[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 11 May 2011 20:42:17 +0000 (UTC)
commit 2155432eaf344fc97202e1fedcd1ab15af17c9ea
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 11 22:41:46 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f9b221..d57b2c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -333,54 +333,54 @@ msgstr "PiTiVi no puede manejar archivos de redirección actualmente."
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "La tuberÃa no quiso REPRODUCIR."
-#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
+#: ../pitivi/effects.py:64 ../pitivi/effects.py:66
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/effects.py:66
+#: ../pitivi/effects.py:67
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:80
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
-#: ../pitivi/effects.py:82
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Geometry"
msgstr "GeometriÌ?a"
-#: ../pitivi/effects.py:101
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Fancy"
msgstr "FantasiÌ?a"
-#: ../pitivi/effects.py:112
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Time"
msgstr "DuracioÌ?n"
-#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+#: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "ViÌ?deo"
-#: ../pitivi/effects.py:240
+#: ../pitivi/effects.py:241
msgid "Audio |audio"
msgstr "Sonido |sonido"
-#: ../pitivi/effects.py:241
+#: ../pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "efecto"
@@ -408,15 +408,15 @@ msgstr "No se especificó el URI."
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportar ajustes\n"
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "VÃdeo:"
-#: ../pitivi/settings.py:505
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Audio:"
-#: ../pitivi/settings.py:508
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -432,15 +432,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Mezclador:"
-#: ../pitivi/settings.py:526
+#: ../pitivi/settings.py:527
#, python-format
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
msgstr "%(width)d x %(height)d pÃxeles a %(framerate).2f fps"
-#: ../pitivi/settings.py:537
+#: ../pitivi/settings.py:538
#, python-format
-msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgstr "%(channels)d canales a %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+#| msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr[0] "%(channels)d canal at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr[1] "%(channels)d canales a %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
@@ -481,142 +484,147 @@ msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid ""
-"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
-"associated effects</span>"
+#| msgid ""
+#| "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+#| "associated effects</span>"
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
-"<span>Debe seleccionar <b>un</b> clip en la cronologÃa para configurar sus "
-"efectos asociados</span>"
+"Seleccionar un clip en la cronologÃa para configurar sus efectos asociados"
-#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
+#: ../pitivi/ui/common.py:104
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:110
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Formato de audio desconocido:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
+#: ../pitivi/ui/common.py:115
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>VÃdeo:</b> %d x %d <i>pixeles</i> at %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
+#: ../pitivi/ui/common.py:119
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>pÃxeles</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
+#: ../pitivi/ui/common.py:122
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Formato de vÃdeo desconocido:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
+#: ../pitivi/ui/common.py:125
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Texto:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:185
+#: ../pitivi/ui/common.py:156
msgid "12 fps"
msgstr "12 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:186
+#: ../pitivi/ui/common.py:157
msgid "15 fps"
msgstr "15 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:187
+#: ../pitivi/ui/common.py:158
msgid "20 fps"
msgstr "20 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:159
msgid "23,976 fps"
msgstr "23,976 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:189
+#: ../pitivi/ui/common.py:160
msgid "24 fps"
msgstr "24 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/ui/common.py:161
msgid "25 fps"
msgstr "25 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:191
+#: ../pitivi/ui/common.py:162
msgid "29,97 fps"
msgstr "29,97 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#: ../pitivi/ui/common.py:163
msgid "30 fps"
msgstr "30 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:193
+#: ../pitivi/ui/common.py:164
+#| msgid "15 fps"
+msgid "50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:165
msgid "59,94 fps"
msgstr "59,94 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:194
+#: ../pitivi/ui/common.py:166
msgid "60 fps"
msgstr "60 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:195
+#: ../pitivi/ui/common.py:167
msgid "120 fps"
msgstr "120 fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:199
+#: ../pitivi/ui/common.py:171
msgid "8 KHz"
msgstr "8 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:200
+#: ../pitivi/ui/common.py:172
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:201
+#: ../pitivi/ui/common.py:173
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:202
+#: ../pitivi/ui/common.py:174
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:203
+#: ../pitivi/ui/common.py:175
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:204
+#: ../pitivi/ui/common.py:176
msgid "96 KHz"
msgstr "96 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:208
+#: ../pitivi/ui/common.py:180
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
-#: ../pitivi/ui/common.py:209
+#: ../pitivi/ui/common.py:181
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
-#: ../pitivi/ui/common.py:210
+#: ../pitivi/ui/common.py:182
msgid "24 bit"
msgstr "24 bit"
-#: ../pitivi/ui/common.py:211
+#: ../pitivi/ui/common.py:183
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
-#: ../pitivi/ui/common.py:215
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:216
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canales (4.0)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:217
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
msgid "Stereo"
msgstr "EsteÌ?reo"
-#: ../pitivi/ui/common.py:218
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -631,19 +639,19 @@ msgstr[1] "Propiedades para: %d objetos"
msgid "No properties..."
msgstr "No hay propiedadesâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
msgid "Save Preset"
msgstr "Guardar configuración"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
msgid "Choose..."
msgstr "Elija un archivo"
@@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "MP4"
msgid "Number of channels:"
msgstr "NuÌ?mero de canales:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -856,206 +864,206 @@ msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:329
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Unlink"
msgstr "Desunir"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducción"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Stop Playback"
msgstr "Parar reproducción"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Circular sobre el área seleccionada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_moâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Render project"
msgstr "_Renderizar proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "Render project..."
msgstr "Renderizar proyectoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la última operación"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Plugins..."
msgstr "Co_mplementosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestionar los complementos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importar de la cámara _web�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importar flujo de datos de la cámara"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "_Make screencast..."
msgstr "Crear un _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Capturar el escritorio"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "User manual"
msgstr "Manual del usuario"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:327
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338 ../pitivi/ui/viewer.py:558
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:339
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:432
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:456
msgid "Effects configurations"
msgstr "Configuraciones de los efectos"
@@ -1091,48 +1099,48 @@ msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si no guarda se perderán algunos de sus cambios"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:904
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "¿Quiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:928
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
msgid "Error Loading File"
msgstr "Error al cargar el archivo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:937
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdidoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Se movió el siguiente archivo, diga dónde se puede encontrar."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1092
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1100
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1111 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
@@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:240
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
@@ -1521,91 +1529,88 @@ msgstr ""
"<span>Importar sus vÃdeos arrastrándolos aquà o usando los botones de abajo."
"</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
-#| msgid "Video"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:256
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importar vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importar vÃdeos a usar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "_Importar carpeta de vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importar carpeta de vÃdeos a usar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:318
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:321
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Mostrar clips como una lista"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:343
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Mostrar clips como iconos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
msgid "Import a folder"
msgstr "Importa una carpeta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:512
msgid "Import a clip"
msgstr "Importar un vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:549
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
-#| msgid "Error(s) occurred while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
msgid "Errors occured while importing."
msgstr "Hubo errores al importar."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
msgid "View errors"
msgstr "Ver errores"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
-#| msgid "An error occurred while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
msgid "An error occured while importing."
msgstr "Ocurrió un error al importar."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
msgid "View error"
msgstr "Ver error"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:744
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
@@ -1677,7 +1682,6 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
-#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliacioÌ?n"
@@ -1710,7 +1714,6 @@ msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
-#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliacioÌ?n"
@@ -1758,31 +1761,31 @@ msgstr "Fuente de texto del vÃdeo"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Anclar el visor"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]