sobre su imagen"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:436(secondary)
 msgid "information"
@@ -1509,9 +1354,13 @@ msgid ""
 "<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
 "image size, resolution, mode and much more."
 msgstr ""
+"Cuando necesite encontrar información sobre su imagen, use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imagen</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Propiedades de la imagen</guimenuitem></menuchoice> para "
+"abrir el diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>, que contiene "
+"información sobre el tamaño, la resolución, el modo de la imagen y mucho más."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
-#| msgid "Image Properties Dialog"
 msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
 msgstr "Diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>"
 
@@ -1521,18 +1370,9 @@ msgstr "Cambiar el modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:475(secondary)
 msgid "change Mode"
-msgstr "cambiar modo"
+msgstr "cambiar el modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:478(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
-#| "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at "
-#| "other times, retaining a high color depth in all its glory (a family "
-#| "portrait) is what you want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of "
-#| "this, and more, primarily by converting between three fundamental modes, "
-#| "as seen in this menu. In order to switch your image to one of these "
-#| "modes, you open it and follow that menu and click the mode you want."
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
@@ -1544,24 +1384,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como con otras cosas, la imágenes son de tipos diferentes y tienen objetivos "
 "diferentes. A veces, un tamaño pequeño es importante (para sitios web) y "
-"otras veces es deseable mantener una gran profundidad de color (un retrato "
-"familiar). <acronym>GIMP</acronym> puede tratar estos aspectos y más, "
-"principalmente convirtiendo entre los tres modos fundamentales, como se ve "
-"en este menú. Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga ese "
-"menú y pulse el modo que quiera."
+"otras veces, quiere mantener una gran profundidad de color (por ejemplo, un "
+"retrato familiar). <acronym>GIMP</acronym> puede tratar estos aspectos y "
+"más, principalmente convirtiendo entre los tres modos fundamentales, como se "
+"ve en este menú. Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga "
+"ese menú y pulse el modo que quiera."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Diálogo para cambiar el modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high "
-#| "quality rich color images. This is also the mode for most of your image "
-#| "work including scaling, cropping, and even flipping, as it gives the "
-#| "computer more information to work with. The extra information also makes "
-#| "RGB Mode the largest to store as a result."
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
 "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
@@ -1571,22 +1404,15 @@ msgid ""
 "0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
 "components."
 msgstr ""
-"<emphasis>RGB</emphasis>: este es el modo predefinido, se usa para imágenes "
-"de alta calidad ricas en color. Es también el modo para la mayoría de sus "
-"trabajos con imágenes, incluyendo el escalado, el recorte y el volteo, y da "
-"mayor información para trabajar con ellas. Esta información extra también "
-"hace que el modo RGB sea el más usado para guardar los resultados."
+"<emphasis>RGB</emphasis>: este es el modo predeterminado, se usa para "
+"imágenes de alta calidad y es capaz de mostrar millones de colores. Es "
+"también el modo para la mayoría de sus trabajos con imágenes, incluyendo el "
+"escalado, el recorte e incluso el volteo. En modo RGB, cada píxel contiene "
+"tres componentes diferentes: R-&gt;Rojo, G-&gt;Verde, B-&gt;Azul. Cada uno "
+"de ellos puede tener un valor de intensidad de 0-255. Lo que ve en cada "
+"píxel es una combinación aditiva de estos tres componentes."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file "
-#| "size is of concern, or when you are working with images with few colors. "
-#| "It involves using a fixed number of colors, 256 or less, at each point to "
-#| "represent the color at that point. The defaults to attempting to figure "
-#| "out an \"optimum palette\" to best represent your image. Try it, you can "
-#| "undo it if you don't like the results, or use a custom palette or more "
-#| "colors."
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1595,31 +1421,18 @@ msgid ""
 "image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
 "to best represent your image."
 msgstr ""
-"<emphasis>Indexed</emphasis>: es el modo generalmente usado cuando interesa "
+"<emphasis>Indexado</emphasis>: generalmente es el modo usado cuando interesa "
 "el tamaño del archivo o cuando trabaja con imágenes con pocos colores. "
-"Implica usar un número fijo de colores, 256 o menos, en cada punto para "
-"representar el color en ese punto. La manera predeterminada intenta "
-"descubrir la «paleta óptima» para representar mejor su imagen. Inténtelo, lo "
-"puede deshacer si no le gusta el resultado o puede usar una paleta "
-"personalizada o más colores."
+"Implica usar un número fijo de colores (256 o menos) para representar los "
+"colores de la imagen entera. De manera predeterminada, cuando cambia una "
+"imagen a indexada, <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>Paleta óptima</"
+"quote> para representar mejor su imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:515(title)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
-msgstr "Diálogo <quote>Cambiar a color indexado</quote>"
+msgstr "Diálogo <quote>Cambiar a colores indexados</quote>"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:525(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As you might expect, since the information needed to represent the color "
-#| "at each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, "
-#| "there are options in the various menus that are \"greyed\" out for no "
-#| "apparent reason. This usually means that the filter or option cannot be "
-#| "applied when your image is in its current mode. Changing the mode to RGB, "
-#| "as outlined above, should solve this issue. If RGB mode doesn't work "
-#| "either, perhaps the option you're trying requires your layer to have the "
-#| "ability to be transparent. This can be done just as easily via "
-#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
-#| "guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
@@ -1635,14 +1448,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como cabe esperar, dado que la información necesaria para representar el "
 "color de cada píxel es menor, el tamaño del archivo es más pequeño. Sin "
-"embargo, a veces habrá opciones en varios menús en gris, sin ninguna razón "
-"aparente. Generalmente, esto significa que el filtro o la opción no se puede "
-"aplicar sobre su imagen en el modo activo. Cambiando el modo a RGB, "
-"remarcada arriba, se debería solucionar este inconveniente. Si esto no "
-"funciona, quizás la opción que intenta usar requiere que la capa tenga la "
-"capacidad de ser transparente. Esto se puede hacer facilmente a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"embargo, a veces habrá opciones en varios menús que estarán en gris, sin "
+"ninguna razón aparente. Generalmente, esto significa que el filtro o la "
+"opción no se puede aplicar sobre su imagen en el modo activo. Cambiando el "
+"modo a RGB, remarcada arriba, se debería solucionar este inconveniente. Si "
+"el modo RGB no funciona, quizás la opción que intenta usar requiere que la "
+"capa tenga la capacidad de ser transparente. Esto se puede hacer fácilmente "
+"a través de <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparencia</"
+"guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:540(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
@@ -1655,13 +1470,13 @@ msgid ""
 "some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
 "supported by many applications."
 msgstr ""
+"<emphasis>Escala de grises</emphasis>: las imágenes en escala de grises sólo "
+"tienen matices de gris. Este modo tiene algunos usos específicos y necesita "
+"menos espacio en el disco duro en algunos formatos, pero no es recomendable "
+"para uso general ya que su lectura no está soportada por algunas "
+"aplicaciones."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:555(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it "
-#| "in your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
-#| "properly export the image."
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
 "your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
@@ -1680,13 +1495,6 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you need the person in the photo looking in the other direction, or "
-#| "you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort "
-#| "of). Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Flip</guimenuitem></menuchoice>, or use the "
-#| "<placeholder-1/> button on the toolbox."
 msgid ""
 "Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
 "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
@@ -1697,26 +1505,21 @@ msgid ""
 "tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
 "dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
 msgstr ""
-"Cuando necesita que la persona de una foto mire en la otra dirección, o "
-"necesita que la parte superior de la imagen sea la inferior. Invirtiendo la "
-"imagen. Use <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Voltear</guimenuitem></menuchoice>, o use el botón "
-"<placeholder-1/> en la caja de herramientas."
+"Use esta opción cuando necesite que la persona de una foto mire en la otra "
+"dirección, o necesita que la parte superior de la imagen sea la inferior. "
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Voltear</guimenuitem></"
+"menuchoice>, o use el botón <placeholder-1/> en la caja de herramientas. "
+"Después de seleccionar la herramienta de volteo de la caja de herramientas, "
+"pulse dentro del lienzo. Los controles en el empotrable de opciones de la "
+"herramienta le permiten cambiar entre los modos horizontal y vertical."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:588(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Diálogo <quote>Voltear una imagen</quote>"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:598(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The tool used as is (the default) will simply flip the image at its "
-#| "vertical axis. If you double click on the button,the tool options dialog "
-#| "will open, if it is not already displayed in the dock under the toolbox. "
-#| "Use the options dialog to switch between horizontal and vertical. You can "
-#| "also use the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
-#| "vertical. All possible flips are displayed in this page."
 msgid ""
 "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
 "tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
@@ -1725,17 +1528,17 @@ msgid ""
 "moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
 "vertical."
 msgstr ""
-"La herramienta usada como está (la predeterminada), simplemente volteará la "
-"imagen en su eje vertical. Si pulsa dos veces sobre el botón, se abrirá el "
-"diálogo de opciones de la herramienta, si todavía no se muestra en el "
-"empotrable bajo la caja de herramientas. Use el diálogo de opciones para "
-"cambiar entre horizontal y vertical. También puede usar la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap> para cambiar entre horizontal y vertical. Todos los "
-"volteos posibles se muestran en esta página."
+"Después de seleccionar la herramienta de volteo de la caja de herramientas, "
+"pulse en el lienzo. La herramienta voltea la imagen horizontalmente. Use el "
+"diálogo de opciones para cambiar entre horizontal y vertical. Use el diálogo "
+"de opciones para cambiar entre horizontal y vertical. Si todavía no se "
+"muestra en el empotrable bajo la caja de herramientas, pulse dos veces sobre "
+"el botón de la caja de herramientas. También puede usar la tecla "
+"<keycap>Ctrl</keycap> para cambiar entre horizontal y vertical."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:605(para)
 msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
-msgstr ""
+msgstr "En la imagen siguiente, se muestran todos los volteos posibles:"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
 msgid "Example Image to Flip"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]