[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Sun, 15 May 2011 18:03:34 +0000 (UTC)
commit ba8dac410e4fbbc37b50fa58d31258b7bd520f4d
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun May 15 20:03:31 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1115 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 570 insertions(+), 545 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1b5a90b..89656a2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8691 ../src/xml-sax-read.c:3193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8922 ../src/xml-sax-read.c:3205
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se souborâ?¦"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NeoÄ?ekávaný atribut %s::%s == â??%sâ??."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8789 ../src/xml-sax-read.c:3210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9020 ../src/xml-sax-read.c:3222
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky správný!"
@@ -353,21 +353,21 @@ msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP a 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:202
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:203
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neplatné Ä?Ãslo â??%sâ?? pro uzel %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1062
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznámá barva â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1804
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1822
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Zahazuje se chybÄ?jÃcà objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1836
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1854
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄ?uje ani prvnà ani poslednÃ."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1756
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3380
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3389
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funkce pro práci s Å?etÄ?zci"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1371
+#: ../src/func.c:1383
msgid "String"
msgstr "Å?etÄ?zcové"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
msgstr "Rozsah XHTML â?? pro export do schránky"
-#: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
+#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà seÅ¡itu Lotus."
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt â??%sâ??"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:865
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5578
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄ?Ãst soubor â??%sâ??"
@@ -1338,17 +1338,17 @@ msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekáván úhel, obdrženo â??%sâ??"
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, neznámá výÄ?tová hodnota â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1248
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat â??%sâ?? (â??%sâ??)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1343
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POÅ KOZENÃ?M_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1348
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1357,23 +1357,33 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poÅ¡kozen s duplicitnÃm názvem listu â??%sâ??, nynà pÅ?ejmenovaném "
"na â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1361
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POÅ KOZENÃ?M_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1369
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poÅ¡kozen s nepojmenovaným listem, nynà pojmenovaným â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1475
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1710
+#, c-format
+#| msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
+#| msgid_plural ""
+#| "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
+msgid ""
+"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
+msgstr ""
+"PodmÃnka ovÄ?Å?enà platnosti â??%sâ?? nenà podporována. Byla zmÄ?nÄ?na na â??%sâ??."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1742
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ ovÄ?Å?enÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1526
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1381,138 +1391,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovaná podmÃnka ovÄ?Å?enÃ: â??%sâ?? s bázovou adresou: â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2224
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2446
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅ?ekroÄ?il maximálnà podporovaný poÄ?et Å?ádků (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2220
msgid "Missing expression"
msgstr "Scházà výraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2038
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Výraz â??%sâ?? nezaÄ?Ãná správným znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2419
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄ?et sloupců."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2200
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2422
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄ?et Å?ádků."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2438
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅ?ekroÄ?il maximálnà podporovaný poÄ?et sloupců (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2430
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2652
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl Ä?áry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2448
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2670
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplnÄ? obrázkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2672
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl výplnÄ? obrázkem â??%sâ?? nemá pÅ?ipojený obrázek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2487
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2709
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2715
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅ?echodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2513
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2735
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl pÅ?echodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2756
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu Å¡rafovánÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2608
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2830
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenované Å¡rafovánÃ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2915
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2931
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl Å?ádku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3334
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3400
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅ¡kozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl Ä?Ãsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3433
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3460
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3488
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3551
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3579
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3717
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3780
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3808
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdá poškozen, scházà požadovaný formát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3895
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4124
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznámý typ zalomenà â??%sâ??, použije se výchozà ŽÃ?DNÃ?"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4192
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4369
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznámá podmÃnka â??%sâ??, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4975
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "výraz â??%sâ?? v â??%sâ?? nenà odkaz na buÅ?ku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4992
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Výraz â??%sâ?? má neznámý jmenný prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5039
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatný databázový rozsah â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5046
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5085
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5314
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??form:valueâ??, oÄ?ekáváno Ä?Ãslo, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1521,12 +1531,12 @@ msgstr ""
"Pro atribut â??form:valueâ?? v prvku â??form:value-rangeâ?? publikován neplatný typ "
"hodnoty â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5868
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6408
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1534,45 +1544,45 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatické regresnà rovnice. MÃsto toho se použije "
"automatická rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6550
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅ?Ãvodnà Ä?áry v diagramu, který je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouÅ¡Ã se vytvoÅ?it Ä?árový diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7091
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut â??%sâ?? má nepodporovanou hodnotu â??%sâ??."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8807
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8815
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8823
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8932
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatná metadata â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6634
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6738
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisujà se listy�"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6767
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisujà se objekty listů�"
@@ -1856,20 +1866,20 @@ msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr ""
"Tento zásuvný modul poskytuje podporu pro zásuvné moduly v jazyce Python"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:92
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** Interpretr: %s\n"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:161
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "Konzola jazyka Python pro Gnumeric"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:170
msgid "E_xecute in:"
msgstr "Spustit _v:"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:215
msgid "C_ommand:"
msgstr "_PÅ?Ãkaz:"
@@ -2142,7 +2152,7 @@ msgstr "Aktivovat nové zásuvné moduly"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1045
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Povolit nezamÄ?Å?ené výbÄ?ry oblastÃ"
@@ -2331,7 +2341,7 @@ msgstr "Seznam nedávno použitých funkcÃ."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maximálnà délka seznamu nedávno použitých funkcÃ"
@@ -2906,7 +2916,7 @@ msgstr "Prodleva automatického pÅ?epoÄ?Ãtávánà výrazů"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1030
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické doplÅ?ovánÃ"
@@ -2928,7 +2938,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:942
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Výchozà úroveÅ? komprimace souborů Gnumeric"
@@ -2939,13 +2949,13 @@ msgstr "Výchozà velikost pÃsma"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:829
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Výchozà vodorovná velikost okna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:839
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Výchozà poÄ?et listů"
@@ -2961,19 +2971,19 @@ msgstr "Výchozà poÄ?et Å?ádků v listu"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:953
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Výchozà je pÅ?episovat soubory"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:824
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Výchozà svislá velikost okna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Výchozà mÄ?Å?Ãtko pÅ?iblÞenÃ"
@@ -2994,7 +3004,7 @@ msgstr "Viditelnost lišty nástrojů Formát"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:992
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "DPI vodorovnÄ?"
@@ -3029,7 +3039,7 @@ msgstr "Seznam programů k ukládánà souborů se zakázanou kontrolou rozÅ¡Ã
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
msgid "Live Scrolling"
msgstr "Živé posouvánÃ"
@@ -3045,19 +3055,19 @@ msgstr "Viditelnost liÅ¡ty nástrojů Formát â?? dlouhá"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:752
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maximálnà množstvà operacà zpÄ?t"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "PoÄ?et automatických podmÃnek"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "PoÄ?et položek zpÄ?t"
@@ -3111,19 +3121,19 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1040
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nápovÄ?dy s argumenty funkcÃ"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1035
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "Zobrazovat mÃstnà nápovÄ?dy s názvy funkcÃ"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Zobrazovat název listu v seznamu operacà zpÄ?t"
@@ -3140,7 +3150,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Sort Ascending"
msgstr "SeÅ?adit vzestupnÄ?"
@@ -3151,7 +3161,7 @@ msgstr "PÅ?i Å?azenà rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "PÅ?i Å?azenà zachovávat formát"
@@ -3433,19 +3443,19 @@ msgstr ""
"vodorovnÄ?), icon (ikona) a text (text)."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
msgid "Transition Keys"
msgstr "Klávesy pro pÅ?echod"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
msgid "Vertical DPI"
msgstr "DPI svisle"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Varovat pÅ?i exportu do formátu s jediným listem"
@@ -3513,7 +3523,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:963
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:964
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "PoužÃvat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
@@ -3770,7 +3780,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Nenà možné vložit do výbÄ?ru"
-#: ../src/cmd-edit.c:364
+#: ../src/cmd-edit.c:365
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
@@ -3933,7 +3943,7 @@ msgstr "Odstranit Å?ádky %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Odstranit Å?ádek %s"
-#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4259
+#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4329
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
@@ -4054,7 +4064,7 @@ msgstr "Automatická Å¡ÃÅ?ka %s"
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Automatická výška %s"
-#: ../src/commands.c:2146 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/commands.c:2146 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "Sorting"
msgstr "SeÅ?adit"
@@ -4162,7 +4172,7 @@ msgstr "ZruÅ¡it seskupenà Å?ádků %d:%d"
msgid "Moving %s"
msgstr "PÅ?esunout %s"
-#: ../src/commands.c:2811 ../src/commands.c:3208
+#: ../src/commands.c:2811 ../src/commands.c:3211
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "je mimo hranice listu"
@@ -4180,316 +4190,316 @@ msgstr ""
msgid "Paste Copy"
msgstr "Vložit kopii"
-#: ../src/commands.c:3100
+#: ../src/commands.c:3103
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Vložit do %s"
-#: ../src/commands.c:3194
+#: ../src/commands.c:3197
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Opravdu chcete vložit kopie %s?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3251 ../src/commands.c:3407 ../src/commands.c:3408
+#: ../src/commands.c:3254 ../src/commands.c:3410 ../src/commands.c:3411
#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
msgid "Autofill"
msgstr "Automaticky vyplnit"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3430
+#: ../src/commands.c:3433
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automaticky vyplnit %s"
-#: ../src/commands.c:3730
+#: ../src/commands.c:3733
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automaticky formátovat %s"
-#: ../src/commands.c:3847
+#: ../src/commands.c:3850
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Rozpojit %s"
-#: ../src/commands.c:4013
+#: ../src/commands.c:4016
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Spojit a vystÅ?edit %s"
-#: ../src/commands.c:4013
+#: ../src/commands.c:4016
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Spojit %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4382 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4385 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "Hledat a nahradit"
-#: ../src/commands.c:4475
+#: ../src/commands.c:4478
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Nastavit výchozà šÃÅ?ky sloupců na %.2f bodů"
-#: ../src/commands.c:4476
+#: ../src/commands.c:4479
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Nastavit výchozà výšky Å?ádků na %.2f bodů"
-#: ../src/commands.c:4580
+#: ../src/commands.c:4583
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "PÅ?iblÞit %s na %.0f %%"
-#: ../src/commands.c:4675
+#: ../src/commands.c:4678
msgid "Delete Object"
msgstr "Odstranit objekt"
-#: ../src/commands.c:4795
+#: ../src/commands.c:4798
msgid "Format Object"
msgstr "Formátovat objekt"
-#: ../src/commands.c:4903 ../src/commands.c:5931
+#: ../src/commands.c:4906 ../src/commands.c:5934
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:853
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/commands.c:4903
+#: ../src/commands.c:4906
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Názvy listů nesmà být prázdné."
-#: ../src/commands.c:4910
+#: ../src/commands.c:4913
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "SeÅ¡it nemůže mÃt dva listy se stejným názvem."
-#: ../src/commands.c:4999
+#: ../src/commands.c:5002
msgid "Resizing sheet"
msgstr "ZmÄ?nit velikosti listu"
-#: ../src/commands.c:5147
+#: ../src/commands.c:5150
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Smazat komentáÅ? %s"
-#: ../src/commands.c:5148
+#: ../src/commands.c:5151
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Nastavit komentáÅ? %s"
-#: ../src/commands.c:5564
+#: ../src/commands.c:5567
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Spojit data do %s"
-#: ../src/commands.c:5654
+#: ../src/commands.c:5657
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti seÅ¡itu"
-#: ../src/commands.c:5728
+#: ../src/commands.c:5731
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Vyzvednout objekt do popÅ?edÃ"
-#: ../src/commands.c:5731
+#: ../src/commands.c:5734
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Vyzvednout objekt vpÅ?ed"
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5737
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Odsunout objekt vzad"
-#: ../src/commands.c:5737
+#: ../src/commands.c:5740
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Odsunout objekt do pozadÃ"
-#: ../src/commands.c:5867
+#: ../src/commands.c:5870
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavit stránku pro %s"
-#: ../src/commands.c:5869
+#: ../src/commands.c:5872
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
-#: ../src/commands.c:5993 ../src/commands.c:6004
+#: ../src/commands.c:5996 ../src/commands.c:6007
msgid "Defined Name"
msgstr "Definovat název"
-#: ../src/commands.c:5994
+#: ../src/commands.c:5997
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Prázdný Å?etÄ?zec nelze použÃt k definici názvu."
-#: ../src/commands.c:6002
+#: ../src/commands.c:6005
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "â??%sâ?? nelze použÃt k definici názvu."
-#: ../src/commands.c:6012
+#: ../src/commands.c:6015
msgid "has a circular reference"
msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
-#: ../src/commands.c:6046
+#: ../src/commands.c:6049
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definovat název %s"
-#: ../src/commands.c:6049
+#: ../src/commands.c:6052
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Aktualizovat název %s"
-#: ../src/commands.c:6142
+#: ../src/commands.c:6145
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Odstranit název %s"
-#: ../src/commands.c:6171
+#: ../src/commands.c:6174
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "ZmÄ?nit působnost názvu"
-#: ../src/commands.c:6219
+#: ../src/commands.c:6222
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "ZmÄ?nit působnost názvu %s"
-#: ../src/commands.c:6277
+#: ../src/commands.c:6280
msgid "Add scenario"
msgstr "PÅ?idat scénáÅ?"
-#: ../src/commands.c:6341
+#: ../src/commands.c:6344
msgid "Scenario Show"
msgstr "Zobrazit scénáÅ?"
-#: ../src/commands.c:6399
+#: ../src/commands.c:6402
msgid "Shuffle Data"
msgstr "ZamÃchat data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6503
+#: ../src/commands.c:6506
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
-#: ../src/commands.c:6662
+#: ../src/commands.c:6665
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Hledat cÃl (%s)"
-#: ../src/commands.c:6828
+#: ../src/commands.c:6831
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulka závislostÃ"
-#: ../src/commands.c:6902
+#: ../src/commands.c:6905
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "PÅ?enastavit graf"
-#: ../src/commands.c:6946
+#: ../src/commands.c:6949
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../src/commands.c:6946
+#: ../src/commands.c:6949
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../src/commands.c:7108
+#: ../src/commands.c:7111
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "ZmÄ?nit hypertextový odkaz"
-#: ../src/commands.c:7249
+#: ../src/commands.c:7252
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "ZmÄ?nit hypertextový odkaz %s"
-#: ../src/commands.c:7334
+#: ../src/commands.c:7337
msgid "Configure List"
msgstr "Nastavit seznam"
-#: ../src/commands.c:7405
+#: ../src/commands.c:7408
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Nastavit popisu rámu"
-#: ../src/commands.c:7476
+#: ../src/commands.c:7479
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavit tlaÄ?Ãtko"
-#: ../src/commands.c:7557
+#: ../src/commands.c:7560
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Nastavit skupinový pÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../src/commands.c:7633
+#: ../src/commands.c:7636
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Nastavit zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
-#: ../src/commands.c:7740 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7743 ../src/sheet-object-widget.c:1637
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Nastavit vyrovnánÃ"
-#: ../src/commands.c:7771
+#: ../src/commands.c:7774
msgid "Add Filter"
msgstr "PÅ?idat filtr"
-#: ../src/commands.c:7787 ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/commands.c:7790 ../src/wbc-gtk.c:1641
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
-#: ../src/commands.c:7792 ../src/commands.c:7819 ../src/commands.c:7828
+#: ../src/commands.c:7795 ../src/commands.c:7822 ../src/commands.c:7831
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatický filtr"
-#: ../src/commands.c:7820
+#: ../src/commands.c:7823
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Vyžaduje vÃce než 1 Å?ádek"
-#: ../src/commands.c:7829
+#: ../src/commands.c:7832
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it automatický filtr"
-#: ../src/commands.c:7852
+#: ../src/commands.c:7855
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "PÅ?idat automatický filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7853
+#: ../src/commands.c:7856
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?it automatický filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7866
+#: ../src/commands.c:7869
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
-#: ../src/commands.c:7896
+#: ../src/commands.c:7899
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "ZmÄ?nit podmÃnky filtru %s"
-#: ../src/commands.c:7965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7968 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat všechna zalomenà stránky"
-#: ../src/commands.c:7992 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:7992 ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1586
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky v Å?ádku"
-#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "PÅ?idat zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1589
+#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1589
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "PÅ?idat zalomenà stránky v Å?ádku"
@@ -5472,7 +5482,7 @@ msgstr "BÅ?e"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
@@ -5647,7 +5657,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Dvojité dolnÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1369 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Number"
msgstr "Ä?Ãslo"
@@ -5801,18 +5811,18 @@ msgstr "Formát bunÄ?k"
msgid "Border"
msgstr "OhraniÄ?enÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3234
-#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
-#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3243
+#: ../src/wbc-gtk.c:3391 ../src/wbc-gtk.c:3392 ../src/wbc-gtk.c:3403
+#: ../src/wbc-gtk.c:3509 ../src/wbc-gtk.c:3573
msgid "Foreground"
msgstr "PopÅ?edÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3431
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3440
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
+#: ../src/wbc-gtk.c:3442 ../src/wbc-gtk.c:3443 ../src/wbc-gtk.c:3452
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
@@ -5896,14 +5906,14 @@ msgstr "Filtr"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Å?ádek"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
@@ -5990,7 +6000,7 @@ msgid "content"
msgstr "obsah"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1229
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1271
msgid "Erase the search entry."
msgstr "VyÄ?istit zadánà pro hledánÃ."
@@ -6033,7 +6043,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
@@ -6065,65 +6075,65 @@ msgstr "Funkce/Argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it průvodce vytvoÅ?enÃm vzorce."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:504
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:506
msgid "All Functions"
msgstr "VÅ¡echny funkce"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:512
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedávno použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:518
msgid "In Use"
msgstr "Použité"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:663
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s se vyhodnotà jako %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:722
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:742
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:754
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Examples:"
msgstr "PÅ?Ãklady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid "See also: "
msgstr "Viz také: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
msgid "Further information: "
msgstr "Dalšà informace: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:819
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
msgid "online descriptions"
msgstr "popis on-line"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1337
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy k funkcÃm Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1341
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialogové okno pro vloženà názvu funkce"
@@ -6167,9 +6177,9 @@ msgstr "Ã?roveÅ? seÅ¡itu"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:495 ../src/search.c:767
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
+#: ../src/workbook.c:895 ../src/workbook.c:923
msgid "Sheet"
msgstr "List"
@@ -6363,100 +6373,100 @@ msgstr "ID"
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Délka popisovaÄ?ů operacà zpÄ?t"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Å?azenà rozliÅ¡uje velikost pÃsmen"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Výchozà poÄ?et Å?ádků v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Výchozà poÄ?et sloupců v listu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:947
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:948
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "Výchozà interval automatického ukládánà v sekundách"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr "Vypnout kontrolu rozÅ¡ÃÅ?enà pro nastavitelné exporty textu"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Enter _pÅ?esouvá zamÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1075
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "UpÅ?ednostnit výbÄ?r CLIPBOARD pÅ?ed PRIMARY"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1097
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1098
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Prvnà pÃsmeno _názvů dnà mÄ?nit na velké"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1120
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1121
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Opravova_t DVÄ? PRvnà PÃ?smena VElká"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1124
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
msgid "Do _not correct:"
msgstr "_Neopravovat:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1147
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1148
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Prvnà pÃsmeno _vÄ?ty mÄ?nit na velké"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1151
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "NemÄ?nit na velké pÃsmeno _po:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
msgid "Copy and Paste"
msgstr "KopÃrovat a vložit"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatické opravy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3484
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/wbc-gtk.c:3493
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄ?t"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "Header/Footer"
msgstr "ZáhlavÃ/zápatÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
msgid "INitial CApitals"
msgstr "POÄ?áteÄ?nà VElká PÃ?smena"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1185
msgid "First Letter"
msgstr "Prvnà pÃsmeno"
@@ -6985,7 +6995,7 @@ msgid "Dir"
msgstr "SmÄ?r"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
+#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1029
msgid "Rows"
msgstr "Å?ádky"
@@ -7072,16 +7082,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "BÄ?žet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/wbc-gtk.c:4796
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4789
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4798
msgid "Average"
msgstr "PrůmÄ?r"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4788
+#: ../src/wbc-gtk.c:4797
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7322,8 +7332,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:316
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3776
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Sloupec %d"
@@ -7669,7 +7679,7 @@ msgid "is less than or equal to"
msgstr "je menšà nebo rovno"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk.c:3138
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -7962,7 +7972,7 @@ msgstr "Velké kruhy"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3121
+#: ../src/wbc-gtk.c:3130
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
@@ -7987,7 +7997,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "OpaÄ?né uhlopÅ?iÄ?né pruhy"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk.c:3132
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -8500,8 +8510,8 @@ msgstr "(1 - _alfa):"
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Interval spolehlivosti pro stÅ?ednà hod_notu"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Popisná statistika"
@@ -8745,7 +8755,7 @@ msgid "Clear list of columns"
msgstr "Vymazat seznam sloupců"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1022
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
@@ -8958,8 +8968,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3088
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
msgid "Zoom"
msgstr "PÅ?iblÞit"
@@ -9543,7 +9553,7 @@ msgid "Cutoff _range:"
msgstr "Oblast s h_ranicemi:"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:462 ../src/tools/analysis-histogram.c:465
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
@@ -9696,7 +9706,7 @@ msgstr "_Skupiny"
msgid "_Time column:"
msgstr "Ä?_asový sloupec:"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1404
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1406
msgid "to:"
msgstr "do:"
@@ -9799,8 +9809,8 @@ msgstr "Klouzavý průmÄ?r v centrovaném bodÄ?"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Kumulovaný klouzavý průmÄ?r"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4022
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4025
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
msgid "Moving Average"
msgstr "Klouzavý průmÄ?r"
@@ -9994,8 +10004,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ?e aplikace Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analýza hlavnÃch komponent"
@@ -10277,8 +10287,8 @@ msgstr "_VÃcenásobná regrese 2 promÄ?nných"
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr "VÃce závislých promÄ?nných (y)"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
msgid "Regression"
msgstr "Regrese"
@@ -11242,9 +11252,9 @@ msgid "_Share cursor position"
msgstr "_SdÃlet umÃstÄ?nà kurzoru"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:356
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test"
@@ -11441,41 +11451,41 @@ msgstr ""
"vyhodnocen a vrácen druhý argument. V opaÄ?ném pÅ?ÃpadÄ? je vyhodnocen a vrácen "
"poslednà argument."
-#: ../src/func.c:239
+#: ../src/func.c:240
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor %s\n"
-#: ../src/func.c:862
+#: ../src/func.c:871
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Implementace funkce nenà k dispozici."
-#: ../src/func.c:1132
+#: ../src/func.c:1141
msgid "Unknown Function"
msgstr "Neznámá funkce"
-#: ../src/func.c:1373
+#: ../src/func.c:1385
msgid "Boolean"
msgstr "Pravdivostnà hodnota"
-#: ../src/func.c:1375
+#: ../src/func.c:1387
msgid "Cell Range"
msgstr "Oblast bunÄ?k"
-#: ../src/func.c:1377
+#: ../src/func.c:1389
msgid "Area"
msgstr "Oblast"
-#: ../src/func.c:1379
+#: ../src/func.c:1391
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalár, prázdné nebo chyba"
-#: ../src/func.c:1381
+#: ../src/func.c:1393
msgid "Scalar"
msgstr "Skalár"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1384
+#: ../src/func.c:1396
msgid "Any"
msgstr "Cokoli"
@@ -11692,7 +11702,7 @@ msgstr "Nelze aktivovat adresu URL â??%sâ??"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt â??%sâ??"
-#: ../src/item-bar.c:786
+#: ../src/item-bar.c:788
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
@@ -11700,7 +11710,7 @@ msgstr[0] "Å ÃÅ?ka: %.2f bodů (%d pixel)"
msgstr[1] "Å ÃÅ?ka: %.2f bodů (%d pixely)"
msgstr[2] "Å ÃÅ?ka: %.2f bodů (%d pixelů)"
-#: ../src/item-bar.c:791
+#: ../src/item-bar.c:793
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
@@ -11976,80 +11986,80 @@ msgstr "Neplatný výraz"
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "NeoÄ?ekávaný prvek %c"
-#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:273
+#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:274
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Strana &[PAGE]"
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:164
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
+#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:267
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:553
+#: ../src/print-info.c:556
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/print-info.c:565
+#: ../src/print-info.c:568
msgid "Path "
msgstr "Cesta "
-#: ../src/print-info.c:573
+#: ../src/print-info.c:576
msgid "tab"
msgstr "list"
-#: ../src/print-info.c:574
+#: ../src/print-info.c:577
msgid "page"
msgstr "strana"
-#: ../src/print-info.c:575
+#: ../src/print-info.c:578
msgid "pages"
msgstr "stran"
-#: ../src/print-info.c:576
+#: ../src/print-info.c:579
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/print-info.c:577
+#: ../src/print-info.c:580
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
+#: ../src/print-info.c:581 ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/print-info.c:579
+#: ../src/print-info.c:582
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../src/print-info.c:583 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "buÅ?ka"
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:747 ../src/stf-export.c:673
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Žádný takový list nenÃ"
-#: ../src/print-info.c:767
+#: ../src/print-info.c:770
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Neznámá velikost papÃru"
-#: ../src/print-info.c:777
+#: ../src/print-info.c:780
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "Neznámá volba pro export PDF"
-#: ../src/print-info.c:798
+#: ../src/print-info.c:801
msgid "PDF export"
msgstr "Export PDF"
@@ -12061,47 +12071,52 @@ msgstr "I jediná buÅ?ka je pÅ?ÃliÅ¡ velká pro tuto stránku."
msgid "Print Selection"
msgstr "Tisk výbÄ?ru"
-#: ../src/print.c:1367
+#: ../src/print.c:1369
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Všechny listy sešitu"
-#: ../src/print.c:1372
+#: ../src/print.c:1374
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Tisknout i _skryté listy"
-#: ../src/print.c:1377
+#: ../src/print.c:1379
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "_Aktivnà list sešitu"
-#: ../src/print.c:1382
+#: ../src/print.c:1384
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Listy s_ešitu:"
-#: ../src/print.c:1387
+#: ../src/print.c:1389
msgid "Current _selection only"
msgstr "Pouze aktuálnà _výbÄ?r"
-#: ../src/print.c:1392
+#: ../src/print.c:1394
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignorovat definovanou tiskovou oblast"
-#: ../src/print.c:1396
+#: ../src/print.c:1398
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1417
+#: ../src/print.c:1419
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Ignorovat vÅ¡echna ruÄ?nà zalo_menÃ"
-#: ../src/print.c:1644
+#: ../src/print.c:1708
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà doÄ?asného souboru pro tisk: %s"
-#: ../src/print.c:1662
+#: ../src/print.c:1726
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Rozsah tisku Gnumeric"
+#: ../src/print.c:1742
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tisk do souboru"
+
#: ../src/search.c:103
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr "Hledánà regulárnÃch výrazů a Ä?Ãsel se navzájem vyluÄ?uje."
@@ -12699,310 +12714,310 @@ msgstr ""
"s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
"OÄ?ekávejte podivné chovánÃ."
-#: ../src/sheet.c:822
+#: ../src/sheet.c:837
msgid "Sheet Type"
msgstr "Typ listu"
-#: ../src/sheet.c:823
+#: ../src/sheet.c:838
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Jakého typu je tento list."
-#: ../src/sheet.c:831
+#: ../src/sheet.c:846
msgid "Parent workbook"
msgstr "RodiÄ?ovský seÅ¡it"
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:847
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "SeÅ¡it, do kterého list patÅ?Ã."
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:854
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Název listu."
-#: ../src/sheet.c:844
+#: ../src/sheet.c:859
msgid "text-is-rtl"
msgstr "SmÄ?r textu je rtl"
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:860
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Text jde zprava doleva."
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:865
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:866
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Jak je list viditelný."
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:872
msgid "Display Formulæ"
msgstr "Zobrazovat vzorce"
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:873
msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazujà vzorce namÃsto hodnot."
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:878
msgid "Display Zeros"
msgstr "Zobrazovat nuly"
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:879
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se nuly zobrazujà nebo ne."
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:884
msgid "Display Grid"
msgstr "Zobrazovat mÅ?Þku"
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:885
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazuje mÅ?Þka."
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Zobrazovat hlaviÄ?ky sloupců"
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:891
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazujà hlaviÄ?ky sloupců."
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:896
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Zobrazovat hlaviÄ?ky Å?ádků"
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:897
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazujà hlaviÄ?ky Å?ádků."
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Display Outlines"
msgstr "Zobrazovat osnovy"
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:903
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazujà osnovy."
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:908
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Zobrazovat osnovy dole"
-#: ../src/sheet.c:894
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov dole."
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
-#: ../src/sheet.c:900
+#: ../src/sheet.c:915
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Å?ÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov vpravo."
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/sheet.c:921 ../src/workbook-view.c:955
msgid "Protected"
msgstr "ChránÄ?ný"
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:922
msgid "Sheet is protected."
msgstr "List je chránÄ?ný."
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:925
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Ochrana povoluje úpravu objektů"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit úpravu objektů, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Ochrana povoluje úpravu scénáÅ?ů"
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit úpravu scénáÅ?ů, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Ochrana povoluje formátovánà bunÄ?k"
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr "Povolit formátovánà bunÄ?k, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Ochrana povoluje formátovánà sloupců"
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Povolit formátovánà sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Ochrana povoluje formátovánà Å?ádků"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Povolit formátovánà Å?ádků, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Ochrana povoluje vkládánà sloupců"
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit vkládánà sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Ochrana povoluje vkládánà Å?ádků"
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit vkládánà Å?ádků, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Ochrana povoluje vkládánà hypertextových odkazů"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit vkládánà hypertextových odkazů, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Ochrana povoluje odstraÅ?ovánà sloupců"
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit odstraÅ?ovánà sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:961
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Ochrana povoluje odstraÅ?ovánà Å?ádků"
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit odstraÅ?ovánà Å?ádků, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:965
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Ochrana povoluje vybÃrat zamknuté buÅ?ky"
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:966
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Povolit uživateli výbÄ?r zamknutých bunÄ?k, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:969
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Ochrana povoluje Å?adit oblasti"
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:970
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Povolit Å?azenà oblastÃ, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:973
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Ochrana povoluje úpravu automatických filtrů"
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:974
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit úpravu automatických filtrů, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Ochrana povoluje úpravu kontingenÄ?nÃch tabulek"
-#: ../src/sheet.c:963
+#: ../src/sheet.c:978
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Povolit úpravu kontingenÄ?nÃch tabulek, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:981
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Ochrana povoluje vybÃrat odemÄ?ené buÅ?ky"
-#: ../src/sheet.c:967
+#: ../src/sheet.c:982
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Povolit uživateli výbÄ?r odemÄ?ených bunÄ?k, když má list zapnutou ochranu"
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:986
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Konvence zobrazenà pro výrazy (výchozà je Gnumeric A1)"
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:987
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr "Jak formátovat zobrazené výrazy, (A1 vs Å?1S1, názvy funkcÃ, â?¦)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:976
+#: ../src/sheet.c:991
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr "Konvence zobrazenà pro výrazy jako XLS_R1C1 vs výchozÃ"
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:992
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "Jak formátovat zobrazené výrazy (konvence API)"
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:998
msgid "Tab Foreground"
msgstr "PopÅ?edà karty"
-#: ../src/sheet.c:984
+#: ../src/sheet.c:999
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Barva popÅ?edà karty."
-#: ../src/sheet.c:989
+#: ../src/sheet.c:1004
msgid "Tab Background"
msgstr "Pozadà karty"
-#: ../src/sheet.c:990
+#: ../src/sheet.c:1005
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Barva pozadà karty."
-#: ../src/sheet.c:997
+#: ../src/sheet.c:1012
msgid "Zoom Factor"
msgstr "MÄ?Å?Ãtko pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/sheet.c:998
+#: ../src/sheet.c:1013
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Ã?roveÅ? pÅ?iblÞenà použitá pro tento list."
-#: ../src/sheet.c:1008
+#: ../src/sheet.c:1023
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Ä?Ãsla sloupců v listu"
-#: ../src/sheet.c:1015
+#: ../src/sheet.c:1030
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Ä?Ãsla Å?ádků v listu"
-#: ../src/sheet.c:3314
+#: ../src/sheet.c:3329
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "CÃlová oblast obsahuje slouÄ?ené buÅ?ky"
-#: ../src/sheet.c:3375
+#: ../src/sheet.c:3390
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nelze vykonat na slouÄ?ených buÅ?kách"
-#: ../src/sheet.c:3385
+#: ../src/sheet.c:3400
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
-#: ../src/sheet.c:4638
+#: ../src/sheet.c:4708
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:4729
+#: ../src/sheet.c:4799
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstranit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:4810
+#: ../src/sheet.c:4880
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vložit Å?ádky"
-#: ../src/sheet.c:4901
+#: ../src/sheet.c:4971
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstranit Å?ádky"
@@ -13440,7 +13455,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Zdroj variability/Å?ádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4295
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
@@ -13504,35 +13519,37 @@ msgstr "Automatický výraz (%s)"
msgid "Auto Expression"
msgstr "Automatický výraz"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr "[>=5]\"Test nezávislosti\";[<5][Red]\"Neplatný test nezávislosti\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr "[>=5]\"Test homogenity\";[<5][Red]\"Neplatný test homogenity\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr "/Testovacà statistiky:/StupnÄ? volnosti:/p-hodnota:/Kritická hodnota:"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr "Test nezávislosti (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr "Test homogenity (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
msgid "Test of Independence"
msgstr "Test nezávislosti"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Test homogenity"
@@ -13549,8 +13566,8 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:313
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3773
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Å?ádek %d"
@@ -13560,7 +13577,7 @@ msgstr "Å?ádek %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3948
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
msgid "Standard Error"
msgstr "SmÄ?rodatná chyba"
@@ -13622,50 +13639,58 @@ msgstr "Exponenciálnà vyhlazenà (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/FrekvenÄ?nà tabulka/Kategorie"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Oblast %d"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "FrekvenÄ?nà tabulka (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
msgid "Frequency Table"
msgstr "FrekvenÄ?nà tabulka"
-#. translator note: do not translate the "General"
-#. part of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:180
+#. translator note: only translate the
+#. "to below" and "up to" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"do ménÄ? než\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:180
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"až do\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:265
+#. translator note: only translate the
+#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
msgid "\"to\" * \"â??\""
msgstr "\"do\" * \"â??\""
-#. translator note: do not translate the "General" part
-#. of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:277
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "above" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"od\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:277
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"vÃce než\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:281
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
msgid "\"from\" * \"â??â??\";\"from\" * \"â??â??\""
msgstr "\"od\" * \"â??â??\";\"od\" * \"â??â??\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:437
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"
@@ -13682,9 +13707,9 @@ msgstr "/Rizikové/Ã?mrtÃ/Cenzury/PravdÄ?podobnost"
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr "/Rizikové/Ã?mrtÃ/PravdÄ?podobnost"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
-msgid "Median:"
-msgstr "Medián:"
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
@@ -13774,7 +13799,9 @@ msgstr "Test normality"
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Analýza hlavnÃch komponent nemá dostatek mÃsta."
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
@@ -13782,35 +13809,36 @@ msgstr ""
"\"Analýza hlavnÃch komponent\";[Red]\"Analýza hlavnÃch komponent je neplatná."
"\""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
-msgid "Covariances:"
-msgstr "Kovariance:"
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovariance"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/PoÄ?et:/StÅ?ednà hodnota:/Rozptyl://Vlastnà hodnoty:/Vlastnà vektory:"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Procenta sledovánÃ:"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Analýza hlavnÃch komponent (%s)"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-"
-"tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-tailed/P"
+"(Tâ?¤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Znaménkový test/Medián:/Odhadovaný medián:/Testová statistika:/N:/α:/P "
"(Tâ?¤t) pro jednostrannou alternativu:/P (Tâ?¤t) pro oboustrannou alternativu:"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-"
-"tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-tailed/P"
+"(Tâ?¤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Znaménkový test/Medián:/Odhadovaný rozdÃl:/Testová statistika:/N:/α:/P "
"(Tâ?¤t) pro jednostrannou alternativu:/P (Tâ?¤t) pro oboustrannou alternativu:"
@@ -13822,8 +13850,8 @@ msgstr "Znaménkový test (%s)"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ??/S+/Test "
-"Statistic/α/P(T�t) one-tailed/P(T�t) two-tailed"
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ??/S+/Test Statistic/α/P"
+"(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
msgstr ""
"/Wilcoxonův jednovýbÄ?rový test/Medián:/Odhadovaný medián:/N:/Sâ??:/S+:/Testová "
"statistika:/α:/P (T�t) pro jednostrannou alternativu:/P (T�t) pro "
@@ -13841,8 +13869,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
-"Median Difference/N/Sâ??/S+/Test Statistic/α/P(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) "
-"two-tailed"
+"Median Difference/N/Sâ??/S+/Test Statistic/α/P(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-"
+"tailed"
msgstr ""
"/Wilcoxonův jednovýbÄ?rový test/Medián:/Pozorovaný rozdÃl mediánů:/Odhadovaný "
"rozdÃl mediánů:/N:/Sâ??:/S+:/Testová statistika:/α:/P (Tâ?¤t) pro jednostrannou "
@@ -13878,10 +13906,6 @@ msgstr "Korelace"
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korelace (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
-msgid "Covariances"
-msgstr "Kovariance"
-
#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
@@ -13894,7 +13918,7 @@ msgstr "Kovariance (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -13902,36 +13926,36 @@ msgstr ""
"/StÅ?ednà hodnota/SmÄ?rodatná chyba/Medián/Modus/SmÄ?rodatná odchylka/Rozptyl "
"vzorku/Å piÄ?atost/Å ikmost/Interval/Minimum/Maximum/SouÄ?et/PoÄ?et"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "//%%%s%%%% IS pro stÅ?ednà hodnotu od/do"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "NejvÄ?tÅ¡Ã (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Nejmenšà (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Popisná statistika (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Vzorkovánà (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
msgid "Sample"
msgstr "Vzorek"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -13942,16 +13966,16 @@ msgstr ""
"kritická hodnota z pro jednostrannou alternativu/P (Z<=z) pro oboustrannou "
"alternativu/kritická hodnota z pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
msgid "z-Test"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -13963,18 +13987,18 @@ msgstr ""
"jednostrannou alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická "
"hodnota t pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-test, párový (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -13986,12 +14010,12 @@ msgstr ""
"alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro "
"oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14003,12 +14027,12 @@ msgstr ""
"(T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro oboustrannou "
"alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14018,12 +14042,12 @@ msgstr ""
"levostrannou alternativu/kritická hodnota F pro levostrannou alternativu/P "
"pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota F pro oboustrannou alternativu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14032,27 +14056,27 @@ msgstr ""
"Modifikované R^2/PozorovánÃ//Analýza rozptylu//Regrese/Reziduum/Celkem///"
"PrůseÄ?Ãk"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
msgid "Response Variable"
msgstr "Závislá promÄ?nná:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Významnost F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koeficienty/SmÄ?rodatná chyba/t-statistika/p-hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"MénÄ? než\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"VÃce než\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14066,7 +14090,7 @@ msgstr ""
"t-statistiky, za pÅ?edpokladu, že prázdné\n"
"pÅ?edpoklady jsou fakticky pravdivé."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14079,11 +14103,11 @@ msgstr ""
"tendence, tj. jak moc je souÄ?et druhých\n"
"mocnin modelem vysvÄ?tlen."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14091,113 +14115,113 @@ msgstr ""
"/Odhad//Reziduum/Vzdálené/InternÄ? studentizovaná/ExternÄ? studentizovaná/p-"
"hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/SOUHRNNÃ? VÃ?STUP//Nezávislá promÄ?nná://PozorovánÃ:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/SOUHRNNÃ? VÃ?STUP//Závislá promÄ?nná://PozorovánÃ:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Závislá promÄ?nná/R^2/Strmost/PrůseÄ?Ãk/F/Významnost F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Nezávislá promÄ?nná/R^2/Strmost/PrůseÄ?Ãk/F/Významnost F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regrese (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4009
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Klouzavý průmÄ?r (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4067
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "PoÅ?adà a percentily"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
msgid "Point"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
msgid "Rank"
msgstr "PoÅ?adÃ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4079
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentilové poÅ?adÃ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4171
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "PoÅ?adà (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4183 ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
msgid "Ranks"
msgstr "PoÅ?adÃ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4218 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "SOUHRN"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4221
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Skupiny/PoÄ?et/SouÄ?et/PrůmÄ?r/Rozptyl"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4508
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4519
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
msgid "Anova"
msgstr "Analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverznà Fourierova transformace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4555
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierova transformace"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4563
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Reálná Ä?ást/Imaginárnà Ä?ást"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4611
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierovy Å?ady (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4623 ../src/tools/analysis-tools.c:4626
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierovy Å?ady"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
msgstr "/DvouvýbÄ?rový:/N:/U:/Shodné:/Statistiky:/U-statistiky:/p-hodnota:"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14211,9 +14235,9 @@ msgstr ""
"15 pozorovánà v každém statistické\n"
"souboru a z ménÄ? pÅ?i nÄ?jaké shodÄ?."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -14223,7 +14247,7 @@ msgstr ""
"pro tÅ?età výstupnà sloupec\n"
"nenà tato hodnota vypoÄ?tena."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:343
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test (%s)"
@@ -14422,10 +14446,6 @@ msgstr "Výstupnà zpráva o simulaci"
msgid "Mean"
msgstr "StÅ?. hodnota"
-#: ../src/tools/simulation.c:250
-msgid "Median"
-msgstr "Medián"
-
#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -14450,7 +14470,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4790
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4799
msgid "Count"
msgstr "PoÄ?et"
@@ -15001,7 +15021,7 @@ msgstr "Vložit obsah schránky"
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3343
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà akci"
@@ -15009,7 +15029,7 @@ msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà akci"
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3338
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
@@ -15242,7 +15262,7 @@ msgstr "NásledujÃcà _objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat následujÃcà objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2713
msgid "Go to Top"
msgstr "PÅ?ejÃt nahoru"
@@ -15250,7 +15270,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt nahoru"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "PÅ?ejÃt na data nejvÃce nahoÅ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2714
msgid "Go to Bottom"
msgstr "PÅ?ejÃt dolů"
@@ -16129,7 +16149,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "PÅ?izpůsobit datový průÅ?ez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4795
#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "SouÄ?et"
@@ -16802,118 +16822,118 @@ msgstr "Vložit do vybraných oblastÃ"
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vložit do vybraných oblastà jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk.c:2453
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk.c:2715
msgid "Go to First"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk.c:2716
msgid "Go to Last"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk.c:2718
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "PÅ?ejÃt na buÅ?kuâ?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk.c:2789
msgid "Cancel change"
msgstr "ZruÅ¡it zmÄ?nu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk.c:2794
msgid "Accept change"
msgstr "PÅ?ijmout zmÄ?nu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk.c:2794
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "PÅ?ijmout zmÄ?ny ve vÃce buÅ?kách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk.c:2798
msgid "Enter formula..."
msgstr "Zadat vzorecâ?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2885
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk.c:2871 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk.c:2875 ../src/wbc-gtk.c:2886
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅ?ijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3086
msgid "_Zoom"
msgstr "_PÅ?iblÞit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk.c:3134
msgid "All Borders"
msgstr "VÅ¡echno ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3126
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
msgid "Outside Borders"
msgstr "VnÄ?jÅ¡Ã ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk.c:3136
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "TuÄ?né vnÄ?jÅ¡Ã ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk.c:3139
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk.c:3140
msgid "Thick Bottom"
msgstr "TuÄ?né dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk.c:3142
msgid "Top and Bottom"
msgstr "NahoÅ?e a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk.c:3143
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "NahoÅ?e a dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3144
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "NahoÅ?e a tuÄ?né dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3220
+#: ../src/wbc-gtk.c:3229
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk.c:3237 ../src/wbc-gtk.c:3238
msgid "Borders"
msgstr "OhraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3369
+#: ../src/wbc-gtk.c:3378
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popÅ?edÃ"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3424
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3463
+#: ../src/wbc-gtk.c:3472
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Název pÃsma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk.c:3532
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pÃsma %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
+#: ../src/wbc-gtk.c:3550 ../src/wbc-gtk.c:3551
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -16923,82 +16943,82 @@ msgstr "Velikost pÃsma"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3754
+#: ../src/wbc-gtk.c:3763
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabÃdce â??%sâ?? se klávesa â??%sâ?? použÃvá pro â??%sâ?? i â??%sâ??."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4085
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk.c:4086
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4078
+#: ../src/wbc-gtk.c:4087
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4089
+#: ../src/wbc-gtk.c:4098
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu pÅ?ipojit k hlavnÃmu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4132
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
+#: ../src/wbc-gtk.c:4196
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "LiÅ¡ta nástrojů StandardnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
+#: ../src/wbc-gtk.c:4197
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
+#: ../src/wbc-gtk.c:4198
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "LiÅ¡ta nástrojů Formát â?? dlouhá"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4190
+#: ../src/wbc-gtk.c:4199
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4213
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4842
+#: ../src/wbc-gtk.c:4851
msgid "Use maximum precision"
msgstr "PoužÃvat maximálnà pÅ?esnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4854
+#: ../src/wbc-gtk.c:4863
msgid "Insert formula below."
msgstr "Vložit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4860
+#: ../src/wbc-gtk.c:4869
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Vložit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4976
+#: ../src/wbc-gtk.c:4985
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OtevÅ?Ãt %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5700
+#: ../src/wbc-gtk.c:5709
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Dotaz automatického uloženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5701
+#: ../src/wbc-gtk.c:5710
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Ptát se pÅ?i automatickém uloženÃ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5707
+#: ../src/wbc-gtk.c:5716
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Ä?as automatického ukládánà v sekundách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5708
+#: ../src/wbc-gtk.c:5717
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekund do automatického uloženÃ"
@@ -17350,20 +17370,20 @@ msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Nastala nevysvÄ?tlitelná chyba pÅ?i otevÃránà %s"
-#: ../src/workbook.c:242
+#: ../src/workbook.c:243
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "Zapnout automatické pÅ?epoÄ?ty."
-#: ../src/workbook.c:302
+#: ../src/workbook.c:303
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Sešit%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:922
+#: ../src/workbook.c:923
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1407
+#: ../src/workbook.c:1409
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17371,7 +17391,7 @@ msgstr[0] "PÅ?ejmenovat list"
msgstr[1] "PÅ?ejmenovat %d listy"
msgstr[2] "PÅ?ejmenovat %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1409
+#: ../src/workbook.c:1411
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17383,7 +17403,7 @@ msgstr[2] "PÅ?idat %d listů"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1415
+#: ../src/workbook.c:1417
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17391,11 +17411,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
msgstr[1] "Vložit %d listy"
msgstr[2] "Vložit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1417
+#: ../src/workbook.c:1419
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "ZmÄ?nit barvu karet listů"
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1421
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti listu"
@@ -17403,7 +17423,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti listu"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1426
+#: ../src/workbook.c:1428
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17411,11 +17431,11 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
msgstr[1] "Odstranit %d listy"
msgstr[2] "Odstranit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1428
+#: ../src/workbook.c:1430
msgid "Changing sheet order"
msgstr "ZmÄ?nit poÅ?adà listů"
-#: ../src/workbook.c:1430
+#: ../src/workbook.c:1432
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizovat listy"
@@ -17451,7 +17471,7 @@ msgstr "Neplatný filtr, scházà oblast"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodporovaný typ objektu â??%sâ??"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3468 ../src/xml-sax-write.c:1541
+#: ../src/xml-sax-read.c:3480 ../src/xml-sax-write.c:1548
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
@@ -17644,3 +17664,8 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
msgid "A simple list template"
msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
+#~ msgid "Median:"
+#~ msgstr "Medián:"
+
+#~ msgid "Covariances:"
+#~ msgstr "Kovariance:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]